1 00:00:02,085 --> 00:00:05,338 辛普森一家 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,342 让开 3 00:00:10,552 --> 00:00:11,469 噢 4 00:00:11,678 --> 00:00:12,929 恶魔岛水上公园 五部得奖纪录片所在地 5 00:00:13,221 --> 00:00:15,390 孩子们 准备大玩一场 6 00:00:15,473 --> 00:00:17,892 首先要擦防晒霜 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,565 来 玛吉 8 00:00:23,648 --> 00:00:25,984 你长大不想变成爷爷那样吧 9 00:00:29,863 --> 00:00:30,739 海象敲敲敲 10 00:00:30,864 --> 00:00:33,199 我看不下去动物被这样虐待 11 00:00:33,283 --> 00:00:35,785 每天被困在玻璃里面一定很痛苦 12 00:00:35,869 --> 00:00:36,870 售票处 13 00:00:36,953 --> 00:00:38,204 确实不好受 14 00:00:39,247 --> 00:00:42,500 它们不开心的话 为何摇尾巴 15 00:00:42,667 --> 00:00:44,335 鱼就是这样游泳的 16 00:00:44,502 --> 00:00:46,171 我觉得它们很开心 17 00:00:46,254 --> 00:00:50,300 企鹅葬礼在12点 2点和4点举行 18 00:00:56,556 --> 00:00:57,807 让你自取其辱 虎鲸 19 00:00:57,932 --> 00:01:00,018 虎鲸为顶级掠食者 20 00:01:00,101 --> 00:01:02,062 因为没有天敌 21 00:01:02,312 --> 00:01:03,730 没有天敌是吗 22 00:01:16,451 --> 00:01:17,869 天皇的特选寿司 23 00:01:17,952 --> 00:01:19,037 不… 24 00:01:24,042 --> 00:01:26,753 画风好诡异 25 00:01:26,961 --> 00:01:30,131 现在是明星午餐时间 26 00:01:30,215 --> 00:01:32,175 需要一名小孩 27 00:01:33,676 --> 00:01:35,095 你去吧 前菜 28 00:01:40,183 --> 00:01:42,852 别担心 我好几年前就失去手臂了 29 00:01:44,896 --> 00:01:46,439 可以回家吗 30 00:01:46,564 --> 00:01:49,943 这个乐园快把我弄哭了 31 00:01:50,026 --> 00:01:52,362 霍默 你带玛吉去散步 32 00:01:52,445 --> 00:01:55,615 我们过去看美人鱼 33 00:01:56,282 --> 00:01:58,535 这个尾巴好假 34 00:02:04,457 --> 00:02:07,710 斯密瑟斯 我们去溅湿高级餐厅的人 35 00:02:07,794 --> 00:02:08,920 遵命 先生 36 00:02:12,674 --> 00:02:14,134 星期天最有趣了 37 00:02:15,677 --> 00:02:20,640 我一直想要一艘船 但我爸买不起 38 00:02:21,432 --> 00:02:22,559 30年前 39 00:02:22,642 --> 00:02:24,352 坐在港口码头上 40 00:02:24,644 --> 00:02:28,314 今天都不上学 41 00:02:28,648 --> 00:02:32,443 坐等变蠢… 42 00:02:36,573 --> 00:02:37,991 别吹了 43 00:02:38,074 --> 00:02:40,869 男人应该在沉默中享受 44 00:02:42,203 --> 00:02:45,707 -爸 我们会有自己的船吗 -你在说笑吗 45 00:02:45,874 --> 00:02:47,542 我们连鱼饵都买不起 46 00:02:48,501 --> 00:02:50,003 我欠你的 47 00:02:51,379 --> 00:02:54,132 别哭了 来点苏格兰 “喝了感觉会变好”饮料 48 00:02:54,215 --> 00:02:55,466 好吧 49 00:02:57,760 --> 00:02:59,179 来吧 喝了它 50 00:03:00,680 --> 00:03:03,308 照今天来看 我是个好父亲 51 00:03:04,893 --> 00:03:06,561 心满意足摩托艇 正在打结 爸爸的好船 52 00:03:06,728 --> 00:03:08,730 船不错吧 我是卖船的 53 00:03:08,813 --> 00:03:10,231 想买吗 54 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 我没买过船 55 00:03:11,816 --> 00:03:14,736 跟仰卧起坐一样是梦想 56 00:03:15,111 --> 00:03:17,864 别铁齿 我不知道你做哪行 但是我的话 57 00:03:17,947 --> 00:03:19,365 我从事梦想职业 58 00:03:19,449 --> 00:03:20,450 “有些事情很可疑”号 待售 59 00:03:20,658 --> 00:03:23,077 我以为你卖船 讲话打打草稿吧 骗子 60 00:03:24,162 --> 00:03:26,247 我这样做可能会有麻烦 61 00:03:26,331 --> 00:03:28,625 如果你用这个价格买下这艘船 62 00:03:28,708 --> 00:03:30,877 我就送你这顶真正的船长帽 63 00:03:30,960 --> 00:03:32,253 别跟经理说 64 00:03:32,337 --> 00:03:34,130 你觉得我是白痴吗 65 00:03:34,214 --> 00:03:36,090 帽围不能调大小 66 00:03:36,174 --> 00:03:37,926 -它是均码的 -成交 67 00:03:38,009 --> 00:03:40,637 等一下 我老婆会杀了我 68 00:03:40,803 --> 00:03:42,513 当你老婆 69 00:03:42,597 --> 00:03:45,183 看着夕阳啜饮玛格丽特 70 00:03:45,266 --> 00:03:48,019 海风轻拂她的秀发 她还会杀你吗 71 00:03:48,102 --> 00:03:50,230 她的头发不会飘动 只会发出怪声 72 00:03:50,313 --> 00:03:52,732 不管问哪个理财顾问 他们都会说 73 00:03:52,815 --> 00:03:54,567 买船是更好的投资 74 00:03:54,651 --> 00:03:56,945 比起离婚或开书店 75 00:03:57,028 --> 00:03:58,613 再送一样东西我就买了 76 00:03:58,821 --> 00:04:00,073 送你这枚 77 00:04:00,240 --> 00:04:01,366 已解散游艇俱乐部的徽章 78 00:04:01,616 --> 00:04:02,492 成交 79 00:04:03,326 --> 00:04:05,578 这个小钩子是什么东西 80 00:04:05,662 --> 00:04:08,373 那是锚 你会成为优秀的游艇驾驶员 81 00:04:11,584 --> 00:04:15,463 天啊 你的背鳍被折弯了 82 00:04:15,630 --> 00:04:19,217 看到没 它没有足够的空间游泳 83 00:04:19,300 --> 00:04:21,010 这家伙真大只 84 00:04:21,678 --> 00:04:24,013 这家伙真大只 85 00:04:24,305 --> 00:04:26,432 这个公园真残忍 86 00:04:26,516 --> 00:04:29,060 清空水缸 拔插头 87 00:04:29,143 --> 00:04:31,479 我会回来的 你们无法让我沉默 88 00:04:31,562 --> 00:04:33,064 我… 89 00:04:33,398 --> 00:04:34,941 好可爱 90 00:04:36,609 --> 00:04:38,945 又被一家游乐园赶出去了 91 00:04:39,946 --> 00:04:42,824 -把我带上 -没有你的安全带 92 00:04:43,533 --> 00:04:44,659 酒吧 93 00:04:44,742 --> 00:04:47,704 喝醉的销售员怎么办 回家找老婆 94 00:04:47,870 --> 00:04:49,747 终于卖掉了那个旧游艇 95 00:04:49,998 --> 00:04:51,916 没人可以像你一样一眼认出傻子 96 00:04:52,000 --> 00:04:54,836 我猜猜 发福男子 中年危机 97 00:04:55,044 --> 00:04:57,422 胖到都看不出他们几岁 98 00:04:57,547 --> 00:04:58,589 你今天好吗 99 00:04:58,715 --> 00:04:59,799 好极了 100 00:04:59,882 --> 00:05:02,510 我把按摩浴缸卖给进来借电话的人 101 00:05:02,760 --> 00:05:04,470 用浸泡赠品钓他 102 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 全部脱手外加三千 103 00:05:07,015 --> 00:05:08,516 过来给我抱抱 104 00:05:09,684 --> 00:05:11,185 给我一个提议 105 00:05:12,895 --> 00:05:14,022 光滑 106 00:05:14,897 --> 00:05:16,774 巴特 我需要帮忙 107 00:05:17,734 --> 00:05:19,068 走开 108 00:05:19,152 --> 00:05:21,612 -是恶作剧啊 -你要什么 109 00:05:21,988 --> 00:05:24,240 辣酱 牛心 火蚁 110 00:05:24,324 --> 00:05:25,199 火蚁 111 00:05:25,283 --> 00:05:26,576 不见了 112 00:05:26,701 --> 00:05:28,995 火蚁怎么跑出纸袋的 113 00:05:29,203 --> 00:05:32,707 感谢主 让火蚁进入我的鼻子 114 00:05:32,790 --> 00:05:36,294 啃食大脑 测试信仰 我会… 115 00:05:36,377 --> 00:05:38,379 见鬼 杀虫剂在哪 116 00:05:41,090 --> 00:05:43,843 谢谢你来帮忙放生鲸鱼 威利 117 00:05:43,926 --> 00:05:46,804 现在让我换上伪装 118 00:05:49,932 --> 00:05:52,060 你真了解这里 119 00:05:52,268 --> 00:05:53,895 我夏天在这工作 120 00:05:53,978 --> 00:05:57,106 不像你们这些小孩 鱼不会嘲笑我 121 00:05:59,650 --> 00:06:03,363 就算比我可爱 不代表你们比我强 122 00:06:03,446 --> 00:06:04,989 你们连鱼都不是 123 00:06:07,241 --> 00:06:10,453 我猜猜 这是虎鲸水箱的控制面板 124 00:06:10,578 --> 00:06:11,704 虎鲸水箱控制面板 125 00:06:11,788 --> 00:06:12,747 这家伙真厉害 126 00:06:12,914 --> 00:06:16,542 打开海水闸门 它就能回到海里了 127 00:06:20,838 --> 00:06:22,757 应该往左才是开启 128 00:06:22,840 --> 00:06:26,552 这国家的东西都是反的 是错的 129 00:06:39,690 --> 00:06:42,777 假年华游轮 130 00:06:43,152 --> 00:06:45,446 谢天谢地 有方法下船了 131 00:06:48,866 --> 00:06:51,786 我们成功放生了一只动物 132 00:06:51,869 --> 00:06:53,496 很酷吧 巴特 133 00:06:54,914 --> 00:06:56,833 你瞧它多开心 134 00:06:56,916 --> 00:06:58,835 莉萨 这是全新感受 135 00:06:58,918 --> 00:07:02,213 我们帮助鲸鱼获得自由 我好开心 136 00:07:02,338 --> 00:07:05,091 你想说的是“利他主义” 137 00:07:07,760 --> 00:07:09,637 这叫做报应 138 00:07:10,096 --> 00:07:11,597 开心吗 威利 139 00:07:11,681 --> 00:07:14,684 我用空气风笛秀给你看 140 00:07:25,653 --> 00:07:27,989 我要拿掉眼罩了 141 00:07:28,072 --> 00:07:30,491 别发问 别找答案 142 00:07:30,575 --> 00:07:31,701 我会假装 143 00:07:31,826 --> 00:07:34,162 不知道我们在水边的码头上 144 00:07:34,245 --> 00:07:37,707 你看这是哪 水边的码头 145 00:07:37,790 --> 00:07:40,835 你租了船 146 00:07:41,002 --> 00:07:42,879 有带啤酒和三明治吗 147 00:07:43,171 --> 00:07:45,214 你打开看看 148 00:07:46,257 --> 00:07:49,218 玛琦 啤酒和三明治在这里 149 00:07:53,264 --> 00:07:56,184 玛吉 来爸爸的大腿上开船 150 00:07:56,267 --> 00:07:58,936 没错 油门催到底 151 00:08:00,271 --> 00:08:02,565 冲啊 油门催到底 152 00:08:03,107 --> 00:08:05,359 开始失控了 没错 153 00:08:12,492 --> 00:08:16,412 88岁了 还没学会游泳 154 00:08:21,083 --> 00:08:23,377 真是美好的一天 霍默 155 00:08:23,461 --> 00:08:26,214 好像沙发上那幅画的生活 156 00:08:26,506 --> 00:08:28,424 真是美妙的时刻 157 00:08:28,508 --> 00:08:30,218 是时候豁出去了 158 00:08:30,301 --> 00:08:33,054 猜是谁的船 159 00:08:33,137 --> 00:08:34,764 希望不是约翰尼·德普的 160 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 他已经债务缠身了 161 00:08:37,517 --> 00:08:39,018 坐稳了 宝贝 162 00:08:39,185 --> 00:08:40,520 是我们的 163 00:08:41,562 --> 00:08:43,022 你买的这艘船 164 00:08:43,147 --> 00:08:45,191 不 是我们 165 00:08:45,274 --> 00:08:46,651 只是没让你知道 166 00:08:49,320 --> 00:08:52,031 -你知道吗 没关系 -你疯了吗 167 00:08:52,114 --> 00:08:55,243 你买了全家可以一起享受的东西 168 00:08:55,409 --> 00:08:57,620 -咱们奢侈一下 -天哪 玛琦 169 00:08:57,703 --> 00:08:59,080 你怎么了 170 00:08:59,163 --> 00:09:01,374 我承认 你让我筋疲力尽了 171 00:09:01,457 --> 00:09:03,918 你是我的心肝宝贝 172 00:09:09,006 --> 00:09:10,841 爸 怎么样 173 00:09:11,467 --> 00:09:14,136 你办到了 你真的办到了 174 00:09:15,054 --> 00:09:18,099 你在港口找到停车位 175 00:09:18,182 --> 00:09:21,727 -我从来… -不 爸爸 我买了一艘船 176 00:09:22,019 --> 00:09:25,773 -上船吧 -好 等一下 177 00:09:25,856 --> 00:09:28,067 你想杀掉我 扔进海里 178 00:09:28,317 --> 00:09:29,735 好吧 这是遗嘱 179 00:09:30,194 --> 00:09:31,779 除了霍默 大家都会得到东西 180 00:09:31,904 --> 00:09:35,366 -别闹了 我不会杀你的 -因为你是个懒蛋 181 00:09:35,449 --> 00:09:37,159 好了 抱一个 182 00:09:44,417 --> 00:09:46,586 -船不错 -我是船主 183 00:09:46,711 --> 00:09:50,256 很好 我得说它有点问题了 184 00:09:50,339 --> 00:09:52,133 我们不都是吗 185 00:09:52,258 --> 00:09:53,301 真是妙答 186 00:09:53,467 --> 00:09:57,305 我是个技工 你应该会需要我的帮助 187 00:09:57,388 --> 00:10:00,558 这是二手船 现在需要维修 188 00:10:00,641 --> 00:10:02,393 -为何是现在 -它正在下沉 189 00:10:03,811 --> 00:10:06,731 米尔豪斯 原来我沉迷于利他主义 190 00:10:06,814 --> 00:10:09,108 只有放生动物 我才会开心 191 00:10:09,317 --> 00:10:12,778 如果我想跟莉萨玩 我就跟她出去玩 192 00:10:12,987 --> 00:10:14,614 不可以 193 00:10:14,822 --> 00:10:16,324 不能再放生鱼了 194 00:10:16,449 --> 00:10:18,451 水上公园保安变严密了 195 00:10:18,659 --> 00:10:20,620 太棒了 现在有手电筒 196 00:10:20,703 --> 00:10:22,371 对讲机 一大串钥匙 197 00:10:22,455 --> 00:10:23,664 阿奎塔兹水上乐园商店 198 00:10:23,789 --> 00:10:26,626 但我发现可以放生别的东西 199 00:10:27,251 --> 00:10:29,295 这是大猩猩洛洛 200 00:10:29,378 --> 00:10:31,005 强壮 聪明 201 00:10:31,297 --> 00:10:33,341 它会比五种手语 202 00:10:33,424 --> 00:10:35,926 朋友 敌人 杀戮 203 00:10:36,010 --> 00:10:38,220 伏特加 欢乐单身派对 204 00:10:38,429 --> 00:10:39,972 它想要自由 205 00:10:40,056 --> 00:10:42,642 为了保密 我用猪语讲 206 00:10:42,725 --> 00:10:44,810 坏的 哦-基 哦-泰 咿-泰 哦-扎 207 00:10:44,894 --> 00:10:46,604 我们要放到易贝上卖吗 208 00:10:46,687 --> 00:10:49,106 我的天 209 00:10:49,273 --> 00:10:50,524 春田核电厂 210 00:10:50,983 --> 00:10:52,109 你好 211 00:10:52,193 --> 00:10:53,235 你坐着吗 212 00:10:53,402 --> 00:10:54,445 当然 213 00:10:54,654 --> 00:10:56,614 你的船修好了 这是总金额 214 00:10:56,697 --> 00:10:58,449 别说我没提醒过你 215 00:11:00,368 --> 00:11:02,787 还有希望 找人分摊 216 00:11:02,870 --> 00:11:04,789 拉朋友下水 217 00:11:04,872 --> 00:11:07,750 是 你该消失了 218 00:11:07,833 --> 00:11:10,002 我会的 但是我得再收一百美元 219 00:11:10,086 --> 00:11:11,170 可恶 220 00:11:15,925 --> 00:11:17,677 -你好 霍默 -你怎么了 221 00:11:19,595 --> 00:11:22,640 我感觉很糟 非常糟 222 00:11:22,723 --> 00:11:24,016 为什么 223 00:11:24,100 --> 00:11:28,896 因为我向你们隐瞒一个绝佳的机会 224 00:11:28,979 --> 00:11:30,856 抱歉 该走了 225 00:11:31,315 --> 00:11:33,484 好像有人出声留我 226 00:11:33,567 --> 00:11:34,777 -没有 -没有 227 00:11:34,860 --> 00:11:39,281 好吧 因为那个机会真的很棒 228 00:11:39,365 --> 00:11:42,493 再见 我走了 真的走啦 229 00:11:42,576 --> 00:11:44,704 最后机会 再见 230 00:11:47,998 --> 00:11:50,084 机会镜头 231 00:11:53,963 --> 00:11:54,964 你好 232 00:11:55,214 --> 00:11:57,341 是什么机会 233 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 不好说 蓝尼 234 00:11:58,843 --> 00:12:01,470 我是说我需要一个很有热情的人 235 00:12:01,637 --> 00:12:02,847 了解了 晚… 236 00:12:02,930 --> 00:12:05,474 等一下 想跟我一起投资船吗 237 00:12:05,599 --> 00:12:08,644 平分花费和时间 同意就正常呼吸 238 00:12:08,811 --> 00:12:09,979 不知道 239 00:12:10,062 --> 00:12:12,148 听说共用一艘船会破坏友谊 240 00:12:12,231 --> 00:12:14,900 那要跟卡尔说 他加入了 241 00:12:15,025 --> 00:12:16,861 我不想落单 我也要加入 242 00:12:16,986 --> 00:12:19,822 太好了 你能让卡尔接电话吗 243 00:12:24,201 --> 00:12:25,953 我们带了大学的旧音响 244 00:12:26,036 --> 00:12:29,957 让海上的人都知道有大人物正在狂欢 245 00:12:41,260 --> 00:12:45,055 那些鱼有超棒的BTO的音乐听了 246 00:12:45,181 --> 00:12:47,016 你来试试油门杆 亲爱的 247 00:12:49,435 --> 00:12:52,480 我感觉到力量了 248 00:12:52,563 --> 00:12:55,149 我以为只是约约会 249 00:12:55,232 --> 00:12:59,320 不会有结果 但现在你愿意娶我吗 250 00:13:00,488 --> 00:13:02,364 我可没拒绝你 251 00:13:07,119 --> 00:13:08,370 春田动物园 252 00:13:08,454 --> 00:13:09,455 大猩猩馆 253 00:13:10,623 --> 00:13:12,208 好 我知道了 254 00:13:12,291 --> 00:13:15,586 它不知道背后有一条长长的藤蔓 255 00:13:15,795 --> 00:13:18,172 只要爬上去就能获得自由了 256 00:13:18,255 --> 00:13:21,675 我们要去示范给它看 257 00:13:21,759 --> 00:13:24,094 不过是谁呢 258 00:13:24,595 --> 00:13:27,223 我应该说过我对猩猩毛过敏 259 00:13:27,306 --> 00:13:30,684 可恶 这是少数不让我过敏的东西 260 00:13:30,976 --> 00:13:34,313 我以为这次巴特会自己来 261 00:13:34,396 --> 00:13:37,900 -下次我来 -我知道你会的 哥们 262 00:13:53,791 --> 00:13:56,043 地图 263 00:14:01,382 --> 00:14:03,801 我们善待动物 264 00:14:05,219 --> 00:14:06,679 我们有麻烦了 265 00:14:06,971 --> 00:14:08,597 是两个麻烦 266 00:14:09,515 --> 00:14:12,768 原来置身有爱的家庭是这种感觉 267 00:14:12,852 --> 00:14:15,688 等他闭嘴就吃掉他 268 00:14:26,866 --> 00:14:27,867 你好 269 00:14:28,075 --> 00:14:29,618 莉萨 利他主义太害人了 270 00:14:30,327 --> 00:14:31,495 你这个笨蛋 271 00:14:31,579 --> 00:14:34,707 放生鱼是因为它可以在海中生存 272 00:14:34,790 --> 00:14:36,292 如果放生猩猩 273 00:14:36,375 --> 00:14:39,336 它会跑进城市被杀掉 274 00:14:40,546 --> 00:14:41,714 “猩猩大逃亡” 275 00:14:41,964 --> 00:14:44,466 春田动物园神秘被释放的猩猩 276 00:14:44,550 --> 00:14:46,135 正在大搞破坏 277 00:14:46,218 --> 00:14:47,261 洛口洛洛 278 00:14:47,344 --> 00:14:49,138 警方一如往常地毫无用处 279 00:14:49,221 --> 00:14:50,848 错了 肯特 我们找到大猩猩了 280 00:14:50,931 --> 00:14:51,932 通话中 281 00:14:52,016 --> 00:14:54,476 它在商店上 招牌写 282 00:14:54,560 --> 00:14:56,729 “便宜到让你抓狂” 283 00:14:56,896 --> 00:14:58,355 那应该是气球 警长 284 00:14:58,439 --> 00:14:59,857 你会为我们的折扣发狂的 平躺商店 285 00:14:59,940 --> 00:15:02,192 证明给我看 开心了吧 卢 286 00:15:02,359 --> 00:15:03,944 你射破气球了 287 00:15:04,445 --> 00:15:06,030 有船真好 288 00:15:06,155 --> 00:15:08,991 每个周末都在忙着保养 289 00:15:09,074 --> 00:15:10,618 有一种赖瑞·艾利森的感觉 290 00:15:10,743 --> 00:15:13,329 我把咖啡机固定好了 291 00:15:13,412 --> 00:15:15,831 就算大浪来袭 也不会破坏 292 00:15:15,915 --> 00:15:17,583 卡布奇诺奶泡上的图案 293 00:15:20,419 --> 00:15:22,796 奶泡蓝尼 你真是英雄 294 00:15:23,130 --> 00:15:25,466 这些人是谁 295 00:15:25,633 --> 00:15:28,510 我多卖了一些股份 296 00:15:28,677 --> 00:15:31,055 这些都是共有人 297 00:15:31,138 --> 00:15:34,183 共有人是我 298 00:15:34,391 --> 00:15:35,309 达夫 299 00:15:35,392 --> 00:15:37,561 达夫侠想给继子好印象 300 00:15:37,645 --> 00:15:38,896 如何 凯尔 301 00:15:38,979 --> 00:15:41,899 我爸喝你的酒死的 302 00:15:41,982 --> 00:15:44,944 那我们还有很长的路要走 303 00:15:45,486 --> 00:15:48,614 这些都是共有人 猫女士也是 304 00:15:48,697 --> 00:15:50,824 现在她是游艇女士 305 00:15:53,494 --> 00:15:55,079 太多人了 我动不了 306 00:15:55,412 --> 00:15:56,997 好的 出航 307 00:16:04,213 --> 00:16:05,422 我的卡布奇诺奶泡 308 00:16:05,714 --> 00:16:08,092 至少我可以游到岸上 309 00:16:10,010 --> 00:16:11,971 太困难了 310 00:16:12,638 --> 00:16:14,723 我可以站起来 311 00:16:14,974 --> 00:16:16,642 算了 太难了 312 00:16:18,352 --> 00:16:21,271 春田小学 313 00:16:23,524 --> 00:16:25,275 也许音乐能让它冷静下来 314 00:16:25,359 --> 00:16:28,070 一 八 七 七 给孩子车车 315 00:16:30,948 --> 00:16:32,616 《将有同意书》 西摩尔·斯金纳著 316 00:16:32,700 --> 00:16:33,617 我的剧本 317 00:16:33,784 --> 00:16:35,661 洛洛… 318 00:16:35,744 --> 00:16:37,162 朋友… 319 00:16:38,914 --> 00:16:41,667 不小心比成“魔鬼”了 320 00:16:41,917 --> 00:16:44,044 听着 我会帮你找到安全的地方 321 00:16:46,046 --> 00:16:49,591 但我得让你知道我是朋友 322 00:16:49,675 --> 00:16:50,676 怎么做 323 00:16:56,557 --> 00:16:58,267 塞恩菲尔 324 00:16:59,852 --> 00:17:01,020 纽曼 325 00:17:03,897 --> 00:17:06,442 如果轻一点 326 00:17:06,525 --> 00:17:09,153 就是世界上最美妙的事了 327 00:17:12,573 --> 00:17:16,952 先生 我想退船 请给我全额退款 328 00:17:17,161 --> 00:17:18,829 很抱歉 可能詹姆斯·喀麦隆 329 00:17:18,954 --> 00:17:20,622 对沉没的船有兴趣 330 00:17:20,831 --> 00:17:23,751 但我收完钱就没我的事了 331 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 你卖给我的是垃圾 332 00:17:26,336 --> 00:17:28,297 大家喜欢柠檬 对声带有益 333 00:17:28,589 --> 00:17:31,717 你这么油嘴滑舌 任谁都会买单 334 00:17:31,800 --> 00:17:34,470 喜欢这个翻领吗 想买这件外套吗 335 00:17:34,553 --> 00:17:36,972 -想 -50美元 336 00:17:38,348 --> 00:17:39,808 失陪了 337 00:17:39,975 --> 00:17:43,103 我忙着用自行车轮胎走私冰毒 338 00:17:43,187 --> 00:17:44,855 感谢免费送我自行车 339 00:17:44,938 --> 00:17:47,024 明天要到墨西哥 340 00:17:47,191 --> 00:17:48,484 巴哈 341 00:17:48,942 --> 00:17:50,861 莉萨 你在干嘛 342 00:17:51,653 --> 00:17:53,322 跟爸在房里 343 00:17:53,530 --> 00:17:55,866 真可爱 344 00:17:56,408 --> 00:17:57,910 -小心点 -噢 345 00:17:58,160 --> 00:18:00,370 霍默 我说过别那样做 346 00:18:00,454 --> 00:18:01,538 爵士音乐节 347 00:18:01,622 --> 00:18:03,874 呜歌 猩猩庇护所 348 00:18:03,957 --> 00:18:05,167 把你的猩猩带来这里 349 00:18:05,375 --> 00:18:06,919 有骑马和射击教学 350 00:18:07,002 --> 00:18:08,921 猩球就要崛起了 351 00:18:09,004 --> 00:18:10,005 糟糕 352 00:18:10,255 --> 00:18:11,465 不要 353 00:18:11,757 --> 00:18:14,134 在天才猿众国 354 00:18:14,218 --> 00:18:15,594 我们会剃掉猩猩的毛 355 00:18:15,677 --> 00:18:17,971 让它做布鲁斯·威利的替身 356 00:18:18,055 --> 00:18:20,974 够乖巧的话 它可以成为布鲁斯·威利 357 00:18:21,058 --> 00:18:22,059 好莱坞 358 00:18:22,267 --> 00:18:24,937 下一个 我的天啊… 359 00:18:25,020 --> 00:18:28,023 太完美了 你会接收我的猩猩吗 360 00:18:28,148 --> 00:18:29,566 宾州猩猩保护区 361 00:18:29,733 --> 00:18:33,278 古德博士 感谢你救了洛洛 362 00:18:33,445 --> 00:18:36,198 洛洛 那是它被囚禁时的名字 363 00:18:36,281 --> 00:18:37,908 我取了新的 364 00:18:37,991 --> 00:18:42,204 配得上这种神奇生物的名字 波波 365 00:18:42,329 --> 00:18:45,707 我想跟你说 你一直是我的英雄 366 00:18:45,791 --> 00:18:47,668 谢谢 我很好奇 367 00:18:47,751 --> 00:18:51,547 你跟多少女科学家这样说 368 00:18:51,630 --> 00:18:54,424 你这个领域吗 只有三个 369 00:18:54,508 --> 00:18:58,387 好极了 我们会好好照顾波波 370 00:18:58,470 --> 00:19:00,472 -回头见 -等一下 回来 371 00:19:00,556 --> 00:19:03,183 带我走 我想过你这种生活 372 00:19:03,392 --> 00:19:07,229 还有很多人也想 如果努力读到博士 373 00:19:07,312 --> 00:19:10,315 你可能会有机会 374 00:19:10,524 --> 00:19:12,109 有奖学金吗 375 00:19:12,192 --> 00:19:14,945 你得自己存 我也是 376 00:19:15,070 --> 00:19:16,947 所以可能会用我吗 377 00:19:17,072 --> 00:19:19,825 可能吧 别放弃 378 00:19:20,033 --> 00:19:22,953 真是我听过最激励人心的话了 379 00:19:23,036 --> 00:19:25,581 莉萨 感谢帮我补救好事造成的伤害 380 00:19:25,664 --> 00:19:29,751 很开心你逐渐了解利他主义的重要了 381 00:19:29,835 --> 00:19:31,461 利他主义最棒了 382 00:19:31,545 --> 00:19:34,339 放生动物后 它会弄坏所有东西 383 00:19:34,423 --> 00:19:36,341 接下来我想放生犀牛 384 00:19:36,425 --> 00:19:39,595 然后是手用铁锤做的机器人 385 00:19:39,761 --> 00:19:44,266 有时我想坐下 欣赏利他在世界发酵 386 00:19:45,767 --> 00:19:48,395 瞧 猩猩从你爸身上 387 00:19:48,478 --> 00:19:49,688 学到坏习惯了 388 00:19:53,400 --> 00:19:55,986 对 但霍默也学了很酷的猩猩动作 389 00:20:00,115 --> 00:20:01,366 390 00:20:03,535 --> 00:20:04,703 老莫小酒馆 391 00:20:04,870 --> 00:20:06,246 绝对不要 392 00:20:06,997 --> 00:20:08,290 春田原子 393 00:20:08,373 --> 00:20:10,125 我知道你们很生气 394 00:20:10,209 --> 00:20:13,962 因为人数众多 每个人的损失不多 395 00:20:14,296 --> 00:20:16,840 我想说 你们以后会明白 396 00:20:16,924 --> 00:20:20,219 自己跟那些有船的人一样好 397 00:20:20,302 --> 00:20:23,180 因为你有过五分钟 398 00:20:23,430 --> 00:20:26,892 你给了我们有价值的东西 美好回忆 399 00:20:26,975 --> 00:20:29,603 你瞧日本人把什么寄还给我 400 00:20:29,853 --> 00:20:31,521 为霍默欢呼三声 401 00:20:31,772 --> 00:20:34,775 万岁… 402 00:20:34,858 --> 00:20:36,735 万岁… 403 00:20:36,818 --> 00:20:38,320 奶泡蓝尼就在福克斯 404 00:20:38,403 --> 00:20:39,529 周五八点 405 00:20:39,613 --> 00:20:42,699 因为没别的节目了 406 00:21:33,959 --> 00:21:35,919 字幕翻译:侯敏生