1 00:00:03,125 --> 00:00:04,667 Hva? For tidlig? 2 00:00:06,333 --> 00:00:07,333 VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 3 00:00:10,041 --> 00:00:11,166 EN NOBEL SJEL GJØR EN LITEN MANN STOR 4 00:00:11,542 --> 00:00:12,834 LARD LAD SMULTRINGER 5 00:00:12,917 --> 00:00:13,917 KLOVNEN KRUSTY-SHOW DET ENESTE SOM IKKE ER PÅ Disney+ 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 SPRINGFIELD BARNESKOLE 7 00:00:15,959 --> 00:00:18,375 SOMMERTID ER IKKE NOE JEG KAN BRUKE 8 00:00:23,792 --> 00:00:25,625 3 DAGER UTEN ULYKKER 9 00:00:44,500 --> 00:00:45,709 Hold an der. 10 00:00:45,792 --> 00:00:48,041 Det er for sent å endre kurs, kompis. 11 00:00:48,125 --> 00:00:50,917 Piratene lusker i hver bukt. 12 00:00:51,000 --> 00:00:52,125 Begynn turen! 13 00:00:55,625 --> 00:00:56,917 Tok de bilde? 14 00:01:04,542 --> 00:01:06,583 Velkommen til den første kvelden 15 00:01:06,667 --> 00:01:10,083 med dramatiseringer skrevet av elevene våre. 16 00:01:10,166 --> 00:01:13,333 Skal vi sette mobilene og personsøkerne på lydløs. 17 00:01:13,417 --> 00:01:15,083 Nei, vær så snill. Dere trenger ikke det. 18 00:01:15,166 --> 00:01:17,291 Her har dere godterier som dere kan åpne. 19 00:01:19,333 --> 00:01:23,083 Nå til en ny scene fra CWs Riverdale. 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,792 Jippi! 21 00:01:24,875 --> 00:01:28,041 Tomsing, det har skjedd et drap på Pop's Chock'lit Shoppe. 22 00:01:28,125 --> 00:01:30,375 Det er opp til oss barna å løse det. 23 00:01:30,458 --> 00:01:32,417 Jeg kan ikke håndtere det akkurat nå. 24 00:01:32,500 --> 00:01:36,667 Pappa er i fengsel og for å få ham ut må jeg prøve narkotika. 25 00:01:36,750 --> 00:01:39,875 Begge er gravide med Big Moose sitt barn! 26 00:01:39,959 --> 00:01:40,959 SPRINGFIELD BARNESKOLE 27 00:01:42,709 --> 00:01:48,583 Så dette er et stykke basert på YouTube der barn spiller videospill? 28 00:01:48,667 --> 00:01:49,792 Det stemmer. 29 00:01:49,875 --> 00:01:50,834 Det var på tide. 30 00:01:50,917 --> 00:01:54,959 For å få tak i chug jugene deres kan jeg knerte dem én etter én, 31 00:01:55,041 --> 00:01:58,792 men det lureste er å plante en ladning ved basen til angrepsplattformen 32 00:01:58,875 --> 00:02:00,542 og mose skallene deres når de lander. 33 00:02:00,709 --> 00:02:02,917 Hvis dere vil ha flere slike spilltips, 34 00:02:03,000 --> 00:02:06,792 må dere smadre lik-knappen og abonnere på kanalen vår. 35 00:02:06,875 --> 00:02:09,375 Nå kommer nattsyntabbene. 36 00:02:09,458 --> 00:02:10,750 Hvordan er dette et stykke? 37 00:02:10,834 --> 00:02:13,583 Å gå gjennom videospill er den eneste historien 38 00:02:13,667 --> 00:02:15,208 mange av disse barna har blitt utsatt for. 39 00:02:15,291 --> 00:02:16,709 Dette er deres Beckett. 40 00:02:16,792 --> 00:02:17,792 Hvem? 41 00:02:17,875 --> 00:02:18,875 DEN MASKERTE SANGEREN 42 00:02:18,959 --> 00:02:19,959 Er du Terry Bradshaw? 43 00:02:20,041 --> 00:02:22,959 Nei, det er Donny Osmond. 44 00:02:23,041 --> 00:02:25,291 Boner fra Growing Pains. 45 00:02:25,375 --> 00:02:28,083 Dere tar feil. Min ekte identitet er... 46 00:02:28,166 --> 00:02:30,041 ...Flavor Flav! 47 00:02:30,125 --> 00:02:34,375 Flavor Flav? Jeg har hørt om deg! Jeg har hørt så mye! 48 00:02:34,458 --> 00:02:37,709 Jeg er en stor fan av filmene, bøkene, eller musikken din. 49 00:02:37,792 --> 00:02:40,208 Jeg kan også late som jeg er imponert. 50 00:02:40,417 --> 00:02:41,875 Slutt! 51 00:02:43,125 --> 00:02:45,250 Våkne. Lisa er nestemann. 52 00:02:45,583 --> 00:02:51,542 Nei, vær så snill. Jeg drømmer fint. Jeg lå i den varme, koselige graven. 53 00:02:51,625 --> 00:02:55,041 Jeg skal drømme at jeg ligger i en myk, koselig kiste. 54 00:02:58,500 --> 00:03:01,375 Utrolig nok er ikke det neste stykket basert på noe 55 00:03:01,458 --> 00:03:05,291 dere ser på mobilen eller en pumpe, men et ærlig stykke 56 00:03:05,375 --> 00:03:07,750 av Lisa "Gudskjelov at du er gammeldags" Simpson. 57 00:03:08,083 --> 00:03:12,166 Dere skal få se... Den lange dagen til lettølen. 58 00:03:12,250 --> 00:03:14,625 Hvor er ølen min, Marjorie? 59 00:03:14,709 --> 00:03:18,500 Jeg brukte hele dagen på å sørge for at ølen er kald. 60 00:03:20,166 --> 00:03:22,333 Jeg tar dårlige valg! 61 00:03:22,417 --> 00:03:24,625 Lisa har virkelig fått til Hibbert-familien. 62 00:03:25,667 --> 00:03:27,083 Hei sann. 63 00:03:27,166 --> 00:03:31,041 Mine slagord er like utdaterte som spretterten. 64 00:03:32,542 --> 00:03:35,834 Mamma, det er så tøft å være en toppstudent 65 00:03:35,917 --> 00:03:39,125 med sosial samvittighet som skriver utrolige stykker. 66 00:03:39,208 --> 00:03:41,542 Du er det eneste stabile her i huset, 67 00:03:41,625 --> 00:03:43,875 som gjør hver dag lik den forrige. 68 00:03:44,291 --> 00:03:45,917 Nøyaktig lik. 69 00:03:46,000 --> 00:03:49,709 Som kaffemaskinen sier: ting vil kvikne til! 70 00:03:49,792 --> 00:03:52,000 Jeg trodde du var kaffemaskinen! 71 00:03:52,083 --> 00:03:57,041 Dere kan lære mye fra kaffetrakteren. Gjøre det beste ut av det vanlige. 72 00:03:57,125 --> 00:04:02,166 Moren er så kjedelig. Ralph har ikke noe å spille mot. 73 00:04:02,208 --> 00:04:04,166 De syns jeg er kjedelig. 74 00:04:04,250 --> 00:04:06,333 Stykket handler om oss! 75 00:04:06,417 --> 00:04:10,625 Jeg bestemte meg for å være racerbilkjører i dag, så jeg var det. 76 00:04:10,709 --> 00:04:11,709 Så sluttet jeg. 77 00:04:11,792 --> 00:04:13,792 Jeg har også spennende nyheter. 78 00:04:13,875 --> 00:04:18,333 Jeg laget et nytt såpestykke av fire såperester. 79 00:04:18,417 --> 00:04:20,792 Er det sånn verden ser meg? 80 00:04:20,875 --> 00:04:23,667 Som en... Hvordan sier barn "teiting" nå til dags? 81 00:04:23,750 --> 00:04:25,667 Vi sier teiting, din teiting. 82 00:04:26,291 --> 00:04:27,458 Smatt. 83 00:04:27,542 --> 00:04:30,375 Jeg følte meg som tåkens gjenferd, 84 00:04:30,458 --> 00:04:33,000 og tåken var sjøens gjenferd. 85 00:04:33,083 --> 00:04:34,458 Smatt. 86 00:04:40,625 --> 00:04:42,667 Syns du virkelig at jeg er så kjedelig? 87 00:04:42,750 --> 00:04:45,083 Lisa, du gjorde en trist, 88 00:04:45,166 --> 00:04:48,458 det er ikke det et skuespill om familie skal gjøre. 89 00:04:48,542 --> 00:04:50,125 Marge, kan vi ta et bilde? 90 00:04:50,208 --> 00:04:51,458 Ok. 91 00:04:54,125 --> 00:04:56,417 SPRINGFIELD KIRKE NÅ MED AGURK-FYLT DØPEFONTENE 92 00:04:56,500 --> 00:04:58,709 -Alle generasjonene... -Kjedelig. 93 00:04:58,959 --> 00:05:01,792 De syns jeg er kjedelig. Jeg skal vise hvem som er kjedelig. 94 00:05:01,875 --> 00:05:05,208 Marge Simpson har frivillig meldt seg 95 00:05:05,291 --> 00:05:06,625 til å lese et avsnitt. 96 00:05:06,709 --> 00:05:10,208 Hun har visst laget sin egen vri. 97 00:05:10,959 --> 00:05:16,417 Et vers fra Johannes 18:38, mellom Pontius Pilatus og Jesus. 98 00:05:16,500 --> 00:05:17,917 Marge! 99 00:05:18,709 --> 00:05:21,083 Hei sann, Jesus, hva er det med deg? 100 00:05:21,166 --> 00:05:22,834 Så du er en konge? 101 00:05:22,917 --> 00:05:26,166 Han var romersk, derav aksenten. 102 00:05:28,083 --> 00:05:33,583 Samme det, Jesus svarte, og det var noe sånt... 103 00:05:33,667 --> 00:05:37,291 Jeg er ikke en konge, men en snekker. En jødisk snekker. 104 00:05:37,375 --> 00:05:39,917 Det eneste jeg klarer er SAT-prøven! 105 00:05:40,417 --> 00:05:42,542 Så sier Pontius til de eldste. 106 00:05:42,625 --> 00:05:46,083 "Denne Jesus ser ikke ut som en fin fyr." 107 00:05:46,166 --> 00:05:47,792 Ingen snakker sånn. 108 00:05:47,875 --> 00:05:51,583 Jeg snakker bra. Akkurat som mamma pleide. 109 00:05:52,583 --> 00:05:55,125 Kan vi få høre prekenen til Lovejoy? 110 00:05:55,208 --> 00:05:56,500 Ja, Marge, les rommet. 111 00:05:59,917 --> 00:06:02,000 Du trenger disse mer enn oss. 112 00:06:13,041 --> 00:06:14,291 Kjedelig. 113 00:06:14,375 --> 00:06:17,959 Det er det toppstudenten som var speider har endt opp som. 114 00:06:23,041 --> 00:06:26,250 Dere hadde en nær-døden-opplevelse. Det er spennende. 115 00:06:26,875 --> 00:06:29,333 Du har et rikt liv, mamma. 116 00:06:30,709 --> 00:06:32,250 Jeg legger meg. 117 00:06:32,333 --> 00:06:35,583 Det forandrer virkelig på det kjedelige ryktet. 118 00:06:59,041 --> 00:07:00,333 Slapp av, Homer. 119 00:07:00,417 --> 00:07:02,500 Jeg hugger ved. Som vanlig. 120 00:07:03,041 --> 00:07:06,166 Jeg må gjøre alt. Selv hugge trær. 121 00:07:14,417 --> 00:07:17,250 Jeg vet hvor hun kan dra nytte av huggingen. 122 00:07:17,333 --> 00:07:18,333 Halsen til Homer? 123 00:07:18,417 --> 00:07:21,667 Nei, han har ingen. Noe bedre. 124 00:07:23,709 --> 00:07:26,250 Senk høyrehånden. Da får du mer styrke. 125 00:07:28,667 --> 00:07:29,667 Takk... 126 00:07:30,417 --> 00:07:32,083 Paula. Pattys venn. 127 00:07:32,166 --> 00:07:33,834 Vi møttes på Burning Woman. 128 00:07:33,917 --> 00:07:35,125 Bra jobbet med treverket. 129 00:07:35,375 --> 00:07:37,083 Jeg hjalp til! 130 00:07:37,166 --> 00:07:40,792 Jo da, du hjalp til. Du hjalp hengekøyen med å kysse bakken. 131 00:07:42,375 --> 00:07:43,959 Marge, jeg vet ikke om du vet dette, 132 00:07:44,041 --> 00:07:46,625 men jeg konkurrerer på toppnivå i tømmersport. 133 00:07:46,709 --> 00:07:50,625 Veldig interessant. Hvordan føles det å være fantastisk? 134 00:07:50,709 --> 00:07:51,709 Jeg skal vise deg. 135 00:07:59,875 --> 00:08:02,041 Det er en fascinerende hobby. 136 00:08:02,458 --> 00:08:04,667 Tømmersport er mer enn en hobby. 137 00:08:04,750 --> 00:08:07,375 Det er en ubetalt lidenskap man gjør på fritiden. 138 00:08:07,458 --> 00:08:09,625 Vi skal ut i skogen. 139 00:08:13,583 --> 00:08:15,333 -Hva gjør du? -Puster. 140 00:08:15,417 --> 00:08:17,583 Puster for første gang i livet. 141 00:08:21,458 --> 00:08:25,000 Kan jeg gjøre noe for de stive skuldrene? 142 00:08:25,083 --> 00:08:26,083 Ja visst... 143 00:08:28,417 --> 00:08:29,500 Ikke så... 144 00:08:31,959 --> 00:08:37,417 For å bli motivert til huggingen, må du tenke på ting som gjør deg sint. 145 00:08:37,500 --> 00:08:40,208 Det er ikke noe som gjør meg sint. 146 00:08:40,291 --> 00:08:43,458 Mamma! Lisa holder seg ikke på sin side av tankeboblen! 147 00:08:46,083 --> 00:08:48,083 Du har fem sekunder igjen å leve. 148 00:08:48,166 --> 00:08:51,500 Du også, idiot. Vi er i samme boble. 149 00:08:51,583 --> 00:08:53,083 Mine siste ord er "Lisa stinker!" 150 00:08:55,834 --> 00:08:58,208 Hun er et naturtalent. 151 00:09:01,959 --> 00:09:04,208 Jeg gikk inn i skogen 152 00:09:04,291 --> 00:09:09,208 Så vakker og grønn Og der så jeg en kvinne 153 00:09:09,291 --> 00:09:12,208 Som hugget ned et tre 154 00:09:12,291 --> 00:09:16,667 Sagflisen fløy Hun vred på en kubbe 155 00:09:16,750 --> 00:09:22,333 På hoften hadde hun et verktøybelte Med en Black & Decker-sag 156 00:09:22,417 --> 00:09:27,500 Brom, brom, trekk i snoren Buzz, buzz, jeg vil ha mer 157 00:09:27,583 --> 00:09:32,625 Brom, brom, for en glede Med Tømmerjill 158 00:09:32,709 --> 00:09:37,750 Brom, brom, trekk i snoren Buzz, buzz, jeg vil ha mer 159 00:09:37,875 --> 00:09:43,834 For en glede Med Tømmerjill 160 00:09:51,583 --> 00:09:55,709 SPRINGFIELD TØMMERSPORTS PRO-AM TIDLIGERE SPRINGFIELDSKOGEN 161 00:09:57,250 --> 00:10:01,500 Jeg er Chip Bunyan, og velkommen til Springfield Tømmersports Pro-Am. 162 00:10:01,583 --> 00:10:05,041 Jeg er her med tidligere NBA-analytiker Anger Watkins. 163 00:10:05,333 --> 00:10:08,417 Tømmersport! Tømmersport? 164 00:10:08,500 --> 00:10:12,208 Jeg løsner på bh-stroppen til én assistent, så havner jeg her? 165 00:10:12,291 --> 00:10:15,041 Hvem er LeBron her? Ingen vil si det! 166 00:10:15,125 --> 00:10:16,792 Han heter Matt Cogar. 167 00:10:16,875 --> 00:10:18,709 Er kallenavnet hans The Cougar? 168 00:10:18,792 --> 00:10:20,542 Nei, kallenavnet er "Matt". 169 00:10:20,625 --> 00:10:23,709 "Matt" er ikke et kallenavn, det er et ekte navn! 170 00:10:23,792 --> 00:10:27,583 Jeg hadde stormet ut nå om jeg ikke hadde vært redd for ekorn. 171 00:10:28,083 --> 00:10:29,500 Ta pengene mine! Ta dem! 172 00:10:29,583 --> 00:10:31,917 Fint at mamma har funnet en lidenskap, 173 00:10:32,000 --> 00:10:34,709 men jeg skulle ønske at hun ikke måte drepe alle trærne. 174 00:10:34,792 --> 00:10:37,667 Jeg leste at trær er grunnen til global oppvarming. 175 00:10:37,750 --> 00:10:39,000 Hvor leste du det? 176 00:10:39,083 --> 00:10:40,667 Den nye naturfagboken i fjerde klasse. 177 00:10:40,750 --> 00:10:42,000 EXXON-MOBIL LÆRER DEG IKKE NATURFAG FORORD AV MITCH McCONNELL 178 00:10:48,125 --> 00:10:51,667 De er i gang, og viser mye skogvett. 179 00:10:51,750 --> 00:10:53,500 Først ute er Nelson Muntz. 180 00:10:53,792 --> 00:10:56,709 Han er ti år, men en tøff 10-åring. 181 00:11:00,750 --> 00:11:06,250 Det er gutten sin! Han har fått stangferdighetene fra moren sin. 182 00:11:11,709 --> 00:11:14,458 Marge Simpson tar ledelsen! 183 00:11:14,542 --> 00:11:18,291 Ingen forutså dette, for ingen så på! 184 00:11:18,375 --> 00:11:21,917 Hva kan være hennes motivasjon? 185 00:11:23,333 --> 00:11:25,458 Jeg er. Ikke. Kjedelig! 186 00:11:32,083 --> 00:11:35,625 Ditt fantastiske villdyr. 187 00:11:35,709 --> 00:11:39,875 All vår svette lidenskap og grynting lønnet seg! 188 00:11:39,959 --> 00:11:43,166 Jeg bør si det nå. Paula er lesbisk. 189 00:11:43,250 --> 00:11:45,583 Hun har fått en venn. 190 00:11:45,667 --> 00:11:48,000 Du har gjort meg til en ny kvinne. 191 00:11:48,834 --> 00:11:50,208 Bør jeg være bekymret? 192 00:11:50,291 --> 00:11:53,917 Det er ikke merkeligere enn da knærne våre rørte hverandre under baren. 193 00:11:54,000 --> 00:11:55,500 Tenker du fortsatt på det? 194 00:11:55,583 --> 00:11:57,000 Hver dag. 195 00:11:59,417 --> 00:12:02,500 Jeg har ikke vært så glad på lenge. 196 00:12:02,583 --> 00:12:06,000 Du var flink, men jeg har et spørsmål. 197 00:12:06,083 --> 00:12:07,834 Vil du ta det til neste nivå? 198 00:12:07,917 --> 00:12:08,959 Hva mener du? 199 00:12:09,041 --> 00:12:10,959 Vil du styre bladet med meg? 200 00:12:11,041 --> 00:12:14,166 Hjelpe meg å spille på sagbladet? 201 00:12:14,250 --> 00:12:15,458 Jeg forstår ikke. 202 00:12:15,625 --> 00:12:17,500 Trekk og dra i det store utstyret. 203 00:12:17,583 --> 00:12:19,917 Du må fortelle hva du snakker om. 204 00:12:20,000 --> 00:12:23,542 Vil du være partneren min på den tosidige grindsagen? 205 00:12:23,625 --> 00:12:26,208 Tror du virkelig at jeg har det som kreves? 206 00:12:26,291 --> 00:12:29,625 Jeg vet du har det, men hvis vi gjør dette, 207 00:12:29,709 --> 00:12:31,458 må du øve med meg i en måned 208 00:12:31,750 --> 00:12:32,750 i Portland. 209 00:12:32,834 --> 00:12:36,041 En måned? Jeg kan ikke reise fra Homer så lenge. 210 00:12:47,959 --> 00:12:49,709 BLYANTER FOR FORELDRELØSE 211 00:12:54,250 --> 00:12:56,291 Fantasier kan være bra? 212 00:12:59,083 --> 00:13:01,083 Godt å ha deg tilbake. 213 00:13:04,333 --> 00:13:05,917 Jeg er utslitt. 214 00:13:06,792 --> 00:13:11,041 Homie, jeg føler at jeg er på mitt beste i konkurransene. 215 00:13:11,125 --> 00:13:12,208 Du er det, kjære. 216 00:13:12,291 --> 00:13:16,041 På en måte jeg aldri kunne ha fått deg til å føle eller forstå. 217 00:13:16,125 --> 00:13:19,208 Paula vil at jeg skal øve med henne. Da blir jeg borte en måned. 218 00:13:19,291 --> 00:13:21,875 En måned? Vi har aldri vært borte fra hverandre så lenge. 219 00:13:21,959 --> 00:13:24,583 Jeg savner deg når vi er atskilt i en svingdør. 220 00:13:24,667 --> 00:13:26,875 Jeg savner deg når jeg drar genseren over hodet. 221 00:13:26,959 --> 00:13:29,500 Jeg savner deg når jeg lukker øynene når jeg nyser. 222 00:13:29,583 --> 00:13:32,166 Jeg savner deg når vi stiller klokken. 223 00:13:32,250 --> 00:13:33,959 Vi får aldri tiden tilbake. 224 00:13:34,041 --> 00:13:37,834 Homer, vil du at jeg skal bli, selv om du vet hvor mye 225 00:13:37,917 --> 00:13:40,875 jeg trenger dette for selvfølelsen? 226 00:13:40,959 --> 00:13:42,542 Ja. 227 00:13:43,125 --> 00:13:45,542 Hva? Hvor skal du? 228 00:13:45,625 --> 00:13:49,458 Kanskje hun drar og aldri kommer tilbake. Akkurat som McRib. 229 00:13:52,208 --> 00:13:55,875 IKKE RETT ADRESSE MCRIB - C/O MCDONALDS 230 00:13:58,041 --> 00:13:59,291 PORTLAND FLYPLASS HÅNDLAGDE FLYVNINGER DAGLIG 231 00:13:59,375 --> 00:14:01,041 ÉN MÅNED SENERE 232 00:14:03,792 --> 00:14:04,709 BEHOLD PORTLAND MERKELIG 233 00:14:06,291 --> 00:14:08,709 PORTLAND: HVA HADDE SKJEDD OM WOODY HARRELSON VAR EN BY 234 00:14:08,792 --> 00:14:09,709 IKKE FLYTT HIT! 235 00:14:10,500 --> 00:14:13,959 Jeg glemte å låse opp døren. Så fornærmende mot folk. 236 00:14:14,250 --> 00:14:16,291 Jeg er så nervøs for å møte moren deres. 237 00:14:16,375 --> 00:14:18,000 La oss kose oss i Portland. 238 00:14:18,083 --> 00:14:20,291 Utrolig at vi aldri har vært her. 239 00:14:20,375 --> 00:14:24,417 Kunstverk av urfolk, ølbryggeri, kino, 240 00:14:24,500 --> 00:14:26,667 og det er bare på én kafe. 241 00:14:26,750 --> 00:14:30,000 KAFFE - KINO - KNOTTY PINES ALE PINEY KNOTTS BRYGGERI 242 00:14:30,625 --> 00:14:32,041 Tegneserie-fyren? 243 00:14:32,125 --> 00:14:33,959 Jeg drar ofte hit for å lade batteriene. 244 00:14:34,041 --> 00:14:36,834 I Portland er jeg mer sær og ikke støtende. 245 00:14:36,917 --> 00:14:38,250 Selger du tegneserier her? 246 00:14:38,333 --> 00:14:43,083 Nei. Marihuana. Og tradisjonell salami. Tilsatt marihuana. 247 00:14:43,166 --> 00:14:44,417 PORTLAND OREGON - GAMLEBYEN 248 00:14:54,667 --> 00:14:56,250 Dumme Flanders Street. 249 00:14:57,250 --> 00:14:59,083 Her er moren deres. 250 00:14:59,166 --> 00:15:01,917 Hjelp meg med å få henne tilbake. 251 00:15:04,709 --> 00:15:06,709 Hei, Nicolas Cage! 252 00:15:07,834 --> 00:15:10,709 Pappa, hun vil vite at det ikke er ditt ekte hår. 253 00:15:10,792 --> 00:15:13,709 Du må ha litt tro på deg selv. 254 00:15:13,834 --> 00:15:15,542 Det er enkelt. 255 00:15:16,709 --> 00:15:17,750 Kult. 256 00:15:19,667 --> 00:15:22,333 Velkommen, ny venn, hvem enn du er. 257 00:15:23,542 --> 00:15:26,041 Homie! Dere kom en dag tidligere! 258 00:15:26,417 --> 00:15:27,667 Mamma! 259 00:15:29,417 --> 00:15:33,083 Jeg har savnet dere mye. Hvordan går det? 260 00:15:33,166 --> 00:15:35,959 Vi holdt selvsagt på å miste grepet. 261 00:15:36,041 --> 00:15:39,375 Bart, Lisa, bestefar tar godt vare på dere. 262 00:15:39,750 --> 00:15:40,917 Hvor er babyen? 263 00:15:42,875 --> 00:15:44,792 Flink jente! 264 00:15:44,875 --> 00:15:47,375 Jeg liker klærne dine. 265 00:15:47,458 --> 00:15:51,625 Takk. Det er kortreiste dongeribukser og Pendleton-flanell. 266 00:15:51,709 --> 00:15:54,834 Det Jill Sobule hadde på da hun spilte i Crystal Ballroom. 267 00:15:55,542 --> 00:16:00,500 Jill Sobule! Som alle andre steder vi reiser til: Jeg elsker Portland. 268 00:16:00,583 --> 00:16:04,417 Så mye at jeg vil forlate Springfield til jeg finner noe negativt 269 00:16:04,500 --> 00:16:07,166 som får meg til å innså at hjemme er best. 270 00:16:07,375 --> 00:16:10,375 Moren din har ikke flyttet hit. 271 00:16:10,458 --> 00:16:14,417 Velkommen! Dette er valpene våre, Nike og Swoosh. 272 00:16:16,917 --> 00:16:18,500 HENNES- OREGON 273 00:16:19,250 --> 00:16:20,834 STRIKKELUER - ANDRE KLÆR 274 00:16:30,250 --> 00:16:33,875 Marjorie, kan vi ta en prat i hagen? 275 00:16:33,959 --> 00:16:37,417 Ser du ikke hva som skjer? Du er gift. 276 00:16:37,542 --> 00:16:39,458 Ja, jeg vet det. Med deg. 277 00:16:39,542 --> 00:16:41,792 Nei, med henne. Se deg rundt. 278 00:16:41,875 --> 00:16:44,583 Du er gift på de to viktigste måtene: 279 00:16:44,667 --> 00:16:47,041 følelsesmessig og matlaging. 280 00:16:47,125 --> 00:16:49,458 Det er tåpelig. 281 00:16:49,542 --> 00:16:52,000 Du fostrer opp valper! 282 00:16:52,083 --> 00:16:53,375 De minner meg om deg. 283 00:16:54,083 --> 00:16:55,417 Men jeg er opprørt. 284 00:16:55,500 --> 00:16:58,750 Jeg er endelig flink til noe, men du må være sjalu. 285 00:16:58,834 --> 00:17:01,125 Margie, kjære, jeg er stolt av deg. 286 00:17:01,208 --> 00:17:03,583 Jeg er ikke sjalu eller sint. Bare... 287 00:17:04,333 --> 00:17:05,500 Når kommer du hjem? 288 00:17:05,583 --> 00:17:07,959 I morgen etter konkurransen. 289 00:17:08,709 --> 00:17:11,250 Jeg vinner! Jeg var ikke nervøs. 290 00:17:14,208 --> 00:17:15,875 KLINIKK FOR ASSISTERT SELVMORD 291 00:17:16,625 --> 00:17:21,667 Om vi ikke vinner, da blir jeg kanskje for å forberede meg til finalene. 292 00:17:21,750 --> 00:17:24,417 Marge, jeg har støttet deg fra første stund... 293 00:17:24,500 --> 00:17:26,083 Nei, det har du ikke. Ikke litt. 294 00:17:26,166 --> 00:17:28,458 Da er det for sent å starte nå. 295 00:17:28,542 --> 00:17:32,375 FØDERALT KOMBUCHA-RESERVAT MUSEUM FOR GRANOLA OG NØTTEMIKS 296 00:17:33,875 --> 00:17:36,875 Jeg sitter på en bar og kona mi er forelsket 297 00:17:36,959 --> 00:17:38,709 i en kvinnelig tømmerhogger. 298 00:17:38,792 --> 00:17:40,834 Typisk Portland. Hvor kommer du fra? 299 00:17:40,917 --> 00:17:41,917 Springfield. 300 00:17:42,000 --> 00:17:44,542 -Oregon? -Jeg vet ikke. 301 00:17:44,625 --> 00:17:45,667 FINALENE I NORDVEST-MESTERSKAPET I GRIZZLY TØMMERSPORT 302 00:17:45,750 --> 00:17:48,875 Vi er tilbake til finalene i nordvest- mesterskapet i Grizzly Tømmersport. 303 00:17:48,959 --> 00:17:52,041 Presentert av ingen! Vi leter fortsatt. 304 00:17:53,458 --> 00:17:58,291 Marge og Paula har kontroll! Jeg faller for denne sporten. 305 00:17:58,375 --> 00:18:00,291 Når jeg faller, faller jeg hardt. 306 00:18:00,917 --> 00:18:02,875 Jeg tar deg med hjem. 307 00:18:05,500 --> 00:18:06,750 Hold på Stella! 308 00:18:06,834 --> 00:18:10,291 Carol "Eik" Connor og Rachel "Furuen" Cohen 309 00:18:10,375 --> 00:18:11,834 har tatt ledelsen. 310 00:18:14,041 --> 00:18:16,959 Jeg kan ikke være stille lenger. Slipp meg frem! 311 00:18:17,041 --> 00:18:18,417 Det er god plass. 312 00:18:18,500 --> 00:18:22,709 Marge, jeg var en tømmertosk. Jeg er glad når du er glad. 313 00:18:22,792 --> 00:18:26,250 Kjærligheten vår er som et eiketre. Hvis du hugger det ned, 314 00:18:26,333 --> 00:18:28,333 vokser det tilbake sterkere. 315 00:18:28,417 --> 00:18:30,250 Det er ikke sånn trær funger. 316 00:18:30,333 --> 00:18:32,000 Jo, ifølge boken min. 317 00:18:32,083 --> 00:18:33,417 HVORDAN TRÆR FUNGERER AV MONSANTO-SELSKAPET 318 00:18:36,458 --> 00:18:39,166 Jippi! Ja! 319 00:18:39,250 --> 00:18:41,125 Jeg elsker denne sporten! 320 00:18:41,208 --> 00:18:44,750 Nå kan jeg kanskje være glad i tømmerhuggersønnen min. 321 00:18:46,750 --> 00:18:49,875 Mine damer og herrer, vår mester og vinner 322 00:18:49,959 --> 00:18:54,083 av et gavekort på 50 dollar til Bass Pro Shops: Marge Simpson! 323 00:18:54,166 --> 00:18:56,667 Ja, mester! 324 00:18:57,834 --> 00:18:59,000 Vi snakkes i dusjen. 325 00:18:59,333 --> 00:19:02,208 Gratulerer, Paula. Du vant. 326 00:19:02,458 --> 00:19:04,500 Bare kos deg med henne. 327 00:19:04,583 --> 00:19:07,500 Homer, hva tror du jeg har vunnet? 328 00:19:07,583 --> 00:19:09,458 Marge er en bra kvinne sammen med meg. 329 00:19:09,542 --> 00:19:12,834 Sammen med deg er Marge en flott kvinne med to fantastiske hunder. 330 00:19:12,917 --> 00:19:16,667 Jeg er ikke interessert i Marge. Jeg har kone og et barn. 331 00:19:16,750 --> 00:19:17,875 Har du en kone? 332 00:19:17,959 --> 00:19:19,709 Hun er i Tokyo og trener til de olympiske leker. 333 00:19:19,959 --> 00:19:24,583 Hun danser med bånd. Jeg vet ikke hva det heter. 334 00:19:24,667 --> 00:19:26,709 Så du splitter oss ikke? 335 00:19:26,792 --> 00:19:29,709 Nei, men jeg kommer til å savne henne på den andre enden av saga, 336 00:19:29,792 --> 00:19:33,125 og virkelig pengepremien på 80 dollar, 337 00:19:33,208 --> 00:19:36,041 men hun er velkommen til å komme og trene når som helst. 338 00:19:36,125 --> 00:19:39,125 Jeg er så takknemlig. Jeg vil gjøre noe for deg. 339 00:19:39,208 --> 00:19:43,000 Hvis du vil ha et barn til, kan jeg tilby deg spermaet mitt. 340 00:19:43,083 --> 00:19:45,041 Så snilt, men... 341 00:19:45,125 --> 00:19:49,041 Jeg mener det. Jeg har alltid ønsket meg et barn uten ansvar. 342 00:19:49,125 --> 00:19:50,834 Ja vel, du er blant topp tre. 343 00:19:50,917 --> 00:19:53,709 Det er enten du, løpestjernen eller Harvard-professoren. 344 00:19:53,792 --> 00:19:57,041 Jeg forstår. I stedet for sperma, vil du ha sæd? 345 00:19:57,125 --> 00:19:58,291 Det er det samme. 346 00:19:58,375 --> 00:19:59,375 Virkelig? 347 00:20:01,333 --> 00:20:04,041 Det føles fortsatt merkelig. Jeg vet ikke hva jeg skal si til henne. 348 00:20:05,750 --> 00:20:07,333 Det hadde jeg aldri tenkt på. 349 00:20:08,125 --> 00:20:10,417 Kjære, vil du bli med hjem? 350 00:20:11,375 --> 00:20:12,500 Ok. 351 00:20:15,709 --> 00:20:17,458 Pappa elsker deg, vennen. 352 00:20:17,542 --> 00:20:21,583 Han vil sørge for at du alltid er en sterk og selvsikker liten dame. 353 00:20:21,667 --> 00:20:23,041 Derfor kjøpte jeg denne. 354 00:20:23,125 --> 00:20:24,250 LEKESAG - REALISTISK LYD! 355 00:20:30,750 --> 00:20:32,834 Babyhodet hennes falt av. 356 00:20:32,917 --> 00:20:35,959 Du får besøk av hodefeen! 357 00:20:41,083 --> 00:20:43,667 Jeg gikk ut av skogen 358 00:20:43,750 --> 00:20:48,208 Før vi tok farvel Sang alle fuglene 359 00:20:48,291 --> 00:20:53,667 Da hun pekte opp mot himmelen Sa hun: ser du ikke regnbuen? 360 00:20:53,750 --> 00:20:56,000 De har laget den for din skyld 361 00:20:56,375 --> 00:21:01,166 Hun ga meg verktøybeltet sitt Sa at jeg visste hva jeg skulle gjøre 362 00:21:01,583 --> 00:21:06,625 Brom, brom, trekk i snoren Buzz, buzz, jeg vil ha mer 363 00:21:06,709 --> 00:21:11,709 Jøss, for en glede Med Tømmerjill 364 00:21:11,792 --> 00:21:17,000 Brom, brom, trekk i snoren Buzz, buzz, jeg vil ha mer 365 00:21:17,083 --> 00:21:23,041 Jøss, for en glede Med Tømmerjill 366 00:21:28,083 --> 00:21:30,083 Tekst: Erling