1 00:00:08,250 --> 00:00:09,458 Tehkää tietä! 2 00:00:10,583 --> 00:00:11,583 D'oh! 3 00:00:11,667 --> 00:00:13,166 AQUATRAZ-VESIPUISTO 5 PALKITUN DOKUMENTIN AIHE 4 00:00:13,250 --> 00:00:15,458 Valmistautukaa hauskanpitoon, lapset. 5 00:00:15,542 --> 00:00:17,625 Se alkaa aurinkorasvan levittämisestä. 6 00:00:22,458 --> 00:00:23,500 Älä nyt, Maggie. 7 00:00:23,583 --> 00:00:26,208 Et halua näyttää isona samalta kuin ukki. 8 00:00:29,834 --> 00:00:31,959 En kestä katsoa tällaista kaltoinkohtelua. 9 00:00:32,041 --> 00:00:33,041 MUKSI MURSUA 10 00:00:33,125 --> 00:00:35,917 On varmaan kamalaa viettää joka päivä lasin takana. 11 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 LIPUT 12 00:00:37,083 --> 00:00:38,208 Ei se hääppöistä ole. 13 00:00:38,667 --> 00:00:42,500 Kultaseni, jos ne ovat onnettomia, miksi ne heiluttavat pyrstöään? 14 00:00:42,583 --> 00:00:44,208 Niin kalat uivat. 15 00:00:44,291 --> 00:00:46,166 Minusta ne ovat onnellisia. 16 00:00:46,250 --> 00:00:49,667 Pingviinihautajaiset klo 12.00, 14.00 ja 16.00. 17 00:00:56,542 --> 00:00:57,583 ESITTELYSSÄ SHAME-U - TAPPAJAVALAS 18 00:00:57,667 --> 00:00:59,959 Tappajavalas on niin sanottu huippusaalistaja, 19 00:01:00,041 --> 00:01:02,041 koska mikään luonnossa ei voi syödä sitä. 20 00:01:02,125 --> 00:01:03,750 Vai ei voi syödä? 21 00:01:16,458 --> 00:01:17,917 KEISARIN VALINTA -SUSHI 22 00:01:18,000 --> 00:01:19,041 Ei. 23 00:01:24,333 --> 00:01:26,166 Tämä muuttui oudoksi. 24 00:01:26,834 --> 00:01:30,250 Nyt on suurimman tähtemme lounasaika. 25 00:01:30,333 --> 00:01:32,166 Tarvitsen pienen lapsen. 26 00:01:33,500 --> 00:01:35,083 Mene sinne Alku-Pala. 27 00:01:39,959 --> 00:01:42,834 Älkää huoliko. Menetin käteni vuosia sitten. 28 00:01:44,750 --> 00:01:46,458 Voisimmeko vain mennä kotiin? 29 00:01:46,542 --> 00:01:50,083 Tämä huvipuisto alkaa itkettää. 30 00:01:50,166 --> 00:01:52,500 Homer, veisitkö Maggien kävelylle, 31 00:01:52,583 --> 00:01:55,375 kun me käymme katsastamassa tuon merenneidon? 32 00:01:56,583 --> 00:01:58,417 Tosi feikki pyrstö. 33 00:02:04,375 --> 00:02:07,834 Smithers, voimmeko loiskuttaa vettä hienon ravintolan asiakkaiden päälle? 34 00:02:07,917 --> 00:02:08,959 Kuten haluatte. 35 00:02:12,542 --> 00:02:14,166 Rakastan sunnuntaihupailua. 36 00:02:15,917 --> 00:02:18,542 Olen aina halunnut veneen, 37 00:02:18,625 --> 00:02:21,208 mutta isälläni ei ollut varaa sellaiseen. 38 00:02:21,458 --> 00:02:22,458 30 VUOTTA AIEMMIN 39 00:02:22,542 --> 00:02:24,500 Laiturilla istun vaan 40 00:02:24,583 --> 00:02:28,291 En mene kouluunkaan 41 00:02:28,667 --> 00:02:32,625 Tyhmenen... 42 00:02:36,417 --> 00:02:40,792 Lopeta tuo viheltely. Miehet pitävät hauskaa hiljaisuudessa. 43 00:02:42,333 --> 00:02:44,625 Isä, saammeko me koskaan venettä? 44 00:02:44,709 --> 00:02:45,750 Vitsailetko? 45 00:02:45,834 --> 00:02:47,792 Meillä ei ole varaa edes matoihin. 46 00:02:48,750 --> 00:02:50,000 VELKAKIRJA 47 00:02:51,333 --> 00:02:52,333 Älä itke. 48 00:02:52,417 --> 00:02:54,417 Ota skotlantilaista ilolientä. 49 00:02:54,500 --> 00:02:56,000 Hyvä on. 50 00:02:57,875 --> 00:02:59,291 Juo vain. 51 00:03:00,750 --> 00:03:03,500 Olen tämän ajan asteikolla loistava isä. 52 00:03:04,875 --> 00:03:06,542 LEVÄINEN LEUHKA - LOMALAUTTA TUOHILAIVA 53 00:03:06,625 --> 00:03:10,000 Eikö olekin hieno vene? Myyn niitä. Haluaisitteko omistaa tuollaisen? 54 00:03:10,083 --> 00:03:12,000 Kyllä, mutta ei niin tule koskaan käymään. 55 00:03:12,083 --> 00:03:14,583 Se on vain unelmaa, kuin vatsalihasliikkeen tekeminen. 56 00:03:15,542 --> 00:03:16,750 Älä ole niin varma. 57 00:03:16,834 --> 00:03:19,333 En tiedä, millä alalla te olette, mutta minä toteutan unelmia työkseni. 58 00:03:19,417 --> 00:03:20,458 MYYTÄVÄNÄ - SIIKA SÄKISSÄ 59 00:03:20,542 --> 00:03:23,125 Luulin, että myyt veneitä. Yritä nyt päättää. 60 00:03:23,959 --> 00:03:26,333 Voisin joutua pahaan pulaan tästä, 61 00:03:26,417 --> 00:03:28,500 mutta jos ostatte nyt tämän veneen ilmoitetulla hinnalla, 62 00:03:28,625 --> 00:03:30,709 saatte kaupan päälle aidon kapteenin hatun. 63 00:03:30,792 --> 00:03:32,166 Älkää kertoko pomolleni. 64 00:03:32,250 --> 00:03:36,000 Luuletko, että olen idiootti. Hattu ei ole edes säädettävä. 65 00:03:36,083 --> 00:03:37,625 Yksi koko sopii kaikille. 66 00:03:37,709 --> 00:03:38,709 Sovittu. 67 00:03:38,792 --> 00:03:40,625 Hetkonen. Vaimoni tappaa minut. 68 00:03:40,709 --> 00:03:42,417 Luuletteko, että vaimonne haluaa tappaa teidät, 69 00:03:42,500 --> 00:03:45,000 kun hän siemailee margaritoja auringonlaskun aikaan, 70 00:03:45,083 --> 00:03:47,959 kun hänen hiuksensa hulmuavat merituulessa. 71 00:03:48,041 --> 00:03:50,166 Hänen hiuksensa eivät hulmua. Ne kalisevat. 72 00:03:50,250 --> 00:03:52,500 Kuka tahansa talousneuvoja voi kertoa, 73 00:03:52,583 --> 00:03:54,250 että veneen ostaminen on parempi sijoitus 74 00:03:54,333 --> 00:03:57,000 kuin avioeron hankkiminen tai kirjakaupan perustaminen. 75 00:03:57,083 --> 00:03:58,625 Jos lisäät yhdenkin asian, olen vakuuttunut. 76 00:03:58,709 --> 00:04:01,375 Saatte lakkautetun huvipursiklubin pinssin. 77 00:04:01,458 --> 00:04:03,166 Sopii. 78 00:04:03,458 --> 00:04:05,709 Mikä tämä koukkuhommeli on? 79 00:04:05,792 --> 00:04:08,417 Se on ankkuri. Teistä tulee hieno merenkävijä. 80 00:04:12,125 --> 00:04:15,500 Voi ei, selkäeväsi on vääntynyt. 81 00:04:15,583 --> 00:04:19,333 Ettekö näe, että sillä ei ole tarpeeksi tilaa uida? 82 00:04:19,417 --> 00:04:21,000 Onpas valtava otus. 83 00:04:21,667 --> 00:04:24,000 ONPAS VALTAVA OTUS. 84 00:04:24,083 --> 00:04:26,542 Puistossa on epäinhimilliset olot. 85 00:04:26,625 --> 00:04:28,583 Tyhjentäkää altaat. Lopettakaa toiminta! 86 00:04:29,041 --> 00:04:31,875 Palaan vielä. Ette voi hiljentää minua. Minä... 87 00:04:33,333 --> 00:04:34,750 Voi, miten söpö. 88 00:04:36,583 --> 00:04:38,709 Taas meidät heitetään ulos huvipuistosta. 89 00:04:40,166 --> 00:04:41,291 Ottakaa minut mukaanne. 90 00:04:41,375 --> 00:04:42,959 Turvavöitä ei ole riittävästi. 91 00:04:43,792 --> 00:04:44,792 BAARI 92 00:04:44,875 --> 00:04:47,709 Mitä tekee juopunut myyntimies? Menee kotiin vaimonsa luo 93 00:04:48,041 --> 00:04:49,792 Myin viimein sen vanhan huvialuksen. 94 00:04:49,875 --> 00:04:52,000 Onnistut aina löytämään jonkun hyväuskoisen hölmön. 95 00:04:52,083 --> 00:04:54,875 Anna kun arvaan. Lihava, keski-iän kriisissä oleva ukko? 96 00:04:55,375 --> 00:04:57,417 Niin lihava, etten edes osaa arvioida hänen ikäänsä. 97 00:04:57,500 --> 00:04:58,625 Miten sinun päiväsi sujui? 98 00:04:58,709 --> 00:05:02,542 Mahtavasti. Myin poreammeen tyypille, joka halusi vain lainata puhelinta. 99 00:05:02,625 --> 00:05:04,250 Otithan ylihintaa lisävarusteista? 100 00:05:04,333 --> 00:05:06,166 Kolme tonnia myyntihinnan päälle. 101 00:05:06,959 --> 00:05:08,500 Tule tänne. 102 00:05:09,625 --> 00:05:11,291 Tee tarjous. 103 00:05:12,834 --> 00:05:14,041 Sulavaa. 104 00:05:14,875 --> 00:05:16,542 Bart, tarvitsen apuasi. 105 00:05:17,792 --> 00:05:19,333 Mene pois. 106 00:05:19,417 --> 00:05:20,625 Teen kepposta. 107 00:05:20,709 --> 00:05:22,291 Mitä tarvitset? 108 00:05:22,375 --> 00:05:24,333 Chilikastiketta? Lehmän sydämen? Tulimuurahaisia? 109 00:05:25,291 --> 00:05:26,667 Ne ovat kadonneet. 110 00:05:26,750 --> 00:05:29,000 Miten muurahaiset voivat paeta paperipussista? 111 00:05:29,083 --> 00:05:34,000 Kiitos, Herra, muurahaisista, jotka menevät nenääni, syövät aivojani, 112 00:05:34,083 --> 00:05:36,291 koettelevat uskoani. Mutta minä kyllä... 113 00:05:37,166 --> 00:05:38,375 Hitto soikoon, missä se suihke on? 114 00:05:41,041 --> 00:05:43,875 Kiitos, että autat meitä pelastamaan valaan, Willie. 115 00:05:43,959 --> 00:05:47,250 Tottahan toki. Nyt naamioin itseni. 116 00:05:49,792 --> 00:05:52,125 Tunnet todella tämän paikan. 117 00:05:52,208 --> 00:05:53,917 Olen täällä töissä kesäisin. 118 00:05:54,000 --> 00:05:56,875 Kalat eivät pilkkaa minua, toisin kuin te lapset. 119 00:05:59,750 --> 00:06:03,250 Vaikka olette söpömpiä kuin minä, ettei kuitenkaan ole parempia. 120 00:06:03,333 --> 00:06:04,959 Ette ole edes kaloja! 121 00:06:07,166 --> 00:06:08,375 VALASALTAAN HALLINTA 122 00:06:08,458 --> 00:06:11,667 Nuo ovat uskoakseni valasaltaan hallintalaitteet. 123 00:06:11,750 --> 00:06:12,750 Tämä tyyppi on tosi hyvä. 124 00:06:12,834 --> 00:06:16,458 Avaamme merivesiportin, jotta valas voi paeta mereen. 125 00:06:20,709 --> 00:06:22,750 Se taitaa avautua vasemmalle. 126 00:06:22,834 --> 00:06:26,458 Kaikki tässä maassa on takaperin ja väärin. 127 00:06:40,166 --> 00:06:42,750 KARMIVAALI-RISTEILYT 128 00:06:42,834 --> 00:06:45,250 Luojan kiitos. Keino paeta laivalta. 129 00:06:48,583 --> 00:06:51,583 Onnistuimme. Vapautimme vangitun eläimen. 130 00:06:51,667 --> 00:06:53,542 Aika siistiä, vai mitä, Bart? 131 00:06:54,792 --> 00:06:57,000 Katso, miten onnellinen se on. 132 00:06:57,083 --> 00:06:59,000 Tämä on ihan uusi tunne. 133 00:06:59,083 --> 00:07:02,250 Autoimme vapauttamaan valaan, ja nyt minulla on mahtava olo. 134 00:07:02,333 --> 00:07:05,166 Sille on sana: altruismi. 135 00:07:07,417 --> 00:07:10,375 Tuota sanotaan karmaksi. 136 00:07:10,458 --> 00:07:11,583 Oletko iloinen, Willie? 137 00:07:11,667 --> 00:07:13,000 Näytän, miten iloinen. 138 00:07:13,083 --> 00:07:14,709 Ilmasäkkipillisoolo! 139 00:07:25,834 --> 00:07:27,834 Otan siteen silmiltäsi. 140 00:07:27,917 --> 00:07:30,375 Älä kysy kysymyksiä tai vaadi vastauksia. 141 00:07:30,417 --> 00:07:34,250 Esitän, etten tiedä, että olemme satamassa. 142 00:07:34,333 --> 00:07:37,709 Katso, missä olemme. Satamassa! 143 00:07:38,750 --> 00:07:42,917 Vuokrasit veneen päiväksi. Toitko olutta ja voileipiä? 144 00:07:43,000 --> 00:07:45,125 Avaapa tuo. 145 00:07:46,208 --> 00:07:47,208 Hei, Midge. 146 00:07:47,291 --> 00:07:49,250 Olut ja voileivät ovat tässä. 147 00:07:53,083 --> 00:07:56,000 Tule isin syliin ohjaamaan, Maggie. 148 00:07:56,083 --> 00:07:58,917 Niin juuri, täyttä höyryä eteenpäin. 149 00:08:00,166 --> 00:08:02,458 Vruum, vruum. Täyttä höyryä. 150 00:08:02,542 --> 00:08:05,375 Osaat tehdä temppuja. Kyllä vain. 151 00:08:05,458 --> 00:08:07,709 Juu-huu! 152 00:08:12,375 --> 00:08:16,375 Olen 88-vuotias, mutten koskaan oppinut uimaan. 153 00:08:21,000 --> 00:08:23,583 Olipa ihana päivä, Homie. 154 00:08:23,667 --> 00:08:26,250 Ihan kuin eläisimme sohvamme yläpuolella olevassa taulussa. 155 00:08:26,333 --> 00:08:28,375 Avioliittomme ei ole koskaan ollut paremmalla mallilla. 156 00:08:28,458 --> 00:08:29,917 Aika riskeerata kaikki. 157 00:08:30,000 --> 00:08:32,959 Arvaa, kenen vene tämä on. 158 00:08:33,041 --> 00:08:37,291 Toivottavasti ei Johnny Deppin. Hänellä on jo riittävästi rahahuolia. 159 00:08:37,375 --> 00:08:40,500 Valmistaudu yllätykseen. Se on meidän. 160 00:08:41,417 --> 00:08:43,000 Ostitko tämän veneen? 161 00:08:43,083 --> 00:08:46,583 Me ostimme sen. Sinä et vain tiennyt sitä vielä. 162 00:08:49,250 --> 00:08:50,834 Tiedätkö mitä? Ei se haittaa. 163 00:08:50,917 --> 00:08:52,041 Oletko sekaisin? 164 00:08:52,125 --> 00:08:55,250 Ostit jotain, mistä koko perhe voi nauttia. 165 00:08:55,333 --> 00:08:56,458 Nautitaan vähän elämästä. 166 00:08:56,542 --> 00:08:59,083 Mitä sinulle on tapahtunut, Marge? 167 00:08:59,166 --> 00:09:01,250 Myönnän. Olet väsyttänyt minut. 168 00:09:01,333 --> 00:09:03,709 Olet pieni, hiottu jalokiveni. 169 00:09:09,250 --> 00:09:10,667 Mitäs sanot, isä? 170 00:09:10,750 --> 00:09:14,166 Sinä teit sen! 171 00:09:14,834 --> 00:09:19,500 Löysit parkkipaikan satamasta. En koskaan... 172 00:09:19,583 --> 00:09:21,750 Ei, isä. Ostin veneen. 173 00:09:21,917 --> 00:09:25,583 -Hyppää kyytiin. -Toki... Hetkonen. 174 00:09:25,667 --> 00:09:28,083 Aiot tappaa minut ja dumpata ruumiini merelle. 175 00:09:28,166 --> 00:09:30,083 Olkoon. Tässä on testamenttini. 176 00:09:30,166 --> 00:09:31,333 JOTAIN KAIKILLE PAITSI HOMERILLE 177 00:09:31,417 --> 00:09:33,458 En aio tappaa sinua. 178 00:09:33,542 --> 00:09:35,333 Oletkin tuollainen laiska pummi. 179 00:09:35,417 --> 00:09:37,125 Annahan nyt halaus. 180 00:09:44,333 --> 00:09:46,583 -Hieno vene. -Olen sen omistaja. 181 00:09:46,667 --> 00:09:50,375 Todella hieno. Mutta se kyllä kaipaa huoltoa. 182 00:09:51,250 --> 00:09:53,333 -Niinhän me kaikki. -Hyvä vitsi. 183 00:09:53,417 --> 00:09:57,291 Olen mekaanikko, ja tulet vielä tarvitsemaan apuani. 184 00:09:57,375 --> 00:10:00,291 Vene on käytetty, ja se tarvitsee välitöntä huoltoa. 185 00:10:00,375 --> 00:10:01,375 Miksi välitöntä? 186 00:10:01,458 --> 00:10:02,417 Se on uppoamassa. 187 00:10:03,709 --> 00:10:06,709 Olen koukussa altruismiin. 188 00:10:06,792 --> 00:10:09,208 En ole tyytyväinen ennen kuin vapautan taas eläimen. 189 00:10:09,291 --> 00:10:12,875 Jos haluaisin hengailla Lisan kanssa, hengailisin Lisan kanssa. 190 00:10:12,959 --> 00:10:14,709 Etkä hengailisi. 191 00:10:14,792 --> 00:10:16,291 En voi vapauttaa toista kalaa, 192 00:10:16,375 --> 00:10:18,583 koska puiston valvontaa on lisätty. 193 00:10:18,667 --> 00:10:22,583 Mahtavaa! Sain taskulampun, radiopuhelimen ja ison avainnipun. 194 00:10:22,667 --> 00:10:23,667 AQUATRAZIN KAUPPA 195 00:10:23,750 --> 00:10:26,750 Mutta löysin jotain muuta vapautettavaa. 196 00:10:27,500 --> 00:10:31,166 LoLo-gorilla on voimakas ja älykäs. 197 00:10:31,250 --> 00:10:35,917 Se osaa viittoa viisi sanaa. "Ystävä", "vihollinen", "tappaa", 198 00:10:36,000 --> 00:10:38,250 "vodka" ja "Seinfeld". 199 00:10:38,333 --> 00:10:40,000 Se haluaa takuulla paeta. 200 00:10:40,083 --> 00:10:42,583 Kerron loput turvallisuussyistä siansaksalla. 201 00:10:45,000 --> 00:10:46,417 Käytämme eBayta? 202 00:10:49,250 --> 00:10:50,500 SPRINGFIELDIN YDINVOIMALA 203 00:10:51,083 --> 00:10:52,083 Halojaa. 204 00:10:52,166 --> 00:10:53,250 Oletko istumassa? 205 00:10:53,333 --> 00:10:54,417 Tietysti. 206 00:10:54,500 --> 00:10:58,542 Korjasin veneesi. Tässä on loppusumma. Älä sano, etten varoittanut. 207 00:11:00,458 --> 00:11:01,625 Vielä on toivoa. 208 00:11:01,709 --> 00:11:02,792 Jaa kulut. 209 00:11:02,875 --> 00:11:04,834 Vedä ystäväsi samaan liemeen mukaan. 210 00:11:04,917 --> 00:11:06,083 Kyllä, sir. 211 00:11:06,166 --> 00:11:07,792 Sinun kuuluisi kadota. 212 00:11:07,875 --> 00:11:10,041 Se maksaa satasen ekstraa. 213 00:11:10,125 --> 00:11:11,125 D'oh! 214 00:11:15,875 --> 00:11:17,583 -Hei, Homer. -Mikä vikana? 215 00:11:19,667 --> 00:11:22,625 Minulla on ihan kamala olo. 216 00:11:22,709 --> 00:11:23,917 Miten niin? 217 00:11:24,000 --> 00:11:28,959 Koska olen piilotellut teiltä mahtavaa mahdollisuutta. 218 00:11:29,041 --> 00:11:31,166 Pahoittelut. Pitää mennä. 219 00:11:31,250 --> 00:11:33,333 Sanoiko joku "odota"? 220 00:11:33,417 --> 00:11:34,709 -Ei. -Kaikki okei. 221 00:11:34,792 --> 00:11:39,291 Koska se mahdollisuus on oikeasti mahtava. 222 00:11:39,375 --> 00:11:44,750 Nähdään. Menen nyt. Lähden pois. Viimeinen mahdollisuus. Heippa. 223 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 MAHDOLLISUUSKAMERA 224 00:11:49,083 --> 00:11:50,083 KIINNOSTAAKO? 225 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Halojaa. 226 00:11:55,083 --> 00:11:57,375 Olkoon. Mikä se mahdollisuus on? 227 00:11:57,458 --> 00:12:01,500 Enpä tiedä. Haluan jonkun, joka on aidosti innostunut aiheesta. 228 00:12:01,583 --> 00:12:02,834 Selkis. Hyvää... 229 00:12:02,917 --> 00:12:05,291 Odota. Haluatko omistaa veneen kanssani? 230 00:12:05,375 --> 00:12:08,667 Jaamme kulut ja käyttöajan. Jos suostut, jatka hengittämistä. 231 00:12:08,750 --> 00:12:12,125 Enpä tiedä. Veneiden jakaminen voi pilata ystävyyksiä. 232 00:12:12,208 --> 00:12:14,875 Toivottavasti Carl tietää tuon, koska hän on mukana. 233 00:12:14,959 --> 00:12:16,834 En halua jäädä ulkopuolelle. Olen mukana. 234 00:12:17,750 --> 00:12:19,834 Mukava kuulla. Voitko antaa puhelimen Carlille? 235 00:12:22,792 --> 00:12:24,125 SIIKA SÄKISSÄ 236 00:12:24,208 --> 00:12:26,000 Toimme opiskeluaikaiset stereomme. 237 00:12:26,083 --> 00:12:29,959 Näytetään kaikille, että olemme isoja kihoja, jotka osaavat bailata. 238 00:12:41,375 --> 00:12:45,041 Kalat saavat nauttia mahtavasta musasta. 239 00:12:45,125 --> 00:12:47,750 Haluatko astua puikkoihin? 240 00:12:49,959 --> 00:12:52,208 Tunnen veneen tehon. 241 00:12:52,291 --> 00:12:55,083 Luulin, että tapailemme vain satunnaisesti 242 00:12:55,166 --> 00:12:56,834 ja ettei meillä ole tulevaisuutta. 243 00:12:56,917 --> 00:12:59,125 Mutta nyt... Mennäänkö naimisiin? 244 00:13:00,583 --> 00:13:03,834 Minä... Tämä ei ole "ei". 245 00:13:07,125 --> 00:13:08,375 SPRINGFIELDIN ELÄINTARHA 246 00:13:10,417 --> 00:13:12,125 Nyt keksin. 247 00:13:12,208 --> 00:13:15,583 Gorilla ei tajua, että sen takana on köynnös, 248 00:13:15,667 --> 00:13:18,041 jota pitkin se voi kiivetä vapauteen. 249 00:13:18,125 --> 00:13:21,667 Toisen meistä pitää mennä näyttämään mallia. 250 00:13:21,750 --> 00:13:23,834 Mutta kumpi meistä menee? 251 00:13:23,917 --> 00:13:27,208 Mainitsinko, että olen allerginen gorilloille? 252 00:13:27,291 --> 00:13:30,667 Hitsiläinen! Ainoa asia, jolle minä en ole allerginen. 253 00:13:30,750 --> 00:13:34,083 Luulin oikeasti, että Bart hoitaisi homman tällä kertaa. 254 00:13:34,166 --> 00:13:35,750 Hoidan sen ensi kerralla. 255 00:13:35,834 --> 00:13:38,166 Tiedän sen, kamu. 256 00:14:01,375 --> 00:14:03,417 KOHTELEMME ELÄIMIÄMME INHIMILLISESTI 257 00:14:05,083 --> 00:14:06,750 Meillä on ongelma. 258 00:14:06,834 --> 00:14:08,542 Kaksi ongelmaa. 259 00:14:09,583 --> 00:14:12,750 Tältä siis tuntuu olla osa rakastavaa perhettä. 260 00:14:12,834 --> 00:14:15,667 KUN SE LAKKAA PUHUMASTA, ME SYÖMME SEN. 261 00:14:26,875 --> 00:14:27,959 Haloo? 262 00:14:28,041 --> 00:14:29,709 Altruismi on ihan syvältä. 263 00:14:30,291 --> 00:14:34,834 Idiootti. Valaan vapauttamisessa oli järkeä, koska se voi uida meressä. 264 00:14:34,917 --> 00:14:39,959 Vapautettu gorilla suuntaa kaupunkiin, jossa se tapetaan. 265 00:14:40,458 --> 00:14:41,792 Kädellinen vapaalla jalalla? 266 00:14:41,875 --> 00:14:44,417 Springfieldin eläintarhasta vapautettu gorilla 267 00:14:44,500 --> 00:14:46,458 aiheuttaa kaaosta ympäri kaupunkia. 268 00:14:46,542 --> 00:14:47,542 SEKO-LOLO 269 00:14:47,625 --> 00:14:49,125 Poliisit ovat tavalliseen tapaan avuttomia. 270 00:14:49,208 --> 00:14:50,208 PUHELIMESSA 271 00:14:50,291 --> 00:14:51,959 Ei pidä paikkaansa. Olemme paikantaneet gorillan. 272 00:14:52,041 --> 00:14:56,792 Se roikkuu kyltissä, jossa lukee: "Tarjouksiamme ei kukaan apinoi." 273 00:14:56,875 --> 00:14:59,000 Tuo taitaa olla ilmapallo. 274 00:14:59,083 --> 00:15:00,083 Todista se. 275 00:15:01,083 --> 00:15:03,959 Oletko nyt tyytyväinen, Lou? Ammuit ilmapallon. 276 00:15:04,041 --> 00:15:06,041 On mahtavaa omistaa vene. 277 00:15:06,125 --> 00:15:10,667 Kiillotan messinkiä joka viikonloppu kuin Larry Ellison. 278 00:15:10,750 --> 00:15:13,417 Kiinnitin espressokoneen vakaimeen, 279 00:15:13,500 --> 00:15:14,792 joten kun isot aallot iskevät, 280 00:15:14,875 --> 00:15:17,583 ne eivät pilaa vaahtoon tekemääni taidetta. 281 00:15:20,417 --> 00:15:22,792 Vaahto-Lenny. Olet sankarini. 282 00:15:22,875 --> 00:15:25,458 Keitä he oikein ovat? 283 00:15:25,542 --> 00:15:30,959 Myin lisää osuuksia, joten hekin omistavat veneen. 284 00:15:31,041 --> 00:15:33,583 Osaomistaja ma oon. 285 00:15:34,375 --> 00:15:38,834 Duffmies haluaa tehdä vaikutuksen kumppaninsa lapsiin. Mitä sanot, Kyle? 286 00:15:38,917 --> 00:15:41,834 Isäni kuoli juotuaan tuotettasi. 287 00:15:41,917 --> 00:15:45,041 Meillä on paljon työstettävää. 288 00:15:45,709 --> 00:15:48,375 Omistavatko he kaikki osan veneestä? Jopa kissanainen? 289 00:15:48,458 --> 00:15:50,834 Nyt hän on kattimaraaninainen. 290 00:15:53,792 --> 00:15:55,458 Täällä on liikaa väkeä. En pysty liikkumaan. 291 00:15:55,542 --> 00:15:57,041 Lähdetään merille. 292 00:16:04,041 --> 00:16:05,458 Cappuccino-muotokuvani. 293 00:16:05,542 --> 00:16:08,000 Ainakin voin uida rantaan. 294 00:16:09,625 --> 00:16:12,458 Tämä on liian rankkaa. 295 00:16:12,542 --> 00:16:14,667 Pystyn seisomaan! 296 00:16:15,417 --> 00:16:16,959 Ei, sekin on liian rankkaa. 297 00:16:18,333 --> 00:16:19,750 SPRINGFIELDIN ALA-ASTE 298 00:16:23,417 --> 00:16:25,250 Ehkä musiikki voi rauhoittaa sen. 299 00:16:25,667 --> 00:16:27,959 Yksi, kahdeksan, seitsemän, seitsemän Autot lapsille 300 00:16:30,917 --> 00:16:32,500 "LUPA OPETTAA" - SEYMOUR SKINNER 301 00:16:32,583 --> 00:16:33,625 Näytelmäni käsikirjoitus! 302 00:16:33,709 --> 00:16:37,208 LoLo! Ystävä. 303 00:16:38,792 --> 00:16:41,709 Voi ei! Viitoin vahingossa "vihollinen". 304 00:16:41,792 --> 00:16:44,375 Autan sinut turvaan. 305 00:16:45,917 --> 00:16:50,917 Miten saan sinut uskomaan, että olen ystäväsi? 306 00:16:56,834 --> 00:16:58,375 Seinfeld. 307 00:16:59,542 --> 00:17:01,208 Newman. 308 00:17:03,750 --> 00:17:09,291 Jos halaus olisi vähemmän tiukka, tämä olisi ihan parasta. 309 00:17:12,375 --> 00:17:17,000 Haluaisin palauttaa veneeni ja saada kaikki rahani takaisin. 310 00:17:17,083 --> 00:17:18,125 Olen pahoillani. 311 00:17:18,208 --> 00:17:20,667 Ehkäpä James Cameronia kiinnostaa uponnut veneesi. 312 00:17:20,750 --> 00:17:23,750 Minun vastuuni loppui kassakoneen kilahtaessa. 313 00:17:23,834 --> 00:17:25,709 Myit minulle suden. 314 00:17:25,792 --> 00:17:28,417 Sudet ovat hieno laji. 315 00:17:28,500 --> 00:17:31,542 Noin lipevä tyyppi saa kenet tahansa ostamaan mitä vain. 316 00:17:31,625 --> 00:17:34,041 Pidättekö kauluskäänteistäni? Haluatteko ostaa takkini? 317 00:17:34,750 --> 00:17:35,750 Haluan. 318 00:17:35,834 --> 00:17:37,083 50 taalaa. 319 00:17:38,709 --> 00:17:41,083 Suokaa nyt anteeksi. Minulla on muitakin bisneksiä. 320 00:17:41,166 --> 00:17:43,000 Salakuljetan huumeita polkupyörien renkaiden sisällä. 321 00:17:43,083 --> 00:17:44,834 Kiitos ilmaisesta pyörästä. 322 00:17:44,917 --> 00:17:46,792 Varmista, että se päätyy Meksikoon huomiseen mennessä. 323 00:17:46,875 --> 00:17:48,500 Baja! 324 00:17:49,166 --> 00:17:50,834 Mitä sinä puuhaat, Lisa? 325 00:17:51,500 --> 00:17:53,333 Olen huoneessani isän kanssa. 326 00:17:54,208 --> 00:17:56,250 Sepä mukavaa. 327 00:17:56,333 --> 00:17:57,500 Varovasti! 328 00:17:58,041 --> 00:18:00,834 Pyysin, että lakkaisit tekemästä tuota. 329 00:18:01,625 --> 00:18:03,792 OOGLE - GORILLOJEN SUOJELUALUE 330 00:18:03,875 --> 00:18:05,208 Kun tuot gorillasi meille, 331 00:18:05,291 --> 00:18:06,959 opetamme sen ratsastamaan ja ampumaan. 332 00:18:07,041 --> 00:18:09,000 Pian elämme Apinoiden planeettaa. 333 00:18:09,083 --> 00:18:11,625 -Hups. -Ei. 334 00:18:11,709 --> 00:18:14,041 Apinoiden kykyjenetsintätoimistomme 335 00:18:14,125 --> 00:18:17,792 ajelee gorillasi paljaaksi ja hankkii sille töitä Bruce Willisin stunttina. 336 00:18:17,875 --> 00:18:19,750 Jos gorilla osaa käyttäytyä edes vähän, 337 00:18:19,834 --> 00:18:22,041 siitä voi tulla Bruce Willis. 338 00:18:22,125 --> 00:18:28,041 Seuraava. Voi luoja. Tämä on täydellinen. Otatteko gorillani? 339 00:18:28,125 --> 00:18:29,542 PENNSYLVANIAN APINOIDEN SUOJELUALUE 340 00:18:29,625 --> 00:18:33,291 Tri Goodall, kiitos, että pelastitte LoLon. 341 00:18:33,375 --> 00:18:36,375 LoLo oli sen nimi vankeudessa. 342 00:18:36,458 --> 00:18:41,041 Olen antanut sille uuden nimen, joka sopii paremmin sen arvolle. 343 00:18:41,125 --> 00:18:42,250 PoPo. 344 00:18:42,333 --> 00:18:45,583 Haluan myös kertoa, että olette aina ollut sankarini. 345 00:18:45,667 --> 00:18:47,625 Kiitos. Tosin minua mietityttää, 346 00:18:47,709 --> 00:18:51,375 monelleko naistieteilijälle olet sanonut samat sanat. 347 00:18:51,458 --> 00:18:53,083 Teidän alallanne? 348 00:18:53,166 --> 00:18:54,333 Vain kolmelle. 349 00:18:54,417 --> 00:18:55,875 Olkoot. 350 00:18:55,959 --> 00:18:59,208 Pidämme hyvää huolta PoPosta. Nähdään pian. 351 00:18:59,291 --> 00:19:03,250 Tulkaa takaisin. Ottakaa minut mukaan. Haluan samanlaisen elämän kuin teillä. 352 00:19:03,333 --> 00:19:06,250 Sadat muutkin haluavat. 353 00:19:06,333 --> 00:19:10,375 Sinulla voi käydä tuuri, jos olet ahkera ja väittelet tohtoriksi. 354 00:19:10,458 --> 00:19:11,917 Antaisitteko minulle stipendin? 355 00:19:12,000 --> 00:19:14,917 En. Sinun on säästettävä, kuten minäkin tein. 356 00:19:15,000 --> 00:19:16,917 On siis mahdollisuus, että voisin työskennellä kanssanne? 357 00:19:17,000 --> 00:19:19,917 Hyvin pieni mahdollisuus. Mutta älä luovuta. 358 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 En ole koskaan kuullut mitään yhtä kannustavaa. 359 00:19:23,083 --> 00:19:25,583 Kiitos, että siivosit hyvän työni jäljet. 360 00:19:25,667 --> 00:19:29,750 Onneksi ymmärrät nyt altruismin arvon. 361 00:19:29,834 --> 00:19:31,500 Altruismi rokkaa! 362 00:19:31,583 --> 00:19:34,417 Mahtavaa vapauttaa jotakin, mikä hajottaa paikat. 363 00:19:34,500 --> 00:19:36,375 Seuraavaksi haluan altruismia sarvikuonolla. 364 00:19:36,458 --> 00:19:39,583 Sitten altruismoin robotin, jolla on käsien tilalla leka. 365 00:19:39,667 --> 00:19:45,458 Joskus haluan vain katsoa, miten koko maailma vajoaa altruismiin. 366 00:19:45,542 --> 00:19:49,667 Gorillat oppivat uusia tapoja isältäsi. 367 00:19:53,333 --> 00:19:56,000 Homerkin oppi gorillojen tavoille. 368 00:20:04,792 --> 00:20:06,250 Melkoista! 369 00:20:08,166 --> 00:20:12,083 Tiedän, että olette vihaisia, mutta koska meitä on näin monta, 370 00:20:12,166 --> 00:20:14,041 kaikki hävisivät vain vähän. 371 00:20:14,125 --> 00:20:16,834 Lisäksi tiedätte koko loppuelämänne ajan, 372 00:20:16,917 --> 00:20:20,208 että olette yhtä hyviä kuin muut veneenomistajat, 373 00:20:20,291 --> 00:20:23,208 koska omistitte veneen viiden minuutin ajan. 374 00:20:23,291 --> 00:20:26,875 Saimme kyllä jotain rahanarvoista. Hienoja muistoja. 375 00:20:26,959 --> 00:20:29,667 Katsokaa, mitä joku lähetti minulle Japanista. 376 00:20:29,750 --> 00:20:31,583 Kolme hurraata Homerille. 377 00:20:31,667 --> 00:20:36,709 Hip, hip, hurraa! 378 00:20:36,792 --> 00:20:39,250 Vaahto-Lenny Foxin perjantaiohjelmassa kahdeksalta, 379 00:20:39,333 --> 00:20:42,208 koska meillä ei ole parempaakaan. 380 00:21:28,166 --> 00:21:30,166 Tekstitys: Nando de Bruijn