1
00:00:03,125 --> 00:00:04,667
Va? För tidigt?
2
00:00:06,333 --> 00:00:07,333
VÄLKOMNA TILL
SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK
3
00:00:10,041 --> 00:00:11,166
EN NOBEL SJÄL
GÖR DEN MINSTA MAN STÖRRE
4
00:00:11,542 --> 00:00:12,834
FLOTTYRKOKTA MUNKAR
5
00:00:12,917 --> 00:00:13,917
KRUSTY THE CLOWN SHOW
INTE PÅ DISNEY+
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
7
00:00:15,959 --> 00:00:18,375
SOMMARTID KAN JAG INTE TA UT
8
00:00:23,792 --> 00:00:25,625
TRE DAGAR UTAN EN OLYCKA
9
00:00:44,500 --> 00:00:45,709
Håll an där.
10
00:00:45,792 --> 00:00:48,041
För sent att ändra kurs.
11
00:00:48,125 --> 00:00:50,917
Pirater smyger runt varje knut.
12
00:00:51,000 --> 00:00:52,125
Till åkturen!
13
00:00:55,625 --> 00:00:56,917
Tog de ett kort?
14
00:01:04,542 --> 00:01:06,583
Välkommen till den första
kvällen någonsin
15
00:01:06,667 --> 00:01:10,083
där vi visar dramatiska scener
skrivna av våra elever.
16
00:01:10,166 --> 00:01:13,333
Ska vi stänga av våra
telefoner och personsökare?
17
00:01:13,417 --> 00:01:15,083
Nej, snälla, jag ber er lämna dem på.
18
00:01:15,166 --> 00:01:17,291
Och här får ni karameller att öppna.
19
00:01:19,333 --> 00:01:23,083
Och nu en ny scen från CW's Riverdale.
20
00:01:23,166 --> 00:01:24,792
Jippi!
21
00:01:24,875 --> 00:01:28,041
Jughead, det har skett ett mord
på Pop's Chock'lit Shoppe.
22
00:01:28,125 --> 00:01:30,375
Och det är upp till oss
barn att lösa det.
23
00:01:30,458 --> 00:01:32,417
Jag kan inte göra det just nu.
24
00:01:32,500 --> 00:01:36,667
Min pappa är i fängelset och för att
få ut honom måste jag testa droger.
25
00:01:36,750 --> 00:01:39,875
Vi är båda gravida med
Big Mooses barn!
26
00:01:39,959 --> 00:01:40,959
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
27
00:01:42,709 --> 00:01:48,583
Är den här pjäsen baserad på en
YouTube-kanal där ungar spelar spel?
28
00:01:48,667 --> 00:01:49,792
Ja, det är det.
29
00:01:49,875 --> 00:01:50,834
Det var så dags.
30
00:01:50,917 --> 00:01:54,959
För att få de där chug jugs, så kan
jag prickskjuta killarna en och en,
31
00:01:55,041 --> 00:01:58,792
men det smartaste är att gömma en
bomb vid basen av deras attackbas
32
00:01:58,875 --> 00:02:00,542
och skall-krossa dem när de landar.
33
00:02:00,709 --> 00:02:02,917
Om ni vill ha mera
spel hacknings tips som det här,
34
00:02:03,000 --> 00:02:06,792
tryck på gilla-knappen
och följ vår kanal.
35
00:02:06,875 --> 00:02:09,375
Nästa: Mörkerseendet sviker.
36
00:02:09,458 --> 00:02:10,750
Hur kan det här kallas för en pjäs?
37
00:02:10,834 --> 00:02:13,583
Datorspelsgenomgångar
är de enda berättelser
38
00:02:13,667 --> 00:02:15,208
de flesta av de här barnen
kommer i kontakt med.
39
00:02:15,291 --> 00:02:16,709
Det här är deras Beckett.
40
00:02:16,792 --> 00:02:17,792
Vem?
41
00:02:17,875 --> 00:02:18,875
DEN MASKERADE SÅNGAREN
42
00:02:18,959 --> 00:02:19,959
Är du Terry Bradshaw?
43
00:02:20,041 --> 00:02:22,959
Nej, jag är... Donny Osmond.
44
00:02:23,041 --> 00:02:25,291
Boner. Boner från Growing Pains.
45
00:02:25,375 --> 00:02:28,083
Du har helt fel.
Min riktiga identitet är...
46
00:02:28,166 --> 00:02:30,041
Flavor Flav!
47
00:02:30,125 --> 00:02:34,375
Flavor Flav? Jag har hört om dig!
Jag har hört så mycket om dig!
48
00:02:34,458 --> 00:02:37,709
Jag är ett stort fan av dina filmer,
böcker eller musik.
49
00:02:37,792 --> 00:02:40,208
Jag kan också låtsas vara imponerad.
50
00:02:40,417 --> 00:02:41,875
Slut!
51
00:02:43,125 --> 00:02:45,250
Vakna. Lisa är nästa.
52
00:02:45,583 --> 00:02:51,542
Nej, snälla. Jag har en fantastisk
dröm. Jag låg i min sköna grav.
53
00:02:51,625 --> 00:02:55,041
Jag ska drömma om mig
i en mjuk, gosig krypta.
54
00:02:58,500 --> 00:03:01,375
Otroligt nog, är nästa pjäs
inte baserad på något
55
00:03:01,458 --> 00:03:05,291
man kan se på sin telefon eller på
macken, det är en utomordentlig pjäs
56
00:03:05,375 --> 00:03:07,750
av Lisa "Tack Gud,
du tar oss tillbaka"-Simpson.
57
00:03:08,083 --> 00:03:12,166
Jag ger er...
Lång dagsresa till lättöl.
58
00:03:12,250 --> 00:03:14,625
Var är min öl, Marjorie?
59
00:03:14,709 --> 00:03:18,500
Hela dagen har jag försäkrat mig om
att den här ölen hölls kall.
60
00:03:20,166 --> 00:03:22,333
Jag gör dåliga val!
61
00:03:22,417 --> 00:03:24,625
Lisa fick verkligen till Hibberts.
62
00:03:25,667 --> 00:03:27,083
Du, polaren.
63
00:03:27,166 --> 00:03:31,041
Mina klyschor är lika utdaterade
som min slangbella.
64
00:03:32,542 --> 00:03:35,834
Åh, mamma det är så svårt
att vara toppelev
65
00:03:35,917 --> 00:03:39,125
med ett socialt medvetande
som skriver fantastiska pjäser.
66
00:03:39,208 --> 00:03:41,542
Det enda stabila
i det här huset är du,
67
00:03:41,625 --> 00:03:43,875
du ser till att varje dag blir
likadan som den andra.
68
00:03:44,291 --> 00:03:45,917
Exakt samma.
69
00:03:46,000 --> 00:03:49,709
Som kaffemaskinen säger:
saker och ting kommer att titta upp!
70
00:03:49,792 --> 00:03:52,000
Jag trodde du var kaffemaskinen!
71
00:03:52,083 --> 00:03:57,041
Man lär sig av en kaffekokare.
Gör det mesta av dagens malande.
72
00:03:57,125 --> 00:04:02,166
Moderskaraktären är så trist.
Ralph har ingen att spela mot.
73
00:04:02,208 --> 00:04:04,166
De tycker att jag är tråkig.
74
00:04:04,250 --> 00:04:06,333
Den här pjäsen handlar om oss!
75
00:04:06,417 --> 00:04:10,625
Idag bestämde jag mig att jag är en
racerbilförare, så nu är jag det.
76
00:04:10,709 --> 00:04:11,709
Sen sa jag upp mig.
77
00:04:11,792 --> 00:04:13,792
Jag har spännande nyheter.
78
00:04:13,875 --> 00:04:18,333
Jag gjorde fyra tvålbitar
till en i princip helt ny tvål.
79
00:04:18,417 --> 00:04:20,792
Är det så här som världen ser mig?
80
00:04:20,875 --> 00:04:23,667
Som en... Som ungarna brukar säga
"lam-typ" nuförtiden?
81
00:04:23,750 --> 00:04:25,667
Vi säger "lam-typ," din lama typ.
82
00:04:26,291 --> 00:04:27,458
Sug, sug.
83
00:04:27,542 --> 00:04:30,375
Jag kände att anden hörde till dimman,
84
00:04:30,458 --> 00:04:33,000
och dimman var havets ande.
85
00:04:33,083 --> 00:04:34,458
Sug, sug.
86
00:04:40,625 --> 00:04:42,667
Tycker du att jag är så tråkig?
87
00:04:42,750 --> 00:04:45,083
Lisa, du gjorde så att
någon blev ledsen,
88
00:04:45,166 --> 00:04:48,458
vilket ett drama
om en familj inte ska göra.
89
00:04:48,542 --> 00:04:50,125
Marge, kan vi ta kort?
90
00:04:50,208 --> 00:04:51,458
Okej.
91
00:04:54,125 --> 00:04:56,417
SPRINGFIELDS PROTESTANTISKA KYRKA
NU MED GURKA-DOPVATTEN
92
00:04:56,500 --> 00:04:58,709
-Så alla generationer...
-Tråkigt.
93
00:04:58,959 --> 00:05:01,792
De tycker att jag är tråkig.
Jag ska visa vem som är tråkig.
94
00:05:01,875 --> 00:05:05,208
I morse insisterade
Marge Simpson frivilligt
95
00:05:05,291 --> 00:05:06,625
att få läsa en vers.
96
00:05:06,709 --> 00:05:10,208
Hon säger att hon ska
sätta sin egen prägel på den.
97
00:05:10,959 --> 00:05:16,417
En läsning från Johannes 18:38,
mellan Pontius Pilatus och Jesus.
98
00:05:16,500 --> 00:05:17,917
Marge!
99
00:05:18,709 --> 00:05:21,083
Tjena Jesus, vad är det med dig?
100
00:05:21,166 --> 00:05:22,834
Du säger att du är kung?
101
00:05:22,917 --> 00:05:26,166
Han var romare, det är
därför gör jag den här dialekten.
102
00:05:28,083 --> 00:05:33,583
I vilket fall så svarade Jesus, och
jag tror att det kanske lät så här:
103
00:05:33,667 --> 00:05:37,291
Jag är inte kung, jag är snickare.
En judisk snickare.
104
00:05:37,375 --> 00:05:39,917
Det enda jag nitar är mina SATs!
105
00:05:40,417 --> 00:05:42,542
Då säger Pontius till de äldste:
106
00:05:42,625 --> 00:05:46,083
"Den där-a Jesus
verkar inte vara en schyst kille."
107
00:05:46,166 --> 00:05:47,792
Hallå, ingen-pratar-såhär.
108
00:05:47,875 --> 00:05:51,583
Jag gör fina mening. Precis som mamma
brukade göra.
109
00:05:52,583 --> 00:05:55,125
Kan vi snälla få höra
Lovejoys predikan istället?
110
00:05:55,208 --> 00:05:56,500
Ja, Marge, titta på publiken.
111
00:05:59,917 --> 00:06:02,000
Du behöver det här mer än vi, damen.
112
00:06:13,041 --> 00:06:14,291
Tråkig.
113
00:06:14,375 --> 00:06:17,959
Det är vad den här toppelev-
tjejscouten har blivit. Tråkig.
114
00:06:23,041 --> 00:06:26,250
Du hade just en nära döden upplevelse!
Det är spännande.
115
00:06:26,875 --> 00:06:29,333
Vilket rikt liv du har mamma.
116
00:06:30,709 --> 00:06:32,250
Jag går och lägger mig.
117
00:06:32,333 --> 00:06:35,583
Det kommer att vända
ditt tråkiga rykte.
118
00:06:59,041 --> 00:07:00,333
Oroa dig inte Homer.
119
00:07:00,417 --> 00:07:02,500
Jag hugger veden. Som alltid.
120
00:07:03,041 --> 00:07:06,166
Jag måste göra allting.
Till och med hugga upp träd.
121
00:07:14,417 --> 00:07:17,250
Jag vet vad hon skulle kunna använda
sitt huggande till.
122
00:07:17,333 --> 00:07:18,333
Homers nacke?
123
00:07:18,417 --> 00:07:21,667
Nej, han har ingen. Något bättre.
124
00:07:23,709 --> 00:07:26,250
Sänk din högra hand.
Det ger dig mer kraft.
125
00:07:28,667 --> 00:07:29,667
Tack...
126
00:07:30,417 --> 00:07:32,083
Paula. Pattys vän.
127
00:07:32,166 --> 00:07:33,834
Vi träffades på Brinnande Kvinnan.
128
00:07:33,917 --> 00:07:35,125
Bra jobbat med veden.
129
00:07:35,375 --> 00:07:37,083
Jag hjälpte till!
130
00:07:37,166 --> 00:07:40,792
Ja, du hjälpte till.
Hjälpte hängmattan kyssa marken.
131
00:07:42,375 --> 00:07:43,959
Marge, jag vet inte om du vet det här,
132
00:07:44,041 --> 00:07:46,625
men jag är
topp-nivå tävlare i timmersport.
133
00:07:46,709 --> 00:07:50,625
Vad intressant.
Hur känns det att vara magnifik?
134
00:07:50,709 --> 00:07:51,709
Jag kan visa dig.
135
00:07:59,875 --> 00:08:02,041
Vilken fascinerande hobby.
136
00:08:02,458 --> 00:08:04,667
Timmersport är mer än en hobby.
137
00:08:04,750 --> 00:08:07,375
Det är en obetald passion
man gör på fritiden.
138
00:08:07,458 --> 00:08:09,625
Nu ska vi gå till skogen.
139
00:08:13,583 --> 00:08:15,333
-Vad gör du?
-Andas.
140
00:08:15,417 --> 00:08:17,583
Andas för första gången i livet.
141
00:08:21,458 --> 00:08:25,000
Får jag göra en sak
med knutarna i dina axlar?
142
00:08:25,083 --> 00:08:26,083
Visst...
143
00:08:28,417 --> 00:08:29,500
Inte så...
144
00:08:31,959 --> 00:08:37,417
För att motivera ditt huggande,
tänk på saker som gör dig arg.
145
00:08:37,500 --> 00:08:40,208
Det finns inget som
egentligen gör mig arg.
146
00:08:40,291 --> 00:08:43,458
Mamma! Lisa vill inte stanna
på sin sida om tankebubblan!
147
00:08:46,083 --> 00:08:48,083
Du har fem sekunder kvar att leva.
148
00:08:48,166 --> 00:08:51,500
Du också, idiot. Vi är i samma bubbla.
149
00:08:51,583 --> 00:08:53,083
Mina sista ord är: "Lisa suger!"
150
00:08:55,834 --> 00:08:58,208
Hon är en naturbegåvning.
151
00:09:01,959 --> 00:09:04,208
Jag gick i skogen
152
00:09:04,291 --> 00:09:09,208
Så grön och skön
Där såg jag en kvinna
153
00:09:09,291 --> 00:09:12,208
Som högg ner ett träd
154
00:09:12,291 --> 00:09:16,667
Sågspånen flög
Hon rullade en stock
155
00:09:16,750 --> 00:09:22,333
Runt höften hade hon verktygsbältet
Med en Black & Decker-såg
156
00:09:22,417 --> 00:09:27,500
Brum, brum, dra i snöret
Fräs, fräs, jag vill ha mer
157
00:09:27,583 --> 00:09:32,625
Brum, brum, vilken spänning
Med Skogshuggarjill
158
00:09:32,709 --> 00:09:37,750
Brum, brum, dra i snöret
Fräs, fräs, jag vill ha mer
159
00:09:37,875 --> 00:09:43,834
Vilken spänning
Med Skogshuggarjill
160
00:09:51,583 --> 00:09:55,709
SPRINGFIELD TIMMERSPORT PRO-AM
TIDIGARE SPRINGFIELDSKOGEN
161
00:09:57,250 --> 00:10:01,500
Jag heter Chip Bunyan, välkomna till
Springfield timmersport Pro-Am.
162
00:10:01,583 --> 00:10:05,041
Jag är här med tidigare
NBA-analytikern Anger Watkins.
163
00:10:05,333 --> 00:10:08,417
Timmersport! Timmer sport?
164
00:10:08,500 --> 00:10:12,208
Jag drar i en P.A:s bh-band
och jag hamnar här?
165
00:10:12,291 --> 00:10:15,041
Vem är LeBron i den här grejen?
Ingen har berättat för mig!
166
00:10:15,125 --> 00:10:16,792
Hans namn är Matt Cogar.
167
00:10:16,875 --> 00:10:18,709
Är hans smeknamn Cougern?
168
00:10:18,792 --> 00:10:20,542
Nej, hans smeknamn är "Matt".
169
00:10:20,625 --> 00:10:23,709
"Matt" är inte ett smeknamn,
det är ett namn!
170
00:10:23,792 --> 00:10:27,583
Jag skulle storma ut härifrån nu
om jag inte var så rädd för ekorrar!
171
00:10:28,083 --> 00:10:29,500
Ta mina pengar! Ta dem!
172
00:10:29,583 --> 00:10:31,917
Jag är glad att
mamma hittat en passion,
173
00:10:32,000 --> 00:10:34,709
men jag önskar att hon inte behövde
döda alla de där träden.
174
00:10:34,792 --> 00:10:37,667
Jag hörde att träden
orsakar den globala uppvärmningen.
175
00:10:37,750 --> 00:10:39,000
Var läste du det?
176
00:10:39,083 --> 00:10:40,667
Min nya fjärdeklass biologibok.
177
00:10:40,750 --> 00:10:42,000
EXXON-MOBIL FORSKNINGSOLÄRA
FÖRORD: MITCH McCONNELL
178
00:10:48,125 --> 00:10:51,667
och de har börjat,
de visar mycket skogsanda.
179
00:10:51,750 --> 00:10:53,500
Först har vi Nelson Muntz.
180
00:10:53,792 --> 00:10:56,709
Han är tio år gammal,
men jösses vilken hård tioåring.
181
00:11:00,750 --> 00:11:06,250
Titta! Det är min kille! Han får sina
talanger från sin mamma.
182
00:11:11,709 --> 00:11:14,458
Marge Simpson tar ledningen!
183
00:11:14,542 --> 00:11:18,291
Ingen förväntade sig det här,
för ingen tittade!
184
00:11:18,375 --> 00:11:21,917
Vad kan det vara
som motiverar henne så?
185
00:11:23,333 --> 00:11:25,458
Jag. Är. Inte. Tråkig!
186
00:11:32,083 --> 00:11:35,625
Du din magnifika tjej-barbar.
187
00:11:35,709 --> 00:11:39,875
All vår svettiga passion
och grymtande lönade sig!
188
00:11:39,959 --> 00:11:43,166
Nu borde jag berätta. Paula är gay.
189
00:11:43,250 --> 00:11:45,583
Hon fick en vän.
190
00:11:45,667 --> 00:11:48,000
Du har gjort mig till en ny kvinna.
191
00:11:48,834 --> 00:11:50,208
Borde jag oroa mig?
192
00:11:50,291 --> 00:11:53,917
Det är inte konstigare än
när våra knän nuddade under bardisken.
193
00:11:54,000 --> 00:11:55,500
Tänker du fortfarande på det?
194
00:11:55,583 --> 00:11:57,000
Varje dag.
195
00:11:59,417 --> 00:12:02,500
Jag har inte varit
så här glad på länge.
196
00:12:02,583 --> 00:12:06,000
Du var fantastisk,
men jag har en fråga.
197
00:12:06,083 --> 00:12:07,834
Vill du ta det till nästa nivå?
198
00:12:07,917 --> 00:12:08,959
Vad menar du?
199
00:12:09,041 --> 00:12:10,959
Vill du rida svärdet med mig?
200
00:12:11,041 --> 00:12:14,166
Du vet, hjälpa mig att böja
den vass-tandade filen?
201
00:12:14,250 --> 00:12:15,458
Jag förstår inte.
202
00:12:15,625 --> 00:12:17,500
Dra och släpa sequoia änka-makaren.
203
00:12:17,583 --> 00:12:19,917
Du måste förklara vad du pratar om.
204
00:12:20,000 --> 00:12:23,542
Vill du bli min partner på
den dubbelsidiga bågsågen?
205
00:12:23,625 --> 00:12:26,208
Tror du att jag har vad som krävs?
206
00:12:26,291 --> 00:12:29,625
Det vet jag att du har,
men om vi gör det,
207
00:12:29,709 --> 00:12:31,458
måste du träna med mig i en månad
208
00:12:31,750 --> 00:12:32,750
i Portland.
209
00:12:32,834 --> 00:12:36,041
En månad? Nej,
jag kan inte lämna Homer så länge.
210
00:12:47,959 --> 00:12:49,709
PENNOR FÖR FÖRÄLDRALÖSA
211
00:12:54,250 --> 00:12:56,291
Fantasier kan kännas bra?
212
00:12:59,083 --> 00:13:01,083
Skönt att ha dig tillbaka.
213
00:13:04,333 --> 00:13:05,917
Jösses, vad jag är slut.
214
00:13:06,792 --> 00:13:11,041
Homie, jag känner att jag är så bra
som jag kan bli när jag tävlar.
215
00:13:11,125 --> 00:13:12,208
Det är du, älskling.
216
00:13:12,291 --> 00:13:16,041
På ett sätt som jag aldrig kan få dig
att känna eller förstå.
217
00:13:16,125 --> 00:13:19,208
Paula vill att jag ska träna
med henne. Då blir jag borta en månad.
218
00:13:19,291 --> 00:13:21,875
En månad?
Vi har aldrig varit isär så länge.
219
00:13:21,959 --> 00:13:24,583
Jag saknar dig när vi separeras
i en snurrdörr.
220
00:13:24,667 --> 00:13:26,875
Jag saknar dig när jag drar
en tröja över huvudet.
221
00:13:26,959 --> 00:13:29,500
Jag saknar dig när jag
nyser och blundar.
222
00:13:29,583 --> 00:13:32,166
Jag saknar dig när klockan
går före en timme.
223
00:13:32,250 --> 00:13:33,959
Vi får aldrig tillbaka den tiden.
224
00:13:34,041 --> 00:13:37,834
Homer, vill du verkligen att jag ska
stanna, när du vet hur mycket
225
00:13:37,917 --> 00:13:40,875
jag behöver det här
för att själv må bra?
226
00:13:40,959 --> 00:13:42,542
Ja, det vill jag.
227
00:13:43,125 --> 00:13:45,542
Va? Vart ska du?
228
00:13:45,625 --> 00:13:49,458
Hon kanske går och aldrig kommer
tillbaka. Som Mcrib.
229
00:13:52,208 --> 00:13:55,875
EJ VID ADRESSEN
MCRIB - C/O MCDONALDS
230
00:13:58,041 --> 00:13:59,291
PORTLANDS FLYGPLATS
HANTVERKSFLYG TILLVERKAS DAGLIGEN
231
00:13:59,375 --> 00:14:01,041
EN MÅNAD SENARE
232
00:14:03,792 --> 00:14:04,709
BEVARA PORTLAND KONSTIGT
233
00:14:04,792 --> 00:14:06,208
VOODOO-MUNKAR
234
00:14:06,291 --> 00:14:08,709
PORTLAND: VAD SKULLE HÄNDA OM
WOODY HARRELSON VAR EN STAD
235
00:14:08,792 --> 00:14:09,709
SLUTA RÖRA DIG HÄR!
236
00:14:10,500 --> 00:14:13,959
Jag glömde att låsa upp dörren.
Gud, vad förolämpande för folk.
237
00:14:14,250 --> 00:14:16,291
Jag är så nervös att träffa er mamma.
238
00:14:16,375 --> 00:14:18,000
Vi får bara njuta av Portland.
239
00:14:18,083 --> 00:14:20,291
Jag menar, jag fattar inte
att vi inte varit här förut.
240
00:14:20,375 --> 00:14:24,417
Inhemsk konst, unika bryggerier,
självständiga biografer,
241
00:14:24,500 --> 00:14:26,667
och allt i ett enda café.
242
00:14:26,750 --> 00:14:30,000
CAFÉ - BIOGRAF
KNOTTY PINES ALE - PINEY KNOTTS BREW
243
00:14:30,625 --> 00:14:32,041
Seriebokskillen?
244
00:14:32,125 --> 00:14:33,959
Ja, jag kommer ofta hit för att ladda.
245
00:14:34,041 --> 00:14:36,834
I Portland är jag mer egendomlig
än motbjudande.
246
00:14:36,917 --> 00:14:38,250
Säljer du serieböcker här?
247
00:14:38,333 --> 00:14:43,083
Nej. Marijuana. Och hantverkssalami.
Spetsad med marijuana.
248
00:14:54,667 --> 00:14:56,250
Dumma Flanders Street.
249
00:14:57,250 --> 00:14:59,083
Okej, här bor er mamma.
250
00:14:59,166 --> 00:15:01,917
Hjälp mig att få hem henne.
Snälla, hjälp mig att få hem henne.
251
00:15:04,709 --> 00:15:06,709
Nu är jag Nicolas Cage!
252
00:15:07,834 --> 00:15:10,709
Pappa, hon vet nog att det där
inte är ditt riktiga hår.
253
00:15:10,792 --> 00:15:13,709
Du måste bara tro på vem du är.
254
00:15:13,834 --> 00:15:15,542
Löjligt.
255
00:15:16,709 --> 00:15:17,750
Coolt.
256
00:15:19,667 --> 00:15:22,333
Välkommen, nya vän, vem du än är.
257
00:15:23,542 --> 00:15:26,041
Homie! Du är en dag för tidigt!
258
00:15:26,417 --> 00:15:27,667
Mamma!
259
00:15:29,417 --> 00:15:33,083
Jag har saknat er så mycket.
Hur är det med er?
260
00:15:33,166 --> 00:15:35,959
Ja, vi har haft det intressant.
261
00:15:36,041 --> 00:15:39,375
Bart, Lisa, er farfar
tar väl hand om er.
262
00:15:39,750 --> 00:15:40,917
Okej, var är bäbisen?
263
00:15:42,875 --> 00:15:44,792
Åh, duktig flicka!
264
00:15:44,875 --> 00:15:47,375
Jag gillar vad du har på dig.
265
00:15:47,458 --> 00:15:51,625
Tack. De här är lokalt tillverkade
dungarees och Pendleton-flanell.
266
00:15:51,709 --> 00:15:54,834
Jill Sobule hade den på sig
när hon spelade i Crystal Ballroom.
267
00:15:55,542 --> 00:16:00,500
Jill Sobule! Som alla andra platser vi
besöker, så älskar jag Portland!
268
00:16:00,583 --> 00:16:04,417
Så mycket att jag vill lämna
Springfield tills nåt dåligt dyker upp
269
00:16:04,500 --> 00:16:07,166
som får mig att inse
att hemma är bäst.
270
00:16:07,375 --> 00:16:10,375
Vänta lite, din mamma
har inte bosatt sig här.
271
00:16:10,458 --> 00:16:14,417
Välkomna! Det här är våra pugs,
Nike och Swoosh.
272
00:16:16,917 --> 00:16:18,500
HENNES - OREGON
273
00:16:19,250 --> 00:16:20,834
STICKADE MÖSSOR
ANDRA KLÄDER
274
00:16:23,500 --> 00:16:25,083
OITNB - L ORDET
ALLA ÄLSKAR TIG DVD
275
00:16:27,166 --> 00:16:28,834
CLEA DUVALL
VI KAN!
276
00:16:30,250 --> 00:16:33,875
Marjorie, kan du och jag prata ute?
277
00:16:33,959 --> 00:16:37,417
Ser du inte vad som händer här?
Du är gift.
278
00:16:37,542 --> 00:16:39,458
Ja, jag vet. Med dig.
279
00:16:39,542 --> 00:16:41,792
Nej, med henne. Se dig omkring.
280
00:16:41,875 --> 00:16:44,583
Ni är gifta på de två
viktigaste sätten man kan vara,
281
00:16:44,667 --> 00:16:47,041
emotionellt och matlagning.
282
00:16:47,125 --> 00:16:49,458
Dumheter.
283
00:16:49,542 --> 00:16:52,000
Ni tar hand om pugs!
284
00:16:52,083 --> 00:16:53,375
De påminner mig om dig.
285
00:16:54,083 --> 00:16:55,417
Men jag blir upprörd.
286
00:16:55,500 --> 00:16:58,750
Äntligen är jag bra på något
och då blir du avundsjuk.
287
00:16:58,834 --> 00:17:01,125
Marge, älskling,
jag är verkligen stolt över dig.
288
00:17:01,208 --> 00:17:03,583
Jag är inte avundsjuk eller arg.
Det är bara...
289
00:17:04,333 --> 00:17:05,500
När kommer du hem?
290
00:17:05,583 --> 00:17:07,959
Imorgon, efter tävlingen.
291
00:17:08,709 --> 00:17:11,250
Jag vann! Inte för att jag var nervös.
292
00:17:14,208 --> 00:17:15,875
SJÄLVMORDSHJÄLPEN
293
00:17:16,625 --> 00:17:21,667
Om vi inte vinner förstås, då stannar
jag kanske och förbereder för finalen.
294
00:17:21,750 --> 00:17:24,417
Marge, jag har stöttat dig
sen dag ett...
295
00:17:24,500 --> 00:17:26,083
Nej, det har du inte. Inte alls.
296
00:17:26,166 --> 00:17:28,458
Då är det för sent att börja nu.
297
00:17:28,542 --> 00:17:32,000
STATENS KOMBUCHA-TILLGÅNG
GRANOLA-MUSEET OCH TRAIL MIX
298
00:17:33,875 --> 00:17:36,875
Wow, jag sitter i en bar
och min fru är kär
299
00:17:36,959 --> 00:17:38,709
i en kvinnlig skogshuggare.
300
00:17:38,792 --> 00:17:40,834
Typiskt Portland. Var kommer du ifrån?
301
00:17:40,917 --> 00:17:41,917
Springfield.
302
00:17:42,000 --> 00:17:44,542
-Vilket, Oregon?
-Jag vet inte.
303
00:17:44,625 --> 00:17:45,667
GRIZZLY TIMMERSPORT
MÄSTERSKAPSFINAL
304
00:17:45,750 --> 00:17:48,875
Välkomna till Grizzly timmersports
nordvästra mästerskapsfinal.
305
00:17:48,959 --> 00:17:52,041
Presenteras av ingen!
Vi söker fortfarande.
306
00:17:53,458 --> 00:17:58,291
Marge och Paula har kontrollen!
Jag håller på att bli kär i sporten.
307
00:17:58,375 --> 00:18:00,291
Och när jag faller,
då faller jag hårt.
308
00:18:00,917 --> 00:18:02,875
Jag tar dig med hem.
309
00:18:05,500 --> 00:18:06,750
Håll Stellan, polaren!
310
00:18:06,834 --> 00:18:10,291
Carol "Ek" Connor
och Rachel "Tallen" Cohen
311
00:18:10,375 --> 00:18:11,834
tar ledningen.
312
00:18:14,041 --> 00:18:16,959
Jag kan inte vara tyst längre.
Släpp fram mig!
313
00:18:17,041 --> 00:18:18,417
Det finns mycket utrymme.
314
00:18:18,500 --> 00:18:22,709
Marge, jag var en träskalle.
Jag är bara glad om du är glad.
315
00:18:22,792 --> 00:18:26,250
Vår kärlek är som en ek.
Om man sågar ner den,
316
00:18:26,333 --> 00:18:28,333
växer den tillbaka ännu starkare.
317
00:18:28,417 --> 00:18:30,250
Träd funkar inte så.
318
00:18:30,333 --> 00:18:32,000
Enligt min bok så funkar det så.
319
00:18:32,083 --> 00:18:33,417
HUR TRÄD FUNKAR
AV MONSANTOFÖRETAGET
320
00:18:36,458 --> 00:18:39,166
Jippi! Kom igen!
321
00:18:39,250 --> 00:18:41,125
Jag älskar den här sporten!
322
00:18:41,208 --> 00:18:44,750
Kanske jag kan älska
min skogshuggarson nu.
323
00:18:46,750 --> 00:18:49,875
Mina damer och herrar,
mästaren och vinnaren av
324
00:18:49,959 --> 00:18:54,083
ett Bass Pro Shops
50 dollarspresentkort, Marge Simpson!
325
00:18:54,166 --> 00:18:56,667
Bra jobbat!
326
00:18:57,834 --> 00:18:59,000
Vi ses i duschen.
327
00:18:59,333 --> 00:19:02,208
Gratulerar Paula. Du vann.
328
00:19:02,458 --> 00:19:04,500
Njut av henne.
329
00:19:04,583 --> 00:19:07,500
Homer, vad är det
du tror att jag har vunnit?
330
00:19:07,583 --> 00:19:09,458
Med mig är Marge en bra kvinna.
331
00:19:09,542 --> 00:19:12,834
Med dig är Marge en fantastisk kvinna
med två underbara hundar.
332
00:19:12,917 --> 00:19:16,667
Jag är inte intresserad av Marge.
Jag har en fru och ett barn.
333
00:19:16,750 --> 00:19:17,875
Har du en fru?
334
00:19:17,959 --> 00:19:19,709
Hon är i Tokyo och tränar inför OS.
335
00:19:19,959 --> 00:19:24,583
Hon dansar med rosetter.
Jag vet inte vad det kallas.
336
00:19:24,667 --> 00:19:26,709
Så du tänker inte dra isär oss?
337
00:19:26,792 --> 00:19:29,709
Nej. Jag menar, jag kommer att sakna
henne i andra ändan av bågsågen,
338
00:19:29,792 --> 00:19:33,125
och jag kommer att sakna de där
80 dollar i första pris pengarna,
339
00:19:33,208 --> 00:19:36,041
men hon är välkommen att komma hit upp
och träna när hon vill.
340
00:19:36,125 --> 00:19:39,125
Jag är så tacksam.
Jag vill göra något för dig.
341
00:19:39,208 --> 00:19:43,000
Om du vill ha ett till barn,
så vill jag gärna erbjuda min sperma.
342
00:19:43,083 --> 00:19:45,041
Det var snällt men...
343
00:19:45,125 --> 00:19:49,041
Nej, verkligen, jag har alltid velat
ha ett barn utan att ha ansvar.
344
00:19:49,125 --> 00:19:50,834
Okej, du ligger i topp tre.
345
00:19:50,917 --> 00:19:53,709
Det är mellan dig, löparstjärnan
eller Harvardprofessorn.
346
00:19:53,792 --> 00:19:57,041
Jag fattar. Istället för sperma,
vill du ha sädesvätska?
347
00:19:57,125 --> 00:19:58,291
De är samma sak.
348
00:19:58,375 --> 00:19:59,375
Är de?
349
00:20:01,333 --> 00:20:04,041
Det känns fortfarande konstigt.
Jag vet inte vad jag ska säga.
350
00:20:05,750 --> 00:20:07,333
Det skulle jag aldrig tänkt på.
351
00:20:08,125 --> 00:20:10,417
Älskling, vill du komma hem?
352
00:20:11,375 --> 00:20:12,500
Okej.
353
00:20:15,709 --> 00:20:17,458
Pappa älskar dig, sötnos.
354
00:20:17,542 --> 00:20:21,583
Han vill försäkra sig om att du alltid
är en stark, självsäker liten dam.
355
00:20:21,667 --> 00:20:23,041
Så, jag köpte en sån här.
356
00:20:23,125 --> 00:20:24,250
LEKSAKS MOTORSÅG
REALISTISKT LJUD!
357
00:20:30,750 --> 00:20:32,834
Hennes huvud föll ut.
358
00:20:32,917 --> 00:20:35,959
Då får du besök av huvudfen!
359
00:20:41,083 --> 00:20:43,667
Jag gick i skogen
360
00:20:43,750 --> 00:20:48,208
Innan vi sa hejdå
Sjöng alla fåglarna
361
00:20:48,291 --> 00:20:53,667
Hon pekade mot himlen
Hon sa: ser du regnbågen?
362
00:20:53,750 --> 00:20:56,000
Den är bara för dig
363
00:20:56,375 --> 00:21:01,166
Hon gav mig sitt verktygsbälte
Sa: nu vet du vad du ska göra
364
00:21:01,583 --> 00:21:06,625
Brum, brum, dra i snöret
Fräs, fräs, jag vill ha mer
365
00:21:06,709 --> 00:21:11,709
Vilken spänning
Med Skogshuggarjill
366
00:21:11,792 --> 00:21:17,000
Brum, brum, dra i snöret
Fräs, fräs, jag vill ha mer
367
00:21:17,083 --> 00:21:23,041
Vilken spänning
Med Skogshuggarjill
368
00:21:28,083 --> 00:21:30,083
Undertexter: Julia Norlander