1
00:00:03,169 --> 00:00:04,546
Am venit prea devreme?
2
00:00:06,339 --> 00:00:07,465
CENTRALA NUCLEARĂ
3
00:00:10,051 --> 00:00:11,344
UN SPIRIT NOBIL ÎNMĂREȘTE
4
00:00:11,553 --> 00:00:12,637
GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,389
CLOVNUL KRUSTY
NU E PE DISNEY+
6
00:00:14,597 --> 00:00:15,390
ȘCOALA ELEMENTARĂ
7
00:00:15,724 --> 00:00:18,476
ECONOMIILE CU ORA DE VARĂ
NU SE POT CHELTUI
8
00:00:22,897 --> 00:00:25,567
3 ZILE FĂRĂ NICIUN ACCIDENT
9
00:00:28,403 --> 00:00:30,321
CEREALE KRUSTY
SUC DE TOMACE
10
00:00:44,586 --> 00:00:48,089
Oprește-te aici. E prea târziu
să schimbi cursul, amice.
11
00:00:48,173 --> 00:00:50,925
Și sunt pirați care pândesc
din fiecare golfuleț.
12
00:00:51,051 --> 00:00:52,093
Începe odată!
13
00:00:55,722 --> 00:00:57,057
Ne-au făcut o poză?
14
00:01:04,647 --> 00:01:10,111
Bun venit la prima noastră seară
de piese dramatice scrise de elevi.
15
00:01:10,195 --> 00:01:13,364
Să ne dăm telefoanele
și pagerele pe silențios?
16
00:01:13,448 --> 00:01:15,033
Nu, vă implor, lăsați-le așa.
17
00:01:15,116 --> 00:01:17,285
Și luați niște bomboane
de desfăcut.
18
00:01:19,621 --> 00:01:23,166
Și acum, o nouă scenă
din serialul Riverdale.
19
00:01:24,876 --> 00:01:28,046
Jughead, a avut loc o crimă
la Pop's Chock'lit Shoppe
20
00:01:28,129 --> 00:01:30,423
și noi, copiii, trebuie
să rezolvăm cazul.
21
00:01:30,507 --> 00:01:32,550
Nu pot să mă ocup
de asta acum.
22
00:01:32,634 --> 00:01:36,805
Tata e la închisoare și singurul mod
de a-l scoate e să încerc droguri.
23
00:01:36,930 --> 00:01:39,891
Am rămas amândouă
însărcinate cu Big Moose.
24
00:01:39,974 --> 00:01:41,351
ȘCOALA ELEMENTARĂ
25
00:01:42,852 --> 00:01:48,608
Deci e o piesă bazată pe un clip YouTube
cu niște copii jucând un joc video?
26
00:01:48,733 --> 00:01:50,860
- Așa e.
- Era și timpul!
27
00:01:50,944 --> 00:01:54,948
Ca să le luăm poțiunile de vindecare,
i-aș putea împușca unul câte unul,
28
00:01:55,115 --> 00:01:58,827
dar ar fi mai deștept să le punem
o bombă la baza platformei de atac
29
00:01:58,952 --> 00:02:00,620
și să le spargem capetele.
30
00:02:00,787 --> 00:02:02,831
Bună, dacă vreți și alte ponturi,
31
00:02:02,914 --> 00:02:06,876
nu uitați să apăsați butonul „Like”
și să vă abonați la canalul nostru.
32
00:02:06,960 --> 00:02:09,379
În continuare,
rateuri cu vederea nocturnă.
33
00:02:09,462 --> 00:02:10,797
Asta se numește piesă?
34
00:02:10,964 --> 00:02:12,465
Descrierile jocurilor video
35
00:02:12,549 --> 00:02:15,343
sunt singurele povestiri
cu care au de-a face copiii.
36
00:02:15,426 --> 00:02:17,679
- Pentru ei, acesta e Becket.
- Cine?
37
00:02:17,929 --> 00:02:19,973
Ești Terry Bradshaw?
38
00:02:20,098 --> 00:02:23,059
Nu. E Donny Osmond.
39
00:02:23,143 --> 00:02:25,311
Ești Boner din Growing Pains.
40
00:02:25,395 --> 00:02:26,396
CÂNTĂREȚUL CU MASCĂ
41
00:02:26,479 --> 00:02:28,314
Vă înșelați. În realitate, sunt…
42
00:02:28,565 --> 00:02:30,108
Flavor Flav!
43
00:02:30,316 --> 00:02:34,362
Flavor Flav?
Am auzit foarte multe despre tine.
44
00:02:34,612 --> 00:02:37,866
Sunt un mare fan
al filmelor, cărților sau muzicii tale.
45
00:02:37,949 --> 00:02:40,160
Și eu mă pot preface
că sunt impresionat.
46
00:02:40,493 --> 00:02:41,870
Sfârșit.
47
00:02:43,329 --> 00:02:45,331
Trezește-te. Urmează Lisa.
48
00:02:45,582 --> 00:02:51,504
Nu, te rog. Visam atât de frumos.
Eram în mormântul meu cald și comod.
49
00:02:51,629 --> 00:02:55,008
Iar eu o să visez că sunt
într-o criptă moale și confortabilă.
50
00:02:58,511 --> 00:03:01,431
Surprinzător, piesa următoare
nu se bazează pe ceva
51
00:03:01,514 --> 00:03:03,308
ce urmăriți pe telefon.
52
00:03:03,391 --> 00:03:05,310
Chiar este o piesă adevărată,
53
00:03:05,393 --> 00:03:07,979
semnată de Lisa „Slavă Domnului
că ești de modă veche”.
54
00:03:08,062 --> 00:03:12,192
Vă prezint
Lungul drum al zilei către berea slabă.
55
00:03:12,483 --> 00:03:14,694
Unde-i berea mea, Marjorie?
56
00:03:14,777 --> 00:03:18,615
Mi-am petrecut toată ziua
asigurându-mă că berea e rece.
57
00:03:20,241 --> 00:03:22,327
Iau decizii proaste.
58
00:03:22,493 --> 00:03:24,621
Lisa a nimerit la fix familia Hibbert.
59
00:03:26,414 --> 00:03:31,044
Frate, replicile mele sunt
la fel de învechite ca praștia mea.
60
00:03:31,169 --> 00:03:32,462
¡Ay, caramba!
61
00:03:32,670 --> 00:03:35,840
Mamă, e așa greu
să fiu o elevă de nota 10,
62
00:03:35,924 --> 00:03:39,219
cu conștiință socială
și care scrie piese minunate.
63
00:03:39,344 --> 00:03:41,596
Singurul lucru stabil din casă ești tu.
64
00:03:41,679 --> 00:03:45,975
Datorită ție, fiecare zi e la fel
ca ziua anterioară. Exact la fel.
65
00:03:46,100 --> 00:03:49,771
Așa cum spune și cafetiera,
lucrurile se vor înviora.
66
00:03:49,896 --> 00:03:52,148
Credeam că tu ești cafetiera.
67
00:03:52,232 --> 00:03:57,070
Poți învăța multe de la filtrele de cafea.
Profită de ceea ce te macină zilnic.
68
00:03:57,153 --> 00:04:02,158
Personajul mamei te adoarme.
Ralph nu are un partener pe măsură.
69
00:04:02,575 --> 00:04:04,118
Mă cred plictisitoare.
70
00:04:04,827 --> 00:04:06,287
Piesa e despre noi!
71
00:04:06,412 --> 00:04:11,709
Azi am decis să mă fac pilot de curse,
așa că am fost, apoi am renunțat.
72
00:04:11,793 --> 00:04:13,795
Și eu am vești grozave.
73
00:04:13,962 --> 00:04:18,341
Am transformat patru așchii de săpun
într-o bucată practic nouă.
74
00:04:18,549 --> 00:04:21,427
Așa mă vede lumea, ca pe o…
75
00:04:21,511 --> 00:04:23,638
Cum spun copiii
„penibilă” mai nou?
76
00:04:23,763 --> 00:04:25,682
Spunem „penibilă”, penibilo.
77
00:04:26,724 --> 00:04:30,478
Și m-am simțit ca o fantomă
care aparține ceții.
78
00:04:30,561 --> 00:04:34,482
Și ceața era fantoma mării.
79
00:04:40,697 --> 00:04:42,699
Chiar mă crezi atât de plictisitoare?
80
00:04:42,824 --> 00:04:45,076
Lisa, ai întristat pe cineva.
81
00:04:45,159 --> 00:04:48,454
Și nu asta ar trebui să facă
o dramă despre o familie.
82
00:04:48,663 --> 00:04:50,123
Marge, vrei să facem o poză?
83
00:04:50,373 --> 00:04:51,499
Bine.
84
00:04:54,127 --> 00:04:56,421
BISERICA SPRINGFIELD
ACUM CU APĂ CU CASTRAVETE
85
00:04:56,504 --> 00:04:57,839
Deci toate generațiile…
86
00:04:57,964 --> 00:05:00,091
Plictisitoare.
Toți mă cred plictisitoare.
87
00:05:00,216 --> 00:05:01,801
Le arăt eu cine-i plictisitor.
88
00:05:01,884 --> 00:05:06,639
În dimineața asta, Marge Simpson
s-a oferit insistent să citească un pasaj.
89
00:05:06,723 --> 00:05:09,976
Spune că-l va citi în stil propriu.
90
00:05:10,935 --> 00:05:16,441
Vă citesc un pasaj din Ioan, 18:38,
între Pilat din Pont și Iisus.
91
00:05:16,524 --> 00:05:17,900
Marge! Marge! Marge!
92
00:05:18,693 --> 00:05:22,864
Salutare, Iisus, care-i problema ta?
Zici că ești rege?
93
00:05:23,031 --> 00:05:26,159
Era roman,
de asta vorbesc cu accent.
94
00:05:28,077 --> 00:05:30,371
În fine, Iisus a răspuns
95
00:05:30,455 --> 00:05:33,541
și cred că a fost
ceva de genul ăsta.
96
00:05:33,666 --> 00:05:37,337
Nu sunt rege, sunt tâmplar.
Un tâmplar evreu.
97
00:05:37,420 --> 00:05:40,006
Nu-mi bat cuie decât în talpă.
98
00:05:40,256 --> 00:05:42,592
Atunci Ponțiu Pilat
le-a zis bătrânilor:
99
00:05:42,675 --> 00:05:46,095
„Iisus ăsta pare un tip de treabă.”
100
00:05:46,179 --> 00:05:47,722
Nimeni nu vorbește așa.
101
00:05:47,805 --> 00:05:51,601
Eu fac propoziții frumoase.
Exact cum le construia mama.
102
00:05:52,727 --> 00:05:55,188
Putem asculta predica lui Lovejoy?
103
00:05:55,271 --> 00:05:56,522
Da. Marge, lasă-ne.
104
00:06:00,068 --> 00:06:02,028
Ai nevoie de ei mai mult decât noi.
105
00:06:13,164 --> 00:06:17,960
Plictisitoare. Așa a devenit
această cercetașă cu 10 pe linie.
106
00:06:23,132 --> 00:06:26,260
Tocmai ai fost la un pas de moarte.
E ceva interesant.
107
00:06:26,844 --> 00:06:29,389
Ce viață bogată ai, mamă.
108
00:06:30,807 --> 00:06:32,266
Merg la culcare.
109
00:06:32,350 --> 00:06:35,686
Asta chiar o să-ți schimbe
reputația de plictisitoare.
110
00:06:59,085 --> 00:07:02,505
Stai calm, Homer. Tai eu lemnele.
Ca de obicei.
111
00:07:02,797 --> 00:07:04,132
Trebuie să fac totul.
112
00:07:04,882 --> 00:07:06,175
Chiar și să tai lemne.
113
00:07:14,559 --> 00:07:17,478
Știu unde își poate folosi
talentul la tăiat lemne.
114
00:07:17,562 --> 00:07:18,563
Gâtul lui Homer?
115
00:07:18,646 --> 00:07:21,691
Nu, n-are gât. Într-un loc mai bun.
116
00:07:23,776 --> 00:07:26,279
Coboară-ți mâna dreaptă.
O să ai mai multă putere.
117
00:07:28,906 --> 00:07:29,949
Mersi…
118
00:07:30,575 --> 00:07:32,118
Paula. Sunt prietenă cu Patty.
119
00:07:32,326 --> 00:07:33,828
Ne-am cunoscut la un festival.
120
00:07:33,911 --> 00:07:35,163
Ai făcut treabă bună.
121
00:07:35,413 --> 00:07:37,081
Am ajutat și eu.
122
00:07:37,248 --> 00:07:40,751
Da, sigur că ai ajutat.
Ai ajutat hamacul să pupe pământul.
123
00:07:42,420 --> 00:07:43,963
Marge, poate nu știi,
124
00:07:44,046 --> 00:07:46,632
dar particip cu succes
la competiții de tăiat lemne.
125
00:07:46,716 --> 00:07:50,636
E foarte interesant.
Cum te simți când ești minunată?
126
00:07:50,720 --> 00:07:51,721
Îți arăt.
127
00:07:59,937 --> 00:08:02,064
E un hobby fascinant.
128
00:08:02,607 --> 00:08:04,734
Tăiatul lemnelor nu e doar un hobby.
129
00:08:04,817 --> 00:08:07,403
E o pasiune neplătită,
rezervată pentru timpul liber.
130
00:08:07,612 --> 00:08:09,530
Acum să mergem în pădure.
131
00:08:13,743 --> 00:08:15,286
- Ce faci?
- Respir.
132
00:08:15,369 --> 00:08:17,580
Respir pentru prima dată în viață.
133
00:08:21,667 --> 00:08:25,129
Pot face ceva
să-ți relaxez mușchii umerilor?
134
00:08:25,213 --> 00:08:26,214
Desigur.
135
00:08:28,466 --> 00:08:29,509
Nu așa de…
136
00:08:32,136 --> 00:08:37,433
Ca să te motivezi, gândește-te
la lucruri care te scot din minți.
137
00:08:38,059 --> 00:08:40,228
Nimic nu mă scoate din minți.
138
00:08:40,394 --> 00:08:43,564
Mamă, Lisa nu stă în jumătatea ei
din balonul gândurilor tale.
139
00:08:46,234 --> 00:08:48,194
Mai ai cinci secunde de viață.
140
00:08:48,653 --> 00:08:51,572
Și tu, idiotule.
Suntem în același balon.
141
00:08:51,697 --> 00:08:53,199
Ultimele cuvinte.
Lisa e nașpa!
142
00:08:56,035 --> 00:08:58,079
E un talent înnăscut.
143
00:09:01,958 --> 00:09:04,252
Am intrat într-o pădure
144
00:09:04,377 --> 00:09:06,837
Atât de frumoasă și verde
145
00:09:07,171 --> 00:09:09,131
Și acolo am văzut o femeie
146
00:09:09,215 --> 00:09:11,968
Care tăia un arbore
147
00:09:12,093 --> 00:09:14,220
Rumegușul zbura în toate părțile
148
00:09:14,345 --> 00:09:16,639
Ea se rotea pe un buștean
149
00:09:16,722 --> 00:09:19,350
La brâu avea o trusă de scule
150
00:09:19,433 --> 00:09:22,311
Și o drujbă Black & Decker
151
00:09:22,395 --> 00:09:24,981
Vrum, vrum, trage lanțul
152
00:09:25,064 --> 00:09:27,608
Bâz, bâz, încă o dată
153
00:09:27,692 --> 00:09:30,403
Ura, ura, ce distracție
154
00:09:30,528 --> 00:09:32,655
Cu tăietoarea de lemne
155
00:09:32,738 --> 00:09:35,199
Vrum, vrum, trage lanțul
156
00:09:35,283 --> 00:09:37,702
Bâz, bâz, încă o dată
157
00:09:37,785 --> 00:09:40,246
Ura, ura, ce distracție
158
00:09:40,830 --> 00:09:44,208
Cu tăietoarea de lemne
159
00:09:51,591 --> 00:09:56,137
TIMBERSPORTS PRO-AM
ANTERIOR, PĂDUREA SPRINGFIELD
160
00:09:57,263 --> 00:10:01,517
Sunt Chip Bunyan. Bun venit la concursul
de tăiat lemne din Springfield!
161
00:10:01,601 --> 00:10:05,104
Sunt alături de fostul
comentator NBA Anger Watkins.
162
00:10:05,271 --> 00:10:08,524
Concurs de tăiat lemne?
163
00:10:08,608 --> 00:10:12,278
Am tras breteaua de la sutienul
unei secretare și aici m-au trimis?
164
00:10:12,361 --> 00:10:15,072
Cine e LeBron în competiția asta?
Nimeni nu-mi spune.
165
00:10:15,156 --> 00:10:16,824
Numele lui e Matt Cogar.
166
00:10:16,949 --> 00:10:18,618
Porecla lui e „Puma”?
167
00:10:18,743 --> 00:10:20,494
Nu, porecla lui e Matt.
168
00:10:20,745 --> 00:10:23,706
Matt nu e o poreclă.
E prenumele lui.
169
00:10:24,415 --> 00:10:27,710
Aș șterge-o chiar acum de aici
dacă nu m-aș teme de veverițe.
170
00:10:28,169 --> 00:10:29,503
Ia-mi banii! Poftim!
171
00:10:29,629 --> 00:10:31,922
Mă bucur că mama
și-a găsit o pasiune,
172
00:10:32,006 --> 00:10:34,634
dar mi-aș dori
să nu omoare atâția copaci.
173
00:10:34,759 --> 00:10:37,803
Am citit că din cauza copacilor
a apărut încălzirea globală.
174
00:10:37,887 --> 00:10:40,556
- Unde ai citit asta?
- În noul manual de științe.
175
00:10:40,681 --> 00:10:42,016
EXXON-MOBIL
TE DEZVAȚĂ ȘTIINȚA
176
00:10:48,147 --> 00:10:51,734
Și au început, dând dovadă
de mult curaj forestier.
177
00:10:51,817 --> 00:10:53,444
Primul concurent e Nelson Muntz.
178
00:10:53,569 --> 00:10:56,781
Are zece ani,
dar au fost zece ani grei.
179
00:11:00,743 --> 00:11:06,248
E băiatul meu. Moștenește talentul
la bară de la mine.
180
00:11:11,837 --> 00:11:14,423
Marge Simpson preia conducerea!
181
00:11:14,548 --> 00:11:18,302
Nimeni nu se aștepta la asta,
pentru că nimeni nu se uita.
182
00:11:19,845 --> 00:11:21,931
Care ar putea fi motivația ei?
183
00:11:23,516 --> 00:11:25,476
Nu sunt plictisitoare!
184
00:11:32,149 --> 00:11:35,695
Bestie magnifică!
185
00:11:35,820 --> 00:11:39,907
Toată pasiunea, sudoarea
și gemetele noastre au dat roade.
186
00:11:39,990 --> 00:11:43,160
Acum e momentul să-ți spun.
Paula e gay.
187
00:11:44,078 --> 00:11:45,579
Și-a făcut o prietenă.
188
00:11:45,788 --> 00:11:47,998
M-ai transformat într-o nouă femeie.
189
00:11:48,749 --> 00:11:50,209
Ar trebui să mă îngrijorez?
190
00:11:50,292 --> 00:11:53,963
Nu-i mai ciudat decât atunci
când ni s-au atins genunchii sub bar.
191
00:11:54,046 --> 00:11:55,506
Încă te gândești la asta?
192
00:11:55,756 --> 00:11:57,091
În fiecare zi.
193
00:11:59,593 --> 00:12:02,596
N-am mai fost așa fericită
de mult timp.
194
00:12:02,722 --> 00:12:05,891
Ai fost minunată,
dar am o întrebare.
195
00:12:06,100 --> 00:12:07,935
Vrei să mergi la nivelul următor?
196
00:12:08,018 --> 00:12:10,980
- Cum adică?
- Vrei să înfrunți lama cu mine?
197
00:12:11,188 --> 00:12:14,191
Vrei să cântăm împreună
la vioara cu dinți zimțați?
198
00:12:14,275 --> 00:12:15,568
Nu înțeleg.
199
00:12:15,693 --> 00:12:17,528
Să tragem de ucigașa de sequoia.
200
00:12:17,611 --> 00:12:19,947
Va trebui să-mi spui
la ce te referi.
201
00:12:20,030 --> 00:12:23,534
Vrei să fii partenera mea la proba
ferăstrăului cu două capete?
202
00:12:23,617 --> 00:12:26,203
Chiar crezi că am talentul necesar?
203
00:12:26,287 --> 00:12:27,580
Știu asta.
204
00:12:27,747 --> 00:12:32,668
Dacă te hotărăști, trebuie să te antrenezi
cu mine o lună, în Portland.
205
00:12:32,793 --> 00:12:36,005
O lună? Nu-l pot lăsa
pe Homer singur atât timp.
206
00:12:47,975 --> 00:12:49,810
CREIOANE PENTRU ORFANI
207
00:12:54,315 --> 00:12:56,317
Fanteziile pot fi bune?
208
00:12:59,111 --> 00:13:01,071
Mă bucur că te-ai întors.
209
00:13:04,325 --> 00:13:05,993
Sunt frântă.
210
00:13:06,702 --> 00:13:10,998
Homie, simt că sunt cea mai bună
versiune a mea în aceste competiții.
211
00:13:11,123 --> 00:13:16,045
Ești, iubito. Într-un fel imposibil
de explicat sau de înțeles.
212
00:13:16,253 --> 00:13:19,215
Paula vrea să mă antrenez cu ea.
Aș fi plecată o lună.
213
00:13:19,298 --> 00:13:21,884
O lună? Niciodată n-am fost
despărțiți atât timp.
214
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
Mi-e dor de tine
când ne separă o ușă rotativă.
215
00:13:24,804 --> 00:13:27,014
Mi-e dor când îmi trag
un pulover pe cap.
216
00:13:27,097 --> 00:13:29,558
Mi-e dor de tine
când strănut și închid ochii.
217
00:13:29,683 --> 00:13:32,186
Mi-e dor de tine
când ceasul sare peste o oră.
218
00:13:32,311 --> 00:13:33,979
N-o să recuperăm timpul pierdut.
219
00:13:34,063 --> 00:13:36,774
Homer, chiar vrei să rămân,
220
00:13:36,857 --> 00:13:40,903
știind cât de mult am nevoie de asta
pentru stima de sine?
221
00:13:40,986 --> 00:13:42,488
Da, chiar vreau.
222
00:13:43,197 --> 00:13:44,365
Ce? Ce?
223
00:13:44,490 --> 00:13:47,409
Unde pleci?
Ar putea pleca pentru totdeauna.
224
00:13:47,660 --> 00:13:49,537
Exact ca sandvișul McRib.
225
00:13:52,206 --> 00:13:55,876
NU A FOST GĂSIT LA ADRESĂ
MCRIB - ÎN ATENȚIA MCDONALDS
226
00:13:58,045 --> 00:13:59,964
AEROPORTUL PORTLAND
ZBORURI ARTIZANALE
227
00:14:00,047 --> 00:14:01,048
DUPĂ O LUNĂ
228
00:14:03,801 --> 00:14:04,844
PĂSTRAȚI ORAȘUL CIUDAT
229
00:14:05,010 --> 00:14:06,220
GOGOȘI VOODOO
230
00:14:06,303 --> 00:14:08,722
PORTLAND: DACĂ WOODY
HARRELSON ERA UN ORAȘ
231
00:14:08,806 --> 00:14:09,849
NU MAI VENIȚI AICI!
232
00:14:10,724 --> 00:14:13,894
Am uitat să descui ușa.
Ce jignitor pentru ceilalți!
233
00:14:14,270 --> 00:14:16,397
Am emoții pentru revederea
cu mama voastră.
234
00:14:16,480 --> 00:14:18,107
Hai să ne bucurăm de Portland.
235
00:14:18,190 --> 00:14:20,317
Nu pot să cred
că n-am mai fost aici.
236
00:14:20,401 --> 00:14:24,488
Opere de artă locale, berării artizanale,
cinematografe independente…
237
00:14:24,572 --> 00:14:26,657
și toate astea într-o singură cafenea.
238
00:14:26,740 --> 00:14:28,033
CAFEA
CINEMA
239
00:14:28,158 --> 00:14:29,994
BERE
240
00:14:30,744 --> 00:14:32,037
Tipul cu benzi desenate?
241
00:14:32,204 --> 00:14:34,039
Da, vin deseori aici să mă reîncarc.
242
00:14:34,123 --> 00:14:36,834
În Portland, sunt excentric,
nu dezagreabil.
243
00:14:36,917 --> 00:14:38,252
Vinzi benzi desenate aici?
244
00:14:38,335 --> 00:14:43,090
Nu, marijuana. Și salam artizanal.
Amestecat cu marijuana.
245
00:14:44,508 --> 00:14:46,343
STRADA QUIMBY
246
00:14:46,427 --> 00:14:48,345
STRADA KEARNEY
247
00:14:48,429 --> 00:14:50,264
EVERGREEN TERRACE
NR. 742
248
00:14:50,347 --> 00:14:51,348
STRADA DELFINUL
249
00:14:51,432 --> 00:14:52,766
STRADA LOVEJOY
250
00:14:52,850 --> 00:14:53,767
BD. VAN HOUTEN
251
00:14:53,851 --> 00:14:54,894
STRADA FLANDERS
252
00:14:54,977 --> 00:14:56,353
Stradă Flanders idioată.
253
00:14:57,396 --> 00:14:59,106
Aici stă mama.
254
00:14:59,189 --> 00:15:02,026
Ajutați-mă să o recuceresc, vă rog.
255
00:15:04,778 --> 00:15:06,864
Bună, Nicolas Cage.
256
00:15:07,990 --> 00:15:10,701
Tată, o să-și dea seama
că nu e părul tău natural.
257
00:15:10,826 --> 00:15:13,746
Trebuie să ai o fărâmă
de încredere în persoana ta.
258
00:15:13,913 --> 00:15:15,205
Se lipește.
259
00:15:16,707 --> 00:15:17,750
Super!
260
00:15:19,710 --> 00:15:22,338
Bun venit, prietene nou,
oricine ai fi!
261
00:15:23,589 --> 00:15:26,050
Homie! Ai venit cu o zi mai devreme.
262
00:15:26,300 --> 00:15:27,676
Mamă!
263
00:15:29,345 --> 00:15:33,182
Mi-a fost așa dor de voi toți!
Ce mai faceți?
264
00:15:33,766 --> 00:15:35,976
Totul s-a dus de râpă.
265
00:15:36,101 --> 00:15:39,521
Bart, Lisa, bunicul vostru
are mare grijă de voi.
266
00:15:39,813 --> 00:15:40,856
Unde e cea mică?
267
00:15:43,651 --> 00:15:44,818
Ce fată cuminte!
268
00:15:45,694 --> 00:15:47,404
Îmi plac hainele tale.
269
00:15:47,488 --> 00:15:48,489
Mulțumesc.
270
00:15:48,572 --> 00:15:51,659
Salopeta și cămașa din flanel
sunt produse local.
271
00:15:51,742 --> 00:15:54,995
Asta a purtat Jill Sobule
când a cântat la Crystal Ballroom.
272
00:15:55,579 --> 00:15:56,872
Jill Sobule?
273
00:15:56,997 --> 00:16:00,376
La fel ca toate locurile unde mergem,
ador Portland.
274
00:16:00,459 --> 00:16:04,338
Atât de mult, încât vreau să plec
din Springfield până descopăr ceva rău,
275
00:16:04,463 --> 00:16:07,174
care mă face să-mi dau seama
că nicăieri nu-i ca acasă.
276
00:16:07,383 --> 00:16:10,427
Stai puțin, mama ta nu s-a stabilit aici.
277
00:16:10,511 --> 00:16:14,223
Bun venit! Ei sunt cățeii noștri,
Nike și Swoosh.
278
00:16:16,934 --> 00:16:18,519
A EI - A EI
279
00:16:19,269 --> 00:16:20,938
CĂCIULI TRICOTATE
ALTE HAINE
280
00:16:23,524 --> 00:16:25,109
CUVÂNTUL CU „L”
TOȚI O IUBESC PE TIG
281
00:16:28,278 --> 00:16:29,279
SUNTEM ÎN STARE!
282
00:16:30,280 --> 00:16:33,784
Marjorie, am putea
discuta puțin în curte?
283
00:16:33,951 --> 00:16:35,786
Nu vezi ce se întâmplă aici?
284
00:16:35,869 --> 00:16:37,538
Ești măritată.
285
00:16:37,663 --> 00:16:39,373
Da, știu. Cu tine.
286
00:16:39,540 --> 00:16:41,834
Nu, cu ea. Privește în jurul tău.
287
00:16:41,917 --> 00:16:44,670
Ești măritată în cele mai importante
moduri care există,
288
00:16:44,753 --> 00:16:47,047
emoțional și culinar.
289
00:16:47,798 --> 00:16:49,425
Ești ridicol.
290
00:16:49,550 --> 00:16:51,927
Ați adoptat niște căței.
291
00:16:52,136 --> 00:16:53,512
Îmi amintesc de tine.
292
00:16:54,096 --> 00:16:55,514
Dar sunt supărată.
293
00:16:55,597 --> 00:16:58,767
În sfârșit mă pricep la ceva
și tu ești gelos.
294
00:16:58,851 --> 00:17:01,186
Marge, scumpo,
sunt foarte mândru de tine.
295
00:17:01,311 --> 00:17:02,771
Nu sunt gelos sau supărat.
296
00:17:02,896 --> 00:17:05,524
Doar… când te întorci acasă?
297
00:17:05,607 --> 00:17:08,027
Mâine, după competiție.
298
00:17:08,819 --> 00:17:11,280
Am câștigat! Nu că aș fi avut emoții.
299
00:17:14,241 --> 00:17:15,909
CLINICA DE SINUCIDERE ASISTATĂ
300
00:17:16,618 --> 00:17:21,623
Cu excepția cazului în care câștigăm.
Atunci s-ar putea să rămân pentru finale.
301
00:17:21,832 --> 00:17:24,501
Marge, te-am susținut
încă din prima zi.
302
00:17:24,585 --> 00:17:26,128
Ba nu. Absolut deloc.
303
00:17:26,295 --> 00:17:28,338
Atunci e prea târziu să încep acum.
304
00:17:28,547 --> 00:17:30,632
REZERVA DE KOMBUCHA
MUZEUL CEREALELOR
305
00:17:30,841 --> 00:17:33,802
BERE KNOTTY PINES
306
00:17:34,595 --> 00:17:38,724
Stau într-un bar, iar soția mea
e îndrăgostită de o tăietoare de lemne.
307
00:17:38,849 --> 00:17:40,768
Tipic pentru Portland.
De unde ești?
308
00:17:40,976 --> 00:17:42,811
- Din Springfield.
- Care? Din Oregon?
309
00:17:42,978 --> 00:17:44,396
Nu știu.
310
00:17:44,646 --> 00:17:48,859
Bine ați revenit la finala campionatului
de tăiat lemne din Nord-Vest,
311
00:17:49,026 --> 00:17:50,944
sponsorizată de nimeni.
312
00:17:51,070 --> 00:17:52,071
Încă mai căutăm.
313
00:17:53,489 --> 00:17:55,866
Marge și Paula controlează situația.
314
00:17:55,991 --> 00:17:58,285
Mă îndrăgostesc de acest sport.
315
00:17:58,368 --> 00:18:00,370
Când mă îndrăgostesc, nu-i de joacă.
316
00:18:00,996 --> 00:18:02,873
Te iau acasă cu mine.
317
00:18:05,501 --> 00:18:06,710
Stai așa.
318
00:18:06,835 --> 00:18:10,380
Carol „Stejarul” Connor
și Rachel „Pinul” Cohen
319
00:18:10,506 --> 00:18:11,840
au preluat conducerea.
320
00:18:14,218 --> 00:18:16,970
Nu mai pot să tac. Dați-mi voie!
321
00:18:17,387 --> 00:18:18,430
Ai loc suficient.
322
00:18:18,514 --> 00:18:22,768
Marge, am fost un idiot într-ale lemnului.
Sunt fericit doar când ești tu fericită.
323
00:18:22,935 --> 00:18:24,812
Iubirea noastră e ca un copac bătrân.
324
00:18:24,895 --> 00:18:28,315
Dacă-l tai, crește înapoi mai puternic.
325
00:18:28,899 --> 00:18:30,275
Copacii nu fac așa.
326
00:18:30,400 --> 00:18:31,819
Așa scrie în manualul meu.
327
00:18:31,944 --> 00:18:33,445
COPACI
DE CORPORAȚIA MONSANTO
328
00:18:39,243 --> 00:18:41,120
Ador sportul acesta!
329
00:18:41,328 --> 00:18:44,832
Și poate acum
îmi pot iubi fiul țapinar.
330
00:18:46,750 --> 00:18:47,835
Doamnelor și domnilor,
331
00:18:47,918 --> 00:18:52,965
marea noastră campioană și câștigătoare
a unui card-cadou de 50 de dolari,
332
00:18:53,132 --> 00:18:54,299
Marge Simpson.
333
00:18:54,550 --> 00:18:56,760
Bravo, campioano!
334
00:18:57,886 --> 00:18:59,096
Ne vedem la duș.
335
00:18:59,304 --> 00:19:02,224
Felicitări, Paula! Ai câștigat.
336
00:19:02,432 --> 00:19:04,518
Bucură-te de ea.
337
00:19:04,935 --> 00:19:07,521
Homer, ce anume crezi
că am câștigat?
338
00:19:07,604 --> 00:19:09,523
Cu mine, Marge e o femeie bună.
339
00:19:09,648 --> 00:19:12,860
Cu tine, Marge e o femeie minunată
cu doi câini grozavi.
340
00:19:12,943 --> 00:19:16,738
Nu sunt interesată de Marge.
Am o soție și un copil.
341
00:19:16,822 --> 00:19:17,906
Ai o soție?
342
00:19:18,031 --> 00:19:20,033
Se antrenează în Tokyo
pentru Jocurile Olimpice.
343
00:19:20,117 --> 00:19:24,621
Dansează cu niște panglici.
Nu știu cum se cheamă.
344
00:19:24,788 --> 00:19:26,707
Deci nu ne desparți?
345
00:19:26,790 --> 00:19:29,793
Nu. O să-mi lipsească
la celălalt capăt al joagărului
346
00:19:29,918 --> 00:19:33,213
și chiar o să-mi lipsească
premiul de 80 de dolari,
347
00:19:33,338 --> 00:19:36,049
dar poate veni aici oricând
să se antreneze.
348
00:19:36,175 --> 00:19:39,052
Sunt atât de recunoscător.
Vreau să fac ceva pentru tine.
349
00:19:39,219 --> 00:19:43,015
Dacă mai vrei un copil,
sunt dispus să-mi ofer sperma.
350
00:19:43,182 --> 00:19:45,100
Ești foarte drăguț, dar…
351
00:19:45,225 --> 00:19:49,062
Serios, mereu am vrut să am
un copil fără nicio responsabilitate.
352
00:19:49,146 --> 00:19:50,856
Bine. Ești în primii trei.
353
00:19:51,023 --> 00:19:53,734
Tu, vedeta de atletism
și profesorul la Harvard.
354
00:19:54,193 --> 00:19:57,154
Am înțeles. În loc de spermă,
ai vrea să-mi donez sămânța?
355
00:19:57,321 --> 00:19:59,198
- Sunt același lucru.
- Serios?
356
00:20:01,200 --> 00:20:03,952
Încă mă simt ciudat.
Nu știu ce să-i spun.
357
00:20:05,621 --> 00:20:07,497
Nu m-aș fi gândit niciodată la asta.
358
00:20:08,290 --> 00:20:10,375
Iubito, ai vrea să mergem acasă?
359
00:20:11,460 --> 00:20:12,502
Bine.
360
00:20:15,839 --> 00:20:18,717
Tati te iubește, scumpo.
Și vrea să se asigure
361
00:20:18,800 --> 00:20:21,595
că vei fi mereu o domnișoară
puternică și încrezătoare.
362
00:20:21,678 --> 00:20:23,722
Așa că ți-am cumpărat asta.
363
00:20:23,805 --> 00:20:24,973
DRUJBĂ
SUNET REALIST
364
00:20:30,771 --> 00:20:32,856
I-a căzut capul de copil.
365
00:20:33,023 --> 00:20:36,109
O să primești o vizită
de la Zâna Căpușor.
366
00:20:41,156 --> 00:20:43,533
Am ieșit din pădure
367
00:20:43,742 --> 00:20:45,953
Înainte de a ne lua rămas-bun
368
00:20:46,245 --> 00:20:48,330
Toate păsările cântau
369
00:20:48,413 --> 00:20:50,707
Când a arătat spre cer
370
00:20:50,874 --> 00:20:56,088
A spus: „Vezi curcubeul?
L-au făcut doar pentru tine”
371
00:20:56,338 --> 00:20:58,423
Mi-a dat trusa ei de scule
372
00:20:58,507 --> 00:21:01,176
Spunând: „Acum știi ce-ai de făcut”
373
00:21:01,635 --> 00:21:04,179
Vrum, vrum, trage lanțul
374
00:21:04,263 --> 00:21:06,682
Bâz, bâz, încă o dată
375
00:21:06,765 --> 00:21:09,268
Ura, ura, ce distracție
376
00:21:09,601 --> 00:21:11,770
Cu tăietoarea de lemne
377
00:21:11,895 --> 00:21:14,314
Vrum, vrum, trage lanțul
378
00:21:14,398 --> 00:21:16,942
Bâz, bâz, încă o dată
379
00:21:17,067 --> 00:21:19,778
Ura, ura, ce distracție
380
00:21:19,903 --> 00:21:23,073
Cu tăietoarea de lemne
381
00:21:28,745 --> 00:21:30,747
Subtitrarea: Oana Bunea