1 00:00:03,169 --> 00:00:04,963 Τι; Είναι νωρίς; 2 00:00:15,432 --> 00:00:18,893 ΤΙΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΕΣ ΤΗΣ ΘΕΡΙΝΗΣ ΩΡΑΣ ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΤΙΣ ΞΟΔΕΨΩ. 3 00:00:22,897 --> 00:00:25,734 ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ ΧΩΡΙΣ ΑΤΥΧΗΜΑ. 4 00:00:44,586 --> 00:00:48,048 Αγάντα. Είναι αργά να αλλάξουμε ρότα, ναυτάκι. 5 00:00:48,173 --> 00:00:50,842 Πειρατές θα παραμονεύουν σε κάθε όρμο. 6 00:00:50,967 --> 00:00:52,260 Ξεκίνα επιτέλους. 7 00:00:55,638 --> 00:00:57,599 Τράβηξαν φωτογραφία; 8 00:01:04,647 --> 00:01:08,068 Καλώς ήρθατε στα θεατρικά δρώμενα. 9 00:01:08,193 --> 00:01:10,028 Γραμμένα από μαθητές. 10 00:01:10,153 --> 00:01:13,281 Να κλείσουμε κινητά και βομβητές; 11 00:01:13,406 --> 00:01:15,658 Σας ικετεύω, αφήστε τα ανοιχτά. 12 00:01:15,784 --> 00:01:18,161 Ναι και καραμέλες να ξετυλίγετε. 13 00:01:19,621 --> 00:01:22,999 Τώρα μια σκηνή απ' το "Riverdale". 14 00:01:25,043 --> 00:01:27,962 Τζάγκχεντ, έγινε φόνος στο ντάινερ. 15 00:01:28,088 --> 00:01:30,340 Και εμείς τα παιδιά θα τον λύσουμε. 16 00:01:30,465 --> 00:01:32,383 Δεν μπορώ τώρα. 17 00:01:32,509 --> 00:01:34,511 Ο μπαμπάς μου είναι φυλακή. 18 00:01:34,636 --> 00:01:36,888 Θα τον βγάλω μόνο αν πάρω ναρκωτικά. 19 00:01:37,013 --> 00:01:39,891 Είμαστε και οι δύο έγκυες από τον Μπιγκ Μους. 20 00:01:42,894 --> 00:01:44,646 Αυτό είναι θεατρικό... 21 00:01:44,771 --> 00:01:46,439 ...από βίντεο του YouTube... 22 00:01:46,564 --> 00:01:48,566 ...με παιδιά που παίζουν βιντεογκέιμ; 23 00:01:48,691 --> 00:01:49,859 Σωστά. 24 00:01:49,984 --> 00:01:51,152 Καιρός ήταν. 25 00:01:51,277 --> 00:01:52,862 Για να πάρω τη δύναμη... 26 00:01:52,987 --> 00:01:54,989 ...μπορώ να τους εκτελέσω έναν έναν. 27 00:01:55,115 --> 00:01:56,741 Η έξυπνη κίνηση όμως... 28 00:01:56,866 --> 00:01:58,827 ...είναι να βάλω βόμβα... 29 00:01:58,952 --> 00:02:00,954 ...και να τους τινάξω τα μυαλά. 30 00:02:01,079 --> 00:02:02,956 Θέλετε κι άλλα τέτοια κόλπα; 31 00:02:03,081 --> 00:02:06,793 Πατήστε λάικ και γραφτείτε στο κανάλι μας. 32 00:02:06,918 --> 00:02:09,295 Επόμενο. Αστοχία νυχτερινής όρασης. 33 00:02:09,420 --> 00:02:10,880 Είναι θεατρικό αυτό; 34 00:02:11,005 --> 00:02:12,715 Οι επεξηγήσεις βιντεογκέιμ... 35 00:02:12,841 --> 00:02:15,343 ...είναι το μόνο αφήγημα που ξέρουν. 36 00:02:15,468 --> 00:02:17,762 -Αυτό είναι ο Μπέκετ τους. -Ποιος; 37 00:02:17,887 --> 00:02:20,098 Είσαι ο Τέρι Μπράντσο; 38 00:02:20,223 --> 00:02:22,934 'Οχι, είναι ο Ντόνι 'Οσμοντ. 39 00:02:23,059 --> 00:02:25,228 Ο Μπόνερ απ' το "Growing Pains". 40 00:02:25,353 --> 00:02:26,729 Κάνετε όλοι λάθος. 41 00:02:26,855 --> 00:02:29,399 Είμαι ο Φλέιβορ Φλέιβ. 42 00:02:30,191 --> 00:02:32,527 Σε έχω ακουστά. 43 00:02:32,652 --> 00:02:34,404 Και βέβαια σε έχω ακουστά. 44 00:02:34,529 --> 00:02:36,990 Λατρεύω τις ταινίες, τα βιβλία σου. 45 00:02:37,115 --> 00:02:38,449 'Η τη μουσική σου. 46 00:02:38,575 --> 00:02:40,326 Και εγώ το παίζω εντυπωσιασμένος. 47 00:02:40,451 --> 00:02:42,120 -Τέλος. -Τέλος. 48 00:02:43,246 --> 00:02:45,415 Ξύπνα, βγαίνει η Λίσα. 49 00:02:45,748 --> 00:02:48,710 Σε παρακαλώ, βλέπω τέλειο όνειρο. 50 00:02:48,835 --> 00:02:51,462 'Ημουν στο ζεστό γεμάτο θαλπωρή τάφο μου. 51 00:02:51,588 --> 00:02:55,091 Εγώ θα μ' ονειρευτώ σε ζεστή γεμάτη θαλπωρή κρύπτη. 52 00:02:58,595 --> 00:03:03,224 Περιέργως το επόμενο έργο δε βασίζεται σε βιντεάκι κινητού. 53 00:03:03,349 --> 00:03:08,146 Είναι αληθινό θεατρικό της Λίσα της "Παλιομοδίτισσας". 54 00:03:08,271 --> 00:03:12,192 Το "Μακρύ Ταξίδι της Μέρας στη Λάιτ Μπίρα". 55 00:03:12,442 --> 00:03:14,611 Πού είναι η μπίρα μου, Μάρτζορι; 56 00:03:14,736 --> 00:03:18,615 'Ολη μέρα φρόντιζα να μείνει κρύα η μπίρα. 57 00:03:20,074 --> 00:03:22,035 Κάνω κακές επιλογές. 58 00:03:22,577 --> 00:03:24,913 Η Λίσα πέτυχε διάνα τους Χίμπερτ. 59 00:03:25,788 --> 00:03:31,002 Τα τσιτάτα μου είναι αρχαία σαν τη σφεντόνα μου. 60 00:03:31,211 --> 00:03:32,587 Καράμπα. 61 00:03:32,712 --> 00:03:35,840 Μαμά, είναι δύσκολο να είμαι αριστούχα μαθήτρια... 62 00:03:35,965 --> 00:03:39,260 ...με κοινωνική συνείδηση που γράφει φοβερά θεατρικά. 63 00:03:39,385 --> 00:03:41,554 Το μόνο σταθερό στο σπίτι είσαι εσύ. 64 00:03:41,679 --> 00:03:44,390 Κάνεις την κάθε μέρα ίδια με την προηγούμενη. 65 00:03:44,515 --> 00:03:45,934 Ακριβώς ίδια. 66 00:03:46,059 --> 00:03:49,729 Σαν το μότο της καφετιέρας, "ψήνεται". 67 00:03:49,854 --> 00:03:52,065 Εσύ δεν κάνεις τον καφέ; 68 00:03:52,190 --> 00:03:54,275 Μαθαίνεις από μια καφετιέρα... 69 00:03:54,400 --> 00:03:57,153 ...να επωφελείσαι της καθημερινής κονιορτοποίησης. 70 00:03:57,278 --> 00:04:02,075 Ο χαρακτήρας της μάνας είναι ύπνος. Ο Ραλφ παίζει με τον τοίχο. 71 00:04:02,200 --> 00:04:06,204 -Λένε ότι είμαι βαρετή. -Το έργο είναι για μας. 72 00:04:06,621 --> 00:04:09,540 Σήμερα αποφάσισα να γίνω οδηγός αγώνων. 73 00:04:09,666 --> 00:04:11,751 Και έγινα. Μετά τα παράτησα. 74 00:04:11,876 --> 00:04:13,836 Και εγώ έχω συναρπαστικά νέα. 75 00:04:13,962 --> 00:04:18,466 Πήρα τέσσερα απολειφάδια σαπουνιού κι έφτιαξα μία νέα πλάκα. 76 00:04:18,591 --> 00:04:20,843 'Ετσι με βλέπει ο κόσμος; 77 00:04:20,969 --> 00:04:23,596 Πώς το λένε τα παιδιά σήμερα; 78 00:04:23,721 --> 00:04:25,848 Λέμε "άκυρη", άκυρη. 79 00:04:26,474 --> 00:04:27,850 Πιπιλάω, πιπιλάω. 80 00:04:27,976 --> 00:04:30,895 "'Ενιωσα σαν το φάντασμα που ανήκει στην ομίχλη". 81 00:04:31,020 --> 00:04:33,398 "Και η ομίχλη ήταν το φάντασμα της θάλασσας". 82 00:04:33,523 --> 00:04:35,149 Πιπιλάω, πιπιλάω. 83 00:04:40,738 --> 00:04:42,699 Αλήθεια με θεωρείς τόσο βαρετή; 84 00:04:42,824 --> 00:04:45,159 Λίσα, στεναχώρησες κάποιον. 85 00:04:45,285 --> 00:04:48,496 Δεν το κάνουν αυτό τα οικογενειακά δράματα. 86 00:04:48,621 --> 00:04:51,874 -Μαρτζ, να βγάλουμε μια φωτογραφία; -Εντάξει. 87 00:04:54,085 --> 00:04:55,128 ΝΑΟΣ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 88 00:04:55,253 --> 00:04:56,421 ΚΟΛΥΜΠΗΘΡΑ ΜΕ ΝΕΡΟ ΑΓΓΟΥΡΙΟΥ 89 00:04:57,839 --> 00:05:00,133 Βαρετή, με θεωρούν βαρετή. 90 00:05:00,258 --> 00:05:02,176 Θα τους δείξω ποια είναι βαρετή. 91 00:05:02,302 --> 00:05:06,597 Σήμερα η Μαρτζ επέμενε να διαβάσει ένα απόσπασμα. 92 00:05:06,723 --> 00:05:09,976 Λέει ότι θα το "ζωντανέψει". 93 00:05:10,893 --> 00:05:13,980 Ανάγνωση του Κατά Ιωάννην 18:38. 94 00:05:14,105 --> 00:05:16,566 Διάλογος Πόντιου Πιλάτου και Ιησού. 95 00:05:16,691 --> 00:05:18,192 Μαρτζ, Μαρτζ! 96 00:05:18,651 --> 00:05:22,822 Ιησού, τι έχεις στο τσερβέλο σου; Λες ότι είσαι βασιλιάς; 97 00:05:22,947 --> 00:05:25,950 'Ηταν Ρωμαίος, εξού το ιταλικό. 98 00:05:28,077 --> 00:05:30,455 Τέλος πάντων. Ο Ιησούς απαντά. 99 00:05:30,580 --> 00:05:33,291 Νομίζω ότι έγινε κάπως έτσι. 100 00:05:33,583 --> 00:05:37,253 Δεν είμαι βασιλιάς. Είμαι ξυλουργός. Εβραίος ξυλουργός. 101 00:05:37,378 --> 00:05:40,089 "Καρφώνω" μόνο στις εξετάσεις. 102 00:05:40,214 --> 00:05:42,508 Μετά ο Πιλάτος λέει στους γέροντες. 103 00:05:42,633 --> 00:05:46,095 Αυτός ο Ιησούς φαίνεται τζόγιας. 104 00:05:46,304 --> 00:05:51,601 Κανείς δε μιλάει έτσι. Μιλάω καλά, όπως η μάμα. 105 00:05:52,935 --> 00:05:55,480 Μπορούμε να ακούσουμε την κανονική λειτουργία; 106 00:05:55,605 --> 00:05:57,857 Μαρτζ, πιάσε την ατμόσφαιρα. 107 00:05:59,984 --> 00:06:02,779 Τα χρειάζεσαι περισσότερο από μας. 108 00:06:13,206 --> 00:06:17,710 Βαρετή. Αυτό έγινε η αριστούχα προσκοπίνα, βαρετή. 109 00:06:22,715 --> 00:06:26,260 Παραλίγο να σκοτωθείς. Αυτό είναι συναρπαστικό. 110 00:06:26,386 --> 00:06:29,138 Τι πλούσια ζωή ζεις, μαμά! 111 00:06:30,681 --> 00:06:32,225 Πάω για ύπνο. 112 00:06:32,350 --> 00:06:35,812 Αυτό θα ανατρέψει τη φήμη σου της βαρετής. 113 00:06:59,127 --> 00:07:01,587 Μην ανησυχείς, Χόμερ. Θα το κόψω εγώ. 114 00:07:01,712 --> 00:07:06,384 'Οπως πάντα, εγώ τα κάνω όλα. Κόβω ακόμη και τα δέντρα. 115 00:07:14,475 --> 00:07:17,603 Ξέρω που μπορεί να χρησιμοποιήσει τις τσεκουριές της. 116 00:07:17,728 --> 00:07:21,607 -Στο λαιμό του Χόμερ; -'Οχι, δεν έχει. Σε κάτι καλύτερο. 117 00:07:23,818 --> 00:07:27,447 Χαμήλωσε το δεξί σου χέρι. Σου δίνει παραπάνω δύναμη. 118 00:07:28,823 --> 00:07:30,283 Ευχαριστώ. 119 00:07:30,408 --> 00:07:32,160 Πόλα, φίλη της Πάτι. 120 00:07:32,285 --> 00:07:35,872 -Γνωριστήκαμε στο Burning Woman. -Δουλεύεις καλά το ξύλο. 121 00:07:35,997 --> 00:07:40,376 -Βοήθησα. -Ναι, την αιώρα να φιλήσει το χώμα. 122 00:07:42,336 --> 00:07:44,213 Μαρτζ, δεν ξέρω αν το γνωρίζεις. 123 00:07:44,338 --> 00:07:46,757 Είμαι πρωταθλήτρια στα σπορ με κορμούς. 124 00:07:46,883 --> 00:07:50,219 Πολύ ενδιαφέρον. Πώς είναι να νιώθεις υπέροχη; 125 00:07:50,344 --> 00:07:51,596 Θα σου δείξω. 126 00:08:00,104 --> 00:08:02,023 Συναρπαστικό χόμπι. 127 00:08:02,273 --> 00:08:04,650 Δεν είναι απλό χόμπι. 128 00:08:04,817 --> 00:08:08,112 Είναι απλήρωτο πάθος που κάνεις στον ελεύθερο χρόνο σου. 129 00:08:08,237 --> 00:08:09,614 Πάμε στο δάσος. 130 00:08:13,743 --> 00:08:15,328 -Τι κάνεις; -Αναπνέω. 131 00:08:15,453 --> 00:08:17,580 Για πρώτη φορά στη ζωή μου. 132 00:08:21,542 --> 00:08:25,087 Μπορώ να κάνω κάτι για τους κόμπους στους ώμους σου; 133 00:08:25,213 --> 00:08:26,547 Βέβαια. 134 00:08:28,508 --> 00:08:30,092 'Οχι τόσο... 135 00:08:32,094 --> 00:08:37,183 Για κίνητρο σκέψου πράγματα που σε εξοργίζουν. 136 00:08:37,850 --> 00:08:39,977 Τίποτα δε με εξοργίζει. 137 00:08:40,478 --> 00:08:43,564 Μαμά, η Λίσα δε μένει στην πλευρά της στη φούσκα. 138 00:08:46,150 --> 00:08:48,110 'Εχεις πέντε δεύτερα ζωής. 139 00:08:48,236 --> 00:08:51,447 Και εσύ, ηλίθιε, είμαστε στην ίδια φούσκα. 140 00:08:51,656 --> 00:08:54,033 Τελευταία λόγια "η Λίσα είναι χάλια". 141 00:08:56,118 --> 00:08:57,995 Τι ταλέντο. 142 00:09:02,083 --> 00:09:06,546 Πήγα στο δάσος, ήταν τόσο όμορφο και καταπράσινο. 143 00:09:07,129 --> 00:09:11,676 Και είδα μια γυναίκα που έκοβε ένα δέντρο. 144 00:09:12,260 --> 00:09:16,722 Πριονίδια πετούσαν, ρόλαρε πάνω σ' έναν κορμό. 145 00:09:16,889 --> 00:09:21,894 Στη μέση είχε ζώνη εργαλείων με πριόνι. 146 00:09:22,645 --> 00:09:27,400 Τράβηξε το κορδόνι, πριόνιζε ασταμάτητα. 147 00:09:27,733 --> 00:09:32,572 Τι συναρπαστικό, παρέα με την ξυλοκόπο. 148 00:09:32,863 --> 00:09:37,660 Τράβηξε το κορδόνι, άλλη μία πριονιά. 149 00:09:37,868 --> 00:09:43,583 Τι συναρπαστικό, παρέα με την ξυλοκόπο. 150 00:09:51,549 --> 00:09:54,260 ΣΠΟΡ ΜΕ ΚΟΡΜΟΥΣ, ΠΡΩΗΝ ΔΑΣΟΣ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 151 00:09:57,263 --> 00:09:58,806 Είμαι ο Τσιπ Μπάνιον. 152 00:09:58,931 --> 00:10:01,475 Καλώς ήρθατε στους αγώνες. 153 00:10:01,601 --> 00:10:05,146 Μαζί μου ο πρώην αναλυτής ΝΒΑ 'Ανγκερ Γουάτκινς. 154 00:10:05,271 --> 00:10:06,647 Σπορ με κορμούς; 155 00:10:06,772 --> 00:10:08,482 Σπορ με κορμούς; 156 00:10:08,608 --> 00:10:12,361 'Εσπασα μια τιράντα σουτιέν της βοηθού μου και καταλήγω εδώ; 157 00:10:12,486 --> 00:10:15,281 Ποιος είναι ο Λεμπρόν του σπορ; Κανείς δε μου λέει. 158 00:10:15,406 --> 00:10:18,743 -Λέγεται Ματ Κούγκαρ. -Με παρατσούκλι το "κούγκαρ"; 159 00:10:18,868 --> 00:10:20,578 'Οχι, το "Ματ". 160 00:10:20,703 --> 00:10:24,081 Το Ματ δεν είναι παρατσούκλι. Είναι όνομα. 161 00:10:24,415 --> 00:10:27,918 Θα έφευγα εδώ και τώρα αν δε φοβόμουν τους σκίουρους. 162 00:10:28,044 --> 00:10:29,503 Πάρε τα λεφτά μου. 163 00:10:29,795 --> 00:10:32,048 Χαίρομαι που η μαμά βρήκε το πάθος της. 164 00:10:32,173 --> 00:10:34,592 Μακάρι όμως να μη σκότωνε τόσα δέντρα. 165 00:10:34,717 --> 00:10:37,720 Διάβασα ότι τα δέντρα προκαλούν την υπερθέρμανση. 166 00:10:37,845 --> 00:10:41,724 -Πού το διάβασες αυτό; -Στο νέο βιβλίο της δ' δημοτικού. 167 00:10:48,356 --> 00:10:51,692 Και ξεκίνησαν με περισσό θάρρος. 168 00:10:51,817 --> 00:10:56,739 'Εχουμε τον Νέλσον Μαντζ. Είναι 10 ετών, δέκα με τόνο. 169 00:11:00,951 --> 00:11:03,120 Το αγόρι μου. 170 00:11:03,412 --> 00:11:06,248 Το ταλέντο στο στύλο το πήρε απ' τη μαμά. 171 00:11:11,754 --> 00:11:14,340 Η Μαρτζ Σίμπσον προηγείται. 172 00:11:14,465 --> 00:11:18,427 Κανείς δεν το προέβλεψε γιατί κανείς δεν πρόσεχε. 173 00:11:18,552 --> 00:11:21,681 Τι κίνητρο μπορεί να έχει; 174 00:11:23,599 --> 00:11:25,434 Δεν είμαι βαρετή. 175 00:11:32,191 --> 00:11:35,569 Τι υπέροχο θηλυκό κτήνος. 176 00:11:35,820 --> 00:11:39,865 Το ιδρωμένο πάθος μας και τα αγκομαχητά απέδωσαν. 177 00:11:39,990 --> 00:11:43,160 Τώρα θα σ' το πω. Η Πόλα είναι γκέι. 178 00:11:44,203 --> 00:11:45,663 'Εκανε μια φίλη. 179 00:11:45,788 --> 00:11:47,915 Με έκανες να αναγεννηθώ. 180 00:11:48,708 --> 00:11:50,167 Να ανησυχήσω; 181 00:11:50,292 --> 00:11:53,963 Σαν τότε που τα γόνατά μας ακούμπησαν κάτω απ' την μπάρα. 182 00:11:54,088 --> 00:11:56,799 -Ακόμα το σκέφτεσαι αυτό; -Κάθε μέρα. 183 00:11:58,926 --> 00:12:02,388 Καιρό έχω να νιώσω τόσο ευτυχισμένη. 184 00:12:02,722 --> 00:12:05,850 'Ησουν υπέροχη, αλλά έχω μια ερώτηση. 185 00:12:06,100 --> 00:12:08,769 Θες να το πας παραπέρα; -Τι εννοείς; 186 00:12:08,894 --> 00:12:10,938 Θα μοιραστείς τη λεπίδα μου; 187 00:12:11,063 --> 00:12:14,191 Θα δοξαριάσεις το πριονωτό βιολί μου; 188 00:12:14,316 --> 00:12:17,486 -Δεν καταλαβαίνω. -Θα σύρεις το θανατηφόρο κλαδί μου; 189 00:12:17,611 --> 00:12:19,864 Πρέπει να μου πεις τι εννοείς. 190 00:12:19,989 --> 00:12:23,409 Θα γίνουμε ομάδα στο πριόνι με δυο λαβές; 191 00:12:23,534 --> 00:12:27,538 -Νομίζεις ότι μπορώ; -Είμαι σίγουρη. 192 00:12:27,747 --> 00:12:31,751 Αλλά αν το κάνουμε αυτό πρέπει να προπονηθούμε μαζί ένα μήνα. 193 00:12:31,876 --> 00:12:33,502 Στο Πόρτλαντ. -'Ενα μήνα; 194 00:12:33,627 --> 00:12:35,880 Δε γίνεται ν' αφήσω τον Χόμερ τόσο. 195 00:12:47,975 --> 00:12:49,810 ΜΟΛΥΒΙΑ ΓΙΑ ΟΡΦΑΝΑ 196 00:12:53,564 --> 00:12:56,108 Οι φαντασιώσεις είναι και καλές. 197 00:12:59,069 --> 00:13:01,113 Χαίρομαι που γύρισες. 198 00:13:04,575 --> 00:13:06,202 Είμαι λιώμα. 199 00:13:06,911 --> 00:13:10,790 Χόμι, νιώθω ο καλύτερος εαυτός μου στους αγώνες. 200 00:13:10,915 --> 00:13:12,374 Είσαι, γλυκιά μου. 201 00:13:12,500 --> 00:13:16,086 Με τρόπο που ποτέ δε θα σε έκανα εγώ να νιώσεις. 202 00:13:16,212 --> 00:13:19,215 Η Πόλα θέλει να προπονηθώ μαζί της. 'Ενα μήνα. 203 00:13:19,340 --> 00:13:21,842 'Ενα μήνα; Δεν έχουμε χωριστεί ποτέ τόσο. 204 00:13:21,967 --> 00:13:24,512 Μου λείπεις στην περιστρεφόμενη πόρτα. 205 00:13:24,637 --> 00:13:26,972 'Οταν περνώ το πουλόβερ απ' το κεφάλι μου. 206 00:13:27,097 --> 00:13:29,558 'Οταν κλείνω τα μάτια στο φτέρνισμα. 207 00:13:29,683 --> 00:13:33,979 'Οταν το ρολόι πάει μια ώρα πίσω. Ο χρόνος αυτός θα χαθεί για πάντα. 208 00:13:34,188 --> 00:13:38,859 Θες αληθινά να μείνω ξέροντας πόσο το χρειάζομαι αυτό... 209 00:13:38,984 --> 00:13:42,571 ...για να νιώσω καλά με μένα; -Ναι, το θέλω. 210 00:13:43,197 --> 00:13:44,365 Τι; 211 00:13:44,490 --> 00:13:45,699 Πού πας; 212 00:13:45,825 --> 00:13:50,621 'Ισως φύγει και δεν ξαναγυρίσει. Σαν το σάντουιτς με παϊδάκι. 213 00:13:52,122 --> 00:13:55,584 ΠΡΟΣ ΣΑΝΤΟΥ'Ι'ΤΣ ΜΕ ΠΑ'Ι'ΔΑΚΙ ΛΑΘΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ 214 00:13:58,587 --> 00:14:01,048 ΕΝΑ ΜΗΝΑ ΜΕΤΑ 215 00:14:03,759 --> 00:14:05,135 ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΠΑΡΑΞΕΝΟ ΤΟ ΠΟΡΤΛΑΝΤ 216 00:14:05,261 --> 00:14:06,303 ΒΟΥΝΤΟΥ ΝΤΟΝΑΤΣ 217 00:14:06,428 --> 00:14:08,639 ΑΝ Ο ΓΟΥΝΤΙ ΧΑΡΕΛΣΟΝ ΗΤΑΝ ΠΟΛΗ 218 00:14:08,764 --> 00:14:09,807 ΜΗ ΜΕΤΑΚΟΜΙΖΕΤΕ ΕΔΩ 219 00:14:10,850 --> 00:14:14,478 Ξέχασα να αφήσω ξεκλείδωτα. Τι προσβολή για τους άλλους. 220 00:14:14,603 --> 00:14:18,148 -'Εχω αγχωθεί που θα δω τη μαμά σας. -Ας χαρούμε το Πόρτλαντ. 221 00:14:18,274 --> 00:14:20,484 Δεν το πιστεύω ότι δεν έχουμε ξανάρθει. 222 00:14:20,609 --> 00:14:22,903 Αυτόχθονη τέχνη, μικρά ζυθοποιεία. 223 00:14:23,028 --> 00:14:26,699 Σινεμά ανεξάρτητων ταινιών. Και όλα αυτά σε μια καφετέρια. 224 00:14:30,119 --> 00:14:33,873 Ο Τύπος των Κόμικ; -'Ερχομαι να φορτίσω μπαταρίες. 225 00:14:33,998 --> 00:14:36,834 Στο Πόρτλαντ είμαι ιδιόρρυθμος, όχι ανάρμοστος. 226 00:14:36,959 --> 00:14:39,503 -Πουλάς κόμικ εδώ; -'Οχι, μαριχουάνα. 227 00:14:39,628 --> 00:14:42,882 Και χειροποίητο σαλάμι με μαριχουάνα. 228 00:14:44,466 --> 00:14:46,343 ΟΔΟΣ ΚΟΥΙΜΠΙ 229 00:14:46,468 --> 00:14:48,262 ΟΔΟΣ ΚΙΡΝΙ 230 00:14:48,387 --> 00:14:50,097 ΕΒΕΡΓΚΡΙΝ 742 231 00:14:50,222 --> 00:14:51,265 ΟΔΟΣ ΝΤΟΛΦ 232 00:14:51,390 --> 00:14:52,433 ΟΔΟΣ ΛΟΒΤΖΟ'Ι' 233 00:14:52,558 --> 00:14:53,601 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΒΑΝ ΧΟΥΤΕΝ 234 00:14:53,726 --> 00:14:54,768 ΟΔΟΣ ΦΛΑΝΤΕΡΣ 235 00:14:54,894 --> 00:14:56,812 Ηλίθια οδός Φλάντερς. 236 00:14:57,396 --> 00:15:00,482 Εδώ είναι η μαμά σας. Βοηθήστε να την πάρω πίσω. 237 00:15:00,608 --> 00:15:02,067 Σας παρακαλώ. 238 00:15:04,028 --> 00:15:06,614 Γεια σου, Νίκολας Κέιτζ. 239 00:15:07,948 --> 00:15:10,659 Μπαμπά, ξέρει ότι δεν είναι μαλλιά σου αυτά. 240 00:15:10,784 --> 00:15:13,704 'Εχε μια στάλα πίστης για αυτό που είσαι. 241 00:15:13,829 --> 00:15:15,122 Ευκολάκι. 242 00:15:16,707 --> 00:15:18,125 Καλή φάση. 243 00:15:19,710 --> 00:15:22,421 Καλώς ήρθες, νέε φίλε, όποιος κι αν είσαι. 244 00:15:23,714 --> 00:15:26,175 Χόμι, ήρθες μια μέρα νωρίτερα. 245 00:15:26,342 --> 00:15:27,885 Μαμά! 246 00:15:29,470 --> 00:15:32,973 Μου λείψατε όλοι τόσο πολύ. Πώς είστε; 247 00:15:33,223 --> 00:15:35,768 Καταρρεύσαμε φυσικά. 248 00:15:36,226 --> 00:15:39,772 Μπαρτ, Λίσα, ο παππούς σας σας φροντίζει καλά. 249 00:15:39,897 --> 00:15:41,774 Πού είναι το μωρό; 250 00:15:43,025 --> 00:15:44,693 Μπράβο το κορίτσι. 251 00:15:45,069 --> 00:15:48,238 -Μου αρέσουν τα ρούχα σου. -Ευχαριστώ. 252 00:15:48,364 --> 00:15:51,617 Από ντόπια πηγή, σαλοπέτα και φανελένιο πουκάμισο. 253 00:15:51,742 --> 00:15:55,704 Αυτά φορούσε η Τζιλ Σόμπιουλ όταν έπαιξε στο "Κρίσταλ Μπόλρουμ". 254 00:15:55,829 --> 00:15:58,749 Η Τζιλ Σόμπιουλ; 'Οπως κάθε μέρος που πάμε... 255 00:15:58,874 --> 00:16:02,670 ...λατρεύω το Πόρτλαντ. Θέλω να αφήσω το Σπρίνγκφιλντ... 256 00:16:02,795 --> 00:16:07,216 ...μέχρι κάτι κακό να με κάνει να δω την αξία του σπιτιού και να γυρίσω. 257 00:16:07,341 --> 00:16:10,260 'Οχι, η μητέρα σου δεν έχει μετακομίσει εδώ. 258 00:16:10,427 --> 00:16:14,056 Γεια σας, τα παγκ μας. Ο Νάικι κι ο Σγους. 259 00:16:16,934 --> 00:16:18,519 ΔΙΚΟ ΤΗΣ, ΔΙΚΟ ΤΗΣ 260 00:16:19,269 --> 00:16:20,980 ΠΛΕΧΤΟΙ ΣΚΟΥΦΟΙ, ΑΛΛΑ ΡΟΥΧΑ 261 00:16:21,105 --> 00:16:22,940 ΤΖΑΝΕΛ ΜΟΝΑ 262 00:16:30,406 --> 00:16:33,784 Μάρτζορι, να μιλήσουμε λίγο στην πίσω αυλή; 263 00:16:33,909 --> 00:16:37,454 Δε βλέπεις τι γίνεται εδώ; Είσαι παντρεμένη. 264 00:16:37,579 --> 00:16:40,833 -Ναι, το ξέρω. Με σένα. -'Οχι, μ' αυτήν. 265 00:16:40,958 --> 00:16:44,628 Κοίτα γύρω. Δέθηκες μαζί της στα δύο πιο σημαντικά πράγματα. 266 00:16:44,753 --> 00:16:49,133 Συναισθηματικά και μαγειρικά. -Αυτό είναι γελοίο. 267 00:16:49,800 --> 00:16:53,262 -Υιοθετήσατε παγκ. -Μου θυμίζουν εσένα. 268 00:16:54,013 --> 00:16:57,057 Αλλά είμαι ταραγμένη. Επιτέλους είμαι καλή σε κάτι... 269 00:16:57,182 --> 00:17:01,270 ...και εσύ ζηλεύεις. -Μαρτζ, είμαι περήφανος, αλήθεια. 270 00:17:01,395 --> 00:17:03,897 Δε ζηλεύω, ούτε έχω νευριάσει. 271 00:17:04,523 --> 00:17:06,442 Αλλά πότε γυρνάς; -Αύριο. 272 00:17:06,567 --> 00:17:08,152 Μετά το διαγωνισμό. 273 00:17:08,277 --> 00:17:09,987 Κέρδισα! 274 00:17:10,112 --> 00:17:12,114 'Οχι ότι είχα αγχωθεί. 275 00:17:14,033 --> 00:17:16,618 ΚΛΙΝΙΚΗ ΥΠΟΒΟΗΘΟΥΜΕΝΗΣ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑΣ 276 00:17:16,744 --> 00:17:18,328 Εκτός αν κερδίσουμε. 277 00:17:18,454 --> 00:17:21,749 Τότε, ίσως μείνω να προετοιμαστώ για τους τελικούς. 278 00:17:21,874 --> 00:17:24,460 Μαρτζ, σε στήριξα απ' την πρώτη μέρα. 279 00:17:24,585 --> 00:17:26,086 'Οχι. Καθόλου. 280 00:17:26,211 --> 00:17:28,213 Είναι αργά να ξεκινήσω τώρα. 281 00:17:28,505 --> 00:17:31,633 ΜΟΥΣΕΙΟ ΓΚΡΑΝΟΛΑ ΚΑΙ ΜΙΞ ΞΗΡΩΝ ΚΑΡΠΩΝ 282 00:17:31,759 --> 00:17:33,802 ΖΥΘΟΣ "ΡΟΖΙΑΣΜΕΝΟ ΠΕΥΚΟΞΥΛΟ" 283 00:17:34,094 --> 00:17:38,724 Εγώ στο μπαρ και η γυναίκα μου ερωτευμένη με μια ξυλοκόπισσα. 284 00:17:38,849 --> 00:17:41,852 -Κλασικό Πόρτλαντ. Από πού είσαι; -Απ' το Σπρίνγκφιλντ. 285 00:17:41,977 --> 00:17:44,271 -Του 'Ορεγκον; -Δεν ξέρω. 286 00:17:44,646 --> 00:17:48,901 Καλώς ήρθατε στους τελικούς του πρωταθλήματος Τίμπερσπορτς. 287 00:17:49,026 --> 00:17:52,071 Με χορηγό τον κανέναν. Ψάχνουμε ακόμα. 288 00:17:53,614 --> 00:17:55,824 Η Μαρτζ και η Πόλα έχουν τον έλεγχο. 289 00:17:55,949 --> 00:18:00,871 Ερωτεύομαι αυτό το σπορ. 'Οταν ερωτεύομαι πέφτω με τα μούτρα. 290 00:18:01,080 --> 00:18:03,040 Εσύ έρχεσαι σπίτι μαζί μου. 291 00:18:05,459 --> 00:18:06,960 Γερά, παιδιά. 292 00:18:07,086 --> 00:18:11,632 Η Κάρολ η "Βελανιδιά" και η Ρέιτσελ το "Πεύκο" επιβάλλονται. 293 00:18:14,343 --> 00:18:17,054 Δε θα σιωπήσω άλλο. Αφήστε με να περάσω. 294 00:18:17,179 --> 00:18:18,555 'Εχει χώρο. 295 00:18:18,680 --> 00:18:20,891 Μαρτζ, ήμουν ξύλο απελέκητο. 296 00:18:21,016 --> 00:18:25,145 Χαίρομαι μόνο αν χαίρεσαι κι εσύ. Η αγάπη μας είναι σαν γέρικο δέντρο. 297 00:18:25,270 --> 00:18:28,357 Αν το κόψουμε ξαναμεγαλώνει δυνατότερο. 298 00:18:28,524 --> 00:18:32,444 -Δεν το κάνουν τα δέντρα αυτό. -Το βιβλίο μου αυτό λέει. 299 00:18:36,657 --> 00:18:38,325 Ναι! 300 00:18:39,243 --> 00:18:41,120 Λατρεύω αυτό το σπορ. 301 00:18:41,245 --> 00:18:45,040 Και τώρα ίσως μπορώ να αγαπήσω τον ξυλοκόπο γιο μου. 302 00:18:46,792 --> 00:18:52,422 Κυρίες και κύριοι, πρωταθλήτρια και νικήτρια επιταγής $50... 303 00:18:53,215 --> 00:18:55,134 ...η Μαρτζ Σίμπσον. 304 00:18:55,259 --> 00:18:57,219 Μπράβο, πρωταθλήτρια. 305 00:18:57,928 --> 00:18:59,429 Θα σε δω στα ντους. 306 00:18:59,555 --> 00:19:02,182 Συγχαρητήρια, Πόλα. Κέρδισες. 307 00:19:02,432 --> 00:19:04,560 Να την ευχαριστηθείς. 308 00:19:04,935 --> 00:19:07,646 Χόμερ, τι νομίζεις ότι κέρδισα; 309 00:19:07,771 --> 00:19:11,650 Με μένα η Μαρτζ είναι καλή γυναίκα. Με σένα είναι σπουδαία. 310 00:19:11,775 --> 00:19:14,987 Με δύο φοβερούς σκύλους. -Δε με ενδιαφέρει η Μαρτζ. 311 00:19:15,112 --> 00:19:17,865 'Εχω γυναίκα και παιδί. -'Εχεις γυναίκα; 312 00:19:17,990 --> 00:19:20,617 Είναι στο Τόκιο, προπονείται για τους Ολυμπιακούς. 313 00:19:20,742 --> 00:19:24,621 Χορεύει με κορδέλες. Δεν ξέρω πώς λέγεται. 314 00:19:24,746 --> 00:19:27,291 -Δε μας χωρίζεις δηλαδή; -'Οχι. 315 00:19:27,416 --> 00:19:30,502 Θα μου λείψει στο πριόνι με τις δύο λαβές... 316 00:19:30,627 --> 00:19:33,213 ...και θα μου λείψουν τα $50... 317 00:19:33,338 --> 00:19:36,550 ...αλλά μπορεί να έρχεται να προπονείται εδώ όποτε θέλει. 318 00:19:36,675 --> 00:19:39,136 Είμαι ευγνώμων, θέλω να κάνω κάτι για σένα. 319 00:19:39,261 --> 00:19:43,056 Αν θες κι άλλο παιδί, ευχαρίστως να δώσω σπέρμα. 320 00:19:43,182 --> 00:19:44,975 Πολύ ευγενικό, αλλά... 321 00:19:45,100 --> 00:19:49,062 Αλήθεια, πάντα ήθελα παιδί χωρίς καμία απ' τις ευθύνες. 322 00:19:49,188 --> 00:19:50,898 Καλά, είσαι στην τριάδα. 323 00:19:51,023 --> 00:19:53,901 Εσύ, ο αθληταράς κι ο καθηγητής του Χάρβαρντ. 324 00:19:54,026 --> 00:19:57,112 Κατάλαβα. Μήπως θες σπερματοζωάρια; 325 00:19:57,237 --> 00:19:59,156 -Το ίδιο είναι. -Σοβαρά; 326 00:20:00,449 --> 00:20:04,203 Ακόμη μου φαίνεται περίεργο. Δεν ξέρω τι να της πω. 327 00:20:05,579 --> 00:20:08,123 Ούτε θα μου περνούσε απ' το μυαλό. 328 00:20:08,290 --> 00:20:10,626 Γλυκιά μου, θες να 'ρθεις σπίτι; 329 00:20:10,751 --> 00:20:12,336 Εντάξει. 330 00:20:16,006 --> 00:20:17,507 Ο μπαμπάς σ' αγαπάει. 331 00:20:17,633 --> 00:20:21,553 Θέλει να γίνεις δυνατή γυναίκα μ' αυτοπεποίθηση. 332 00:20:21,678 --> 00:20:23,847 Για αυτό σου πήρα αυτό. 333 00:20:30,270 --> 00:20:32,731 Το μωρουδιακό κεφαλάκι της έπεσε. 334 00:20:32,981 --> 00:20:36,026 Θα σε επισκεφτεί η νεράιδα των κεφαλιών. 335 00:21:23,198 --> 00:21:24,992 Απόδοση-Προσαρμογή Υποτίτλων 'Ελλη Φλωράκη 336 00:21:25,117 --> 00:21:26,535 Επεξεργασία Forthnet Μedia