1
00:00:02,085 --> 00:00:05,338
辛普森一家
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,342
让开
3
00:00:10,552 --> 00:00:11,469
噢
4
00:00:11,678 --> 00:00:12,929
恶魔岛水上公园
五部得奖纪录片所在地
5
00:00:13,221 --> 00:00:15,390
孩子们 准备大玩一场
6
00:00:15,473 --> 00:00:17,892
首先要擦防晒霜
7
00:00:22,272 --> 00:00:23,565
来 玛吉
8
00:00:23,648 --> 00:00:25,984
你长大不想变成爷爷那样吧
9
00:00:29,863 --> 00:00:30,739
海象敲敲敲
10
00:00:30,864 --> 00:00:33,199
我看不下去动物被这样虐待
11
00:00:33,283 --> 00:00:35,785
每天被困在玻璃里面一定很痛苦
12
00:00:35,869 --> 00:00:36,870
售票处
13
00:00:36,953 --> 00:00:38,204
确实不好受
14
00:00:39,247 --> 00:00:42,500
它们不开心的话 为何摇尾巴
15
00:00:42,667 --> 00:00:44,335
鱼就是这样游泳的
16
00:00:44,502 --> 00:00:46,171
我觉得它们很开心
17
00:00:46,254 --> 00:00:50,300
企鹅葬礼在12点 2点和4点举行
18
00:00:56,556 --> 00:00:57,807
让你自取其辱 虎鲸
19
00:00:57,932 --> 00:01:00,018
虎鲸为顶级掠食者
20
00:01:00,101 --> 00:01:02,062
因为没有天敌
21
00:01:02,312 --> 00:01:03,730
没有天敌是吗
22
00:01:16,451 --> 00:01:17,869
天皇的特选寿司
23
00:01:17,952 --> 00:01:19,037
不…
24
00:01:24,042 --> 00:01:26,753
画风好诡异
25
00:01:26,961 --> 00:01:30,131
现在是明星午餐时间
26
00:01:30,215 --> 00:01:32,175
需要一名小孩
27
00:01:33,676 --> 00:01:35,095
你去吧 前菜
28
00:01:40,183 --> 00:01:42,852
别担心 我好几年前就失去手臂了
29
00:01:44,896 --> 00:01:46,439
可以回家吗
30
00:01:46,564 --> 00:01:49,943
这个乐园快把我弄哭了
31
00:01:50,026 --> 00:01:52,362
霍默 你带玛吉去散步
32
00:01:52,445 --> 00:01:55,615
我们过去看美人鱼
33
00:01:56,282 --> 00:01:58,535
这个尾巴好假
34
00:02:04,457 --> 00:02:07,710
斯密瑟斯
我们去溅湿高级餐厅的人
35
00:02:07,794 --> 00:02:08,920
遵命 先生
36
00:02:12,674 --> 00:02:14,134
星期天最有趣了
37
00:02:15,677 --> 00:02:20,640
我一直想要一艘船 但我爸买不起
38
00:02:21,432 --> 00:02:22,559
30年前
39
00:02:22,642 --> 00:02:24,352
坐在港口码头上
40
00:02:24,644 --> 00:02:28,314
今天都不上学
41
00:02:28,648 --> 00:02:32,443
坐等变蠢…
42
00:02:36,573 --> 00:02:37,991
别吹了
43
00:02:38,074 --> 00:02:40,869
男人应该在沉默中享受
44
00:02:42,203 --> 00:02:45,707
-爸 我们会有自己的船吗
-你在说笑吗
45
00:02:45,874 --> 00:02:47,542
我们连鱼饵都买不起
46
00:02:48,501 --> 00:02:50,003
我欠你的
47
00:02:51,379 --> 00:02:54,132
别哭了 来点苏格兰
“喝了感觉会变好”饮料
48
00:02:54,215 --> 00:02:55,466
好吧
49
00:02:57,760 --> 00:02:59,179
来吧 喝了它
50
00:03:00,680 --> 00:03:03,308
照今天来看 我是个好父亲
51
00:03:04,893 --> 00:03:06,561
心满意足摩托艇 正在打结
爸爸的好船
52
00:03:06,728 --> 00:03:08,730
船不错吧 我是卖船的
53
00:03:08,813 --> 00:03:10,231
想买吗
54
00:03:10,315 --> 00:03:11,733
我没买过船
55
00:03:11,816 --> 00:03:14,736
跟仰卧起坐一样是梦想
56
00:03:15,111 --> 00:03:17,864
别铁齿 我不知道你做哪行
但是我的话
57
00:03:17,947 --> 00:03:19,365
我从事梦想职业
58
00:03:19,449 --> 00:03:20,450
“有些事情很可疑”号 待售
59
00:03:20,658 --> 00:03:23,077
我以为你卖船
讲话打打草稿吧 骗子
60
00:03:24,162 --> 00:03:26,247
我这样做可能会有麻烦
61
00:03:26,331 --> 00:03:28,625
如果你用这个价格买下这艘船
62
00:03:28,708 --> 00:03:30,877
我就送你这顶真正的船长帽
63
00:03:30,960 --> 00:03:32,253
别跟经理说
64
00:03:32,337 --> 00:03:34,130
你觉得我是白痴吗
65
00:03:34,214 --> 00:03:36,090
帽围不能调大小
66
00:03:36,174 --> 00:03:37,926
-它是均码的
-成交
67
00:03:38,009 --> 00:03:40,637
等一下 我老婆会杀了我
68
00:03:40,803 --> 00:03:42,513
当你老婆
69
00:03:42,597 --> 00:03:45,183
看着夕阳啜饮玛格丽特
70
00:03:45,266 --> 00:03:48,019
海风轻拂她的秀发 她还会杀你吗
71
00:03:48,102 --> 00:03:50,230
她的头发不会飘动 只会发出怪声
72
00:03:50,313 --> 00:03:52,732
不管问哪个理财顾问 他们都会说
73
00:03:52,815 --> 00:03:54,567
买船是更好的投资
74
00:03:54,651 --> 00:03:56,945
比起离婚或开书店
75
00:03:57,028 --> 00:03:58,613
再送一样东西我就买了
76
00:03:58,821 --> 00:04:00,073
送你这枚
77
00:04:00,240 --> 00:04:01,366
已解散游艇俱乐部的徽章
78
00:04:01,616 --> 00:04:02,492
成交
79
00:04:03,326 --> 00:04:05,578
这个小钩子是什么东西
80
00:04:05,662 --> 00:04:08,373
那是锚 你会成为优秀的游艇驾驶员
81
00:04:11,584 --> 00:04:15,463
天啊 你的背鳍被折弯了
82
00:04:15,630 --> 00:04:19,217
看到没 它没有足够的空间游泳
83
00:04:19,300 --> 00:04:21,010
这家伙真大只
84
00:04:21,678 --> 00:04:24,013
这家伙真大只
85
00:04:24,305 --> 00:04:26,432
这个公园真残忍
86
00:04:26,516 --> 00:04:29,060
清空水缸 拔插头
87
00:04:29,143 --> 00:04:31,479
我会回来的 你们无法让我沉默
88
00:04:31,562 --> 00:04:33,064
我…
89
00:04:33,398 --> 00:04:34,941
好可爱
90
00:04:36,609 --> 00:04:38,945
又被一家游乐园赶出去了
91
00:04:39,946 --> 00:04:42,824
-把我带上
-没有你的安全带
92
00:04:43,533 --> 00:04:44,659
酒吧
93
00:04:44,742 --> 00:04:47,704
喝醉的销售员怎么办 回家找老婆
94
00:04:47,870 --> 00:04:49,747
终于卖掉了那个旧游艇
95
00:04:49,998 --> 00:04:51,916
没人可以像你一样一眼认出傻子
96
00:04:52,000 --> 00:04:54,836
我猜猜 发福男子 中年危机
97
00:04:55,044 --> 00:04:57,422
胖到都看不出他们几岁
98
00:04:57,547 --> 00:04:58,589
你今天好吗
99
00:04:58,715 --> 00:04:59,799
好极了
100
00:04:59,882 --> 00:05:02,510
我把按摩浴缸卖给进来借电话的人
101
00:05:02,760 --> 00:05:04,470
用浸泡赠品钓他
102
00:05:04,595 --> 00:05:06,055
全部脱手外加三千
103
00:05:07,015 --> 00:05:08,516
过来给我抱抱
104
00:05:09,684 --> 00:05:11,185
给我一个提议
105
00:05:12,895 --> 00:05:14,022
光滑
106
00:05:14,897 --> 00:05:16,774
巴特 我需要帮忙
107
00:05:17,734 --> 00:05:19,068
走开
108
00:05:19,152 --> 00:05:21,612
-是恶作剧啊
-你要什么
109
00:05:21,988 --> 00:05:24,240
辣酱 牛心 火蚁
110
00:05:24,324 --> 00:05:25,199
火蚁
111
00:05:25,283 --> 00:05:26,576
不见了
112
00:05:26,701 --> 00:05:28,995
火蚁怎么跑出纸袋的
113
00:05:29,203 --> 00:05:32,707
感谢主 让火蚁进入我的鼻子
114
00:05:32,790 --> 00:05:36,294
啃食大脑 测试信仰 我会…
115
00:05:36,377 --> 00:05:38,379
见鬼 杀虫剂在哪
116
00:05:41,090 --> 00:05:43,843
谢谢你来帮忙放生鲸鱼 威利
117
00:05:43,926 --> 00:05:46,804
现在让我换上伪装
118
00:05:49,932 --> 00:05:52,060
你真了解这里
119
00:05:52,268 --> 00:05:53,895
我夏天在这工作
120
00:05:53,978 --> 00:05:57,106
不像你们这些小孩 鱼不会嘲笑我
121
00:05:59,650 --> 00:06:03,363
就算比我可爱 不代表你们比我强
122
00:06:03,446 --> 00:06:04,989
你们连鱼都不是
123
00:06:07,241 --> 00:06:10,453
我猜猜 这是虎鲸水箱的控制面板
124
00:06:10,578 --> 00:06:11,704
虎鲸水箱控制面板
125
00:06:11,788 --> 00:06:12,747
这家伙真厉害
126
00:06:12,914 --> 00:06:16,542
打开海水闸门 它就能回到海里了
127
00:06:20,838 --> 00:06:22,757
应该往左才是开启
128
00:06:22,840 --> 00:06:26,552
这国家的东西都是反的 是错的
129
00:06:39,690 --> 00:06:42,777
假年华游轮
130
00:06:43,152 --> 00:06:45,446
谢天谢地 有方法下船了
131
00:06:48,866 --> 00:06:51,786
我们成功放生了一只动物
132
00:06:51,869 --> 00:06:53,496
很酷吧 巴特
133
00:06:54,914 --> 00:06:56,833
你瞧它多开心
134
00:06:56,916 --> 00:06:58,835
莉萨 这是全新感受
135
00:06:58,918 --> 00:07:02,213
我们帮助鲸鱼获得自由 我好开心
136
00:07:02,338 --> 00:07:05,091
你想说的是“利他主义”
137
00:07:07,760 --> 00:07:09,637
这叫做报应
138
00:07:10,096 --> 00:07:11,597
开心吗 威利
139
00:07:11,681 --> 00:07:14,684
我用空气风笛秀给你看
140
00:07:25,653 --> 00:07:27,989
我要拿掉眼罩了
141
00:07:28,072 --> 00:07:30,491
别发问 别找答案
142
00:07:30,575 --> 00:07:31,701
我会假装
143
00:07:31,826 --> 00:07:34,162
不知道我们在水边的码头上
144
00:07:34,245 --> 00:07:37,707
你看这是哪 水边的码头
145
00:07:37,790 --> 00:07:40,835
你租了船
146
00:07:41,002 --> 00:07:42,879
有带啤酒和三明治吗
147
00:07:43,171 --> 00:07:45,214
你打开看看
148
00:07:46,257 --> 00:07:49,218
玛琦 啤酒和三明治在这里
149
00:07:53,264 --> 00:07:56,184
玛吉 来爸爸的大腿上开船
150
00:07:56,267 --> 00:07:58,936
没错 油门催到底
151
00:08:00,271 --> 00:08:02,565
冲啊 油门催到底
152
00:08:03,107 --> 00:08:05,359
开始失控了 没错
153
00:08:12,492 --> 00:08:16,412
88岁了 还没学会游泳
154
00:08:21,083 --> 00:08:23,377
真是美好的一天 霍默
155
00:08:23,461 --> 00:08:26,214
好像沙发上那幅画的生活
156
00:08:26,506 --> 00:08:28,424
真是美妙的时刻
157
00:08:28,508 --> 00:08:30,218
是时候豁出去了
158
00:08:30,301 --> 00:08:33,054
猜是谁的船
159
00:08:33,137 --> 00:08:34,764
希望不是约翰尼·德普的
160
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
他已经债务缠身了
161
00:08:37,517 --> 00:08:39,018
坐稳了 宝贝
162
00:08:39,185 --> 00:08:40,520
是我们的
163
00:08:41,562 --> 00:08:43,022
你买的这艘船
164
00:08:43,147 --> 00:08:45,191
不 是我们
165
00:08:45,274 --> 00:08:46,651
只是没让你知道
166
00:08:49,320 --> 00:08:52,031
-你知道吗 没关系
-你疯了吗
167
00:08:52,114 --> 00:08:55,243
你买了全家可以一起享受的东西
168
00:08:55,409 --> 00:08:57,620
-咱们奢侈一下
-天哪 玛琦
169
00:08:57,703 --> 00:08:59,080
你怎么了
170
00:08:59,163 --> 00:09:01,374
我承认 你让我筋疲力尽了
171
00:09:01,457 --> 00:09:03,918
你是我的心肝宝贝
172
00:09:09,006 --> 00:09:10,841
爸 怎么样
173
00:09:11,467 --> 00:09:14,136
你办到了 你真的办到了
174
00:09:15,054 --> 00:09:18,099
你在港口找到停车位
175
00:09:18,182 --> 00:09:21,727
-我从来…
-不 爸爸 我买了一艘船
176
00:09:22,019 --> 00:09:25,773
-上船吧
-好 等一下
177
00:09:25,856 --> 00:09:28,067
你想杀掉我 扔进海里
178
00:09:28,317 --> 00:09:29,735
好吧 这是遗嘱
179
00:09:30,194 --> 00:09:31,779
除了霍默 大家都会得到东西
180
00:09:31,904 --> 00:09:35,366
-别闹了 我不会杀你的
-因为你是个懒蛋
181
00:09:35,449 --> 00:09:37,159
好了 抱一个
182
00:09:44,417 --> 00:09:46,586
-船不错
-我是船主
183
00:09:46,711 --> 00:09:50,256
很好 我得说它有点问题了
184
00:09:50,339 --> 00:09:52,133
我们不都是吗
185
00:09:52,258 --> 00:09:53,301
真是妙答
186
00:09:53,467 --> 00:09:57,305
我是个技工 你应该会需要我的帮助
187
00:09:57,388 --> 00:10:00,558
这是二手船 现在需要维修
188
00:10:00,641 --> 00:10:02,393
-为何是现在
-它正在下沉
189
00:10:03,811 --> 00:10:06,731
米尔豪斯 原来我沉迷于利他主义
190
00:10:06,814 --> 00:10:09,108
只有放生动物 我才会开心
191
00:10:09,317 --> 00:10:12,778
如果我想跟莉萨玩 我就跟她出去玩
192
00:10:12,987 --> 00:10:14,614
不可以
193
00:10:14,822 --> 00:10:16,324
不能再放生鱼了
194
00:10:16,449 --> 00:10:18,451
水上公园保安变严密了
195
00:10:18,659 --> 00:10:20,620
太棒了 现在有手电筒
196
00:10:20,703 --> 00:10:22,371
对讲机 一大串钥匙
197
00:10:22,455 --> 00:10:23,664
阿奎塔兹水上乐园商店
198
00:10:23,789 --> 00:10:26,626
但我发现可以放生别的东西
199
00:10:27,251 --> 00:10:29,295
这是大猩猩洛洛
200
00:10:29,378 --> 00:10:31,005
强壮 聪明
201
00:10:31,297 --> 00:10:33,341
它会比五种手语
202
00:10:33,424 --> 00:10:35,926
朋友 敌人 杀戮
203
00:10:36,010 --> 00:10:38,220
伏特加 欢乐单身派对
204
00:10:38,429 --> 00:10:39,972
它想要自由
205
00:10:40,056 --> 00:10:42,642
为了保密 我用猪语讲
206
00:10:42,725 --> 00:10:44,810
坏的 哦-基 哦-泰 咿-泰 哦-扎
207
00:10:44,894 --> 00:10:46,604
我们要放到易贝上卖吗
208
00:10:46,687 --> 00:10:49,106
我的天
209
00:10:49,273 --> 00:10:50,524
春田核电厂
210
00:10:50,983 --> 00:10:52,109
你好
211
00:10:52,193 --> 00:10:53,235
你坐着吗
212
00:10:53,402 --> 00:10:54,445
当然
213
00:10:54,654 --> 00:10:56,614
你的船修好了 这是总金额
214
00:10:56,697 --> 00:10:58,449
别说我没提醒过你
215
00:11:00,368 --> 00:11:02,787
还有希望 找人分摊
216
00:11:02,870 --> 00:11:04,789
拉朋友下水
217
00:11:04,872 --> 00:11:07,750
是 你该消失了
218
00:11:07,833 --> 00:11:10,002
我会的 但是我得再收一百美元
219
00:11:10,086 --> 00:11:11,170
可恶
220
00:11:15,925 --> 00:11:17,677
-你好 霍默
-你怎么了
221
00:11:19,595 --> 00:11:22,640
我感觉很糟 非常糟
222
00:11:22,723 --> 00:11:24,016
为什么
223
00:11:24,100 --> 00:11:28,896
因为我向你们隐瞒一个绝佳的机会
224
00:11:28,979 --> 00:11:30,856
抱歉 该走了
225
00:11:31,315 --> 00:11:33,484
好像有人出声留我
226
00:11:33,567 --> 00:11:34,777
-没有
-没有
227
00:11:34,860 --> 00:11:39,281
好吧 因为那个机会真的很棒
228
00:11:39,365 --> 00:11:42,493
再见 我走了 真的走啦
229
00:11:42,576 --> 00:11:44,704
最后机会 再见
230
00:11:47,998 --> 00:11:50,084
机会镜头
231
00:11:53,963 --> 00:11:54,964
你好
232
00:11:55,214 --> 00:11:57,341
是什么机会
233
00:11:57,508 --> 00:11:58,759
不好说 蓝尼
234
00:11:58,843 --> 00:12:01,470
我是说我需要一个很有热情的人
235
00:12:01,637 --> 00:12:02,847
了解了 晚…
236
00:12:02,930 --> 00:12:05,474
等一下 想跟我一起投资船吗
237
00:12:05,599 --> 00:12:08,644
平分花费和时间 同意就正常呼吸
238
00:12:08,811 --> 00:12:09,979
不知道
239
00:12:10,062 --> 00:12:12,148
听说共用一艘船会破坏友谊
240
00:12:12,231 --> 00:12:14,900
那要跟卡尔说 他加入了
241
00:12:15,025 --> 00:12:16,861
我不想落单 我也要加入
242
00:12:16,986 --> 00:12:19,822
太好了 你能让卡尔接电话吗
243
00:12:24,201 --> 00:12:25,953
我们带了大学的旧音响
244
00:12:26,036 --> 00:12:29,957
让海上的人都知道有大人物正在狂欢
245
00:12:41,260 --> 00:12:45,055
那些鱼有超棒的BTO的音乐听了
246
00:12:45,181 --> 00:12:47,016
你来试试油门杆 亲爱的
247
00:12:49,435 --> 00:12:52,480
我感觉到力量了
248
00:12:52,563 --> 00:12:55,149
我以为只是约约会
249
00:12:55,232 --> 00:12:59,320
不会有结果 但现在你愿意娶我吗
250
00:13:00,488 --> 00:13:02,364
我可没拒绝你
251
00:13:07,119 --> 00:13:08,370
春田动物园
252
00:13:08,454 --> 00:13:09,455
大猩猩馆
253
00:13:10,623 --> 00:13:12,208
好 我知道了
254
00:13:12,291 --> 00:13:15,586
它不知道背后有一条长长的藤蔓
255
00:13:15,795 --> 00:13:18,172
只要爬上去就能获得自由了
256
00:13:18,255 --> 00:13:21,675
我们要去示范给它看
257
00:13:21,759 --> 00:13:24,094
不过是谁呢
258
00:13:24,595 --> 00:13:27,223
我应该说过我对猩猩毛过敏
259
00:13:27,306 --> 00:13:30,684
可恶 这是少数不让我过敏的东西
260
00:13:30,976 --> 00:13:34,313
我以为这次巴特会自己来
261
00:13:34,396 --> 00:13:37,900
-下次我来
-我知道你会的 哥们
262
00:13:53,791 --> 00:13:56,043
地图
263
00:14:01,382 --> 00:14:03,801
我们善待动物
264
00:14:05,219 --> 00:14:06,679
我们有麻烦了
265
00:14:06,971 --> 00:14:08,597
是两个麻烦
266
00:14:09,515 --> 00:14:12,768
原来置身有爱的家庭是这种感觉
267
00:14:12,852 --> 00:14:15,688
等他闭嘴就吃掉他
268
00:14:26,866 --> 00:14:27,867
你好
269
00:14:28,075 --> 00:14:29,618
莉萨 利他主义太害人了
270
00:14:30,327 --> 00:14:31,495
你这个笨蛋
271
00:14:31,579 --> 00:14:34,707
放生鱼是因为它可以在海中生存
272
00:14:34,790 --> 00:14:36,292
如果放生猩猩
273
00:14:36,375 --> 00:14:39,336
它会跑进城市被杀掉
274
00:14:40,546 --> 00:14:41,714
“猩猩大逃亡”
275
00:14:41,964 --> 00:14:44,466
春田动物园神秘被释放的猩猩
276
00:14:44,550 --> 00:14:46,135
正在大搞破坏
277
00:14:46,218 --> 00:14:47,261
洛口洛洛
278
00:14:47,344 --> 00:14:49,138
警方一如往常地毫无用处
279
00:14:49,221 --> 00:14:50,848
错了 肯特 我们找到大猩猩了
280
00:14:50,931 --> 00:14:51,932
通话中
281
00:14:52,016 --> 00:14:54,476
它在商店上 招牌写
282
00:14:54,560 --> 00:14:56,729
“便宜到让你抓狂”
283
00:14:56,896 --> 00:14:58,355
那应该是气球 警长
284
00:14:58,439 --> 00:14:59,857
你会为我们的折扣发狂的
平躺商店
285
00:14:59,940 --> 00:15:02,192
证明给我看 开心了吧 卢
286
00:15:02,359 --> 00:15:03,944
你射破气球了
287
00:15:04,445 --> 00:15:06,030
有船真好
288
00:15:06,155 --> 00:15:08,991
每个周末都在忙着保养
289
00:15:09,074 --> 00:15:10,618
有一种赖瑞·艾利森的感觉
290
00:15:10,743 --> 00:15:13,329
我把咖啡机固定好了
291
00:15:13,412 --> 00:15:15,831
就算大浪来袭 也不会破坏
292
00:15:15,915 --> 00:15:17,583
卡布奇诺奶泡上的图案
293
00:15:20,419 --> 00:15:22,796
奶泡蓝尼 你真是英雄
294
00:15:23,130 --> 00:15:25,466
这些人是谁
295
00:15:25,633 --> 00:15:28,510
我多卖了一些股份
296
00:15:28,677 --> 00:15:31,055
这些都是共有人
297
00:15:31,138 --> 00:15:34,183
共有人是我
298
00:15:34,391 --> 00:15:35,309
达夫
299
00:15:35,392 --> 00:15:37,561
达夫侠想给继子好印象
300
00:15:37,645 --> 00:15:38,896
如何 凯尔
301
00:15:38,979 --> 00:15:41,899
我爸喝你的酒死的
302
00:15:41,982 --> 00:15:44,944
那我们还有很长的路要走
303
00:15:45,486 --> 00:15:48,614
这些都是共有人 猫女士也是
304
00:15:48,697 --> 00:15:50,824
现在她是游艇女士
305
00:15:53,494 --> 00:15:55,079
太多人了 我动不了
306
00:15:55,412 --> 00:15:56,997
好的 出航
307
00:16:04,213 --> 00:16:05,422
我的卡布奇诺奶泡
308
00:16:05,714 --> 00:16:08,092
至少我可以游到岸上
309
00:16:10,010 --> 00:16:11,971
太困难了
310
00:16:12,638 --> 00:16:14,723
我可以站起来
311
00:16:14,974 --> 00:16:16,642
算了 太难了
312
00:16:18,352 --> 00:16:21,271
春田小学
313
00:16:23,524 --> 00:16:25,275
也许音乐能让它冷静下来
314
00:16:25,359 --> 00:16:28,070
一 八 七 七 给孩子车车
315
00:16:30,948 --> 00:16:32,616
《将有同意书》 西摩尔·斯金纳著
316
00:16:32,700 --> 00:16:33,617
我的剧本
317
00:16:33,784 --> 00:16:35,661
洛洛…
318
00:16:35,744 --> 00:16:37,162
朋友…
319
00:16:38,914 --> 00:16:41,667
不小心比成“魔鬼”了
320
00:16:41,917 --> 00:16:44,044
听着 我会帮你找到安全的地方
321
00:16:46,046 --> 00:16:49,591
但我得让你知道我是朋友
322
00:16:49,675 --> 00:16:50,676
怎么做
323
00:16:56,557 --> 00:16:58,267
塞恩菲尔
324
00:16:59,852 --> 00:17:01,020
纽曼
325
00:17:03,897 --> 00:17:06,442
如果轻一点
326
00:17:06,525 --> 00:17:09,153
就是世界上最美妙的事了
327
00:17:12,573 --> 00:17:16,952
先生 我想退船 请给我全额退款
328
00:17:17,161 --> 00:17:18,829
很抱歉 可能詹姆斯·喀麦隆
329
00:17:18,954 --> 00:17:20,622
对沉没的船有兴趣
330
00:17:20,831 --> 00:17:23,751
但我收完钱就没我的事了
331
00:17:23,834 --> 00:17:25,711
你卖给我的是垃圾
332
00:17:26,336 --> 00:17:28,297
大家喜欢柠檬 对声带有益
333
00:17:28,589 --> 00:17:31,717
你这么油嘴滑舌 任谁都会买单
334
00:17:31,800 --> 00:17:34,470
喜欢这个翻领吗 想买这件外套吗
335
00:17:34,553 --> 00:17:36,972
-想
-50美元
336
00:17:38,348 --> 00:17:39,808
失陪了
337
00:17:39,975 --> 00:17:43,103
我忙着用自行车轮胎走私冰毒
338
00:17:43,187 --> 00:17:44,855
感谢免费送我自行车
339
00:17:44,938 --> 00:17:47,024
明天要到墨西哥
340
00:17:47,191 --> 00:17:48,484
巴哈
341
00:17:48,942 --> 00:17:50,861
莉萨 你在干嘛
342
00:17:51,653 --> 00:17:53,322
跟爸在房里
343
00:17:53,530 --> 00:17:55,866
真可爱
344
00:17:56,408 --> 00:17:57,910
-小心点
-噢
345
00:17:58,160 --> 00:18:00,370
霍默 我说过别那样做
346
00:18:00,454 --> 00:18:01,538
爵士音乐节
347
00:18:01,622 --> 00:18:03,874
呜歌 猩猩庇护所
348
00:18:03,957 --> 00:18:05,167
把你的猩猩带来这里
349
00:18:05,375 --> 00:18:06,919
有骑马和射击教学
350
00:18:07,002 --> 00:18:08,921
猩球就要崛起了
351
00:18:09,004 --> 00:18:10,005
糟糕
352
00:18:10,255 --> 00:18:11,465
不要
353
00:18:11,757 --> 00:18:14,134
在天才猿众国
354
00:18:14,218 --> 00:18:15,594
我们会剃掉猩猩的毛
355
00:18:15,677 --> 00:18:17,971
让它做布鲁斯·威利的替身
356
00:18:18,055 --> 00:18:20,974
够乖巧的话 它可以成为布鲁斯·威利
357
00:18:21,058 --> 00:18:22,059
好莱坞
358
00:18:22,267 --> 00:18:24,937
下一个 我的天啊…
359
00:18:25,020 --> 00:18:28,023
太完美了 你会接收我的猩猩吗
360
00:18:28,148 --> 00:18:29,566
宾州猩猩保护区
361
00:18:29,733 --> 00:18:33,278
古德博士 感谢你救了洛洛
362
00:18:33,445 --> 00:18:36,198
洛洛 那是它被囚禁时的名字
363
00:18:36,281 --> 00:18:37,908
我取了新的
364
00:18:37,991 --> 00:18:42,204
配得上这种神奇生物的名字 波波
365
00:18:42,329 --> 00:18:45,707
我想跟你说 你一直是我的英雄
366
00:18:45,791 --> 00:18:47,668
谢谢 我很好奇
367
00:18:47,751 --> 00:18:51,547
你跟多少女科学家这样说
368
00:18:51,630 --> 00:18:54,424
你这个领域吗 只有三个
369
00:18:54,508 --> 00:18:58,387
好极了 我们会好好照顾波波
370
00:18:58,470 --> 00:19:00,472
-回头见
-等一下 回来
371
00:19:00,556 --> 00:19:03,183
带我走 我想过你这种生活
372
00:19:03,392 --> 00:19:07,229
还有很多人也想 如果努力读到博士
373
00:19:07,312 --> 00:19:10,315
你可能会有机会
374
00:19:10,524 --> 00:19:12,109
有奖学金吗
375
00:19:12,192 --> 00:19:14,945
你得自己存 我也是
376
00:19:15,070 --> 00:19:16,947
所以可能会用我吗
377
00:19:17,072 --> 00:19:19,825
可能吧 别放弃
378
00:19:20,033 --> 00:19:22,953
真是我听过最激励人心的话了
379
00:19:23,036 --> 00:19:25,581
莉萨 感谢帮我补救好事造成的伤害
380
00:19:25,664 --> 00:19:29,751
很开心你逐渐了解利他主义的重要了
381
00:19:29,835 --> 00:19:31,461
利他主义最棒了
382
00:19:31,545 --> 00:19:34,339
放生动物后 它会弄坏所有东西
383
00:19:34,423 --> 00:19:36,341
接下来我想放生犀牛
384
00:19:36,425 --> 00:19:39,595
然后是手用铁锤做的机器人
385
00:19:39,761 --> 00:19:44,266
有时我想坐下 欣赏利他在世界发酵
386
00:19:45,767 --> 00:19:48,395
瞧 猩猩从你爸身上
387
00:19:48,478 --> 00:19:49,688
学到坏习惯了
388
00:19:53,400 --> 00:19:55,986
对 但霍默也学了很酷的猩猩动作
389
00:20:00,115 --> 00:20:01,366
噢
390
00:20:03,535 --> 00:20:04,703
老莫小酒馆
391
00:20:04,870 --> 00:20:06,246
绝对不要
392
00:20:06,997 --> 00:20:08,290
春田原子
393
00:20:08,373 --> 00:20:10,125
我知道你们很生气
394
00:20:10,209 --> 00:20:13,962
因为人数众多 每个人的损失不多
395
00:20:14,296 --> 00:20:16,840
我想说 你们以后会明白
396
00:20:16,924 --> 00:20:20,219
自己跟那些有船的人一样好
397
00:20:20,302 --> 00:20:23,180
因为你有过五分钟
398
00:20:23,430 --> 00:20:26,892
你给了我们有价值的东西 美好回忆
399
00:20:26,975 --> 00:20:29,603
你瞧日本人把什么寄还给我
400
00:20:29,853 --> 00:20:31,521
为霍默欢呼三声
401
00:20:31,772 --> 00:20:34,775
万岁…
402
00:20:34,858 --> 00:20:36,735
万岁…
403
00:20:36,818 --> 00:20:38,320
奶泡蓝尼就在福克斯
404
00:20:38,403 --> 00:20:39,529
周五八点
405
00:20:39,613 --> 00:20:42,699
因为没别的节目了
406
00:21:33,959 --> 00:21:35,919
字幕翻译:侯敏生