1 00:00:00,208 --> 00:00:01,459 NEMOCNICE 2 00:00:01,543 --> 00:00:03,253 VESELÝ HALLOWEEN 3 00:00:03,336 --> 00:00:06,506 AŽ UVIDÍTE KOSTLIVCE, NEJEDNÁ SE O DEKORACI 4 00:00:09,718 --> 00:00:13,179 Tak, ještě čtyři za sebou a bude to. 5 00:00:18,226 --> 00:00:20,395 Blahopřeji! Je to kluk. 6 00:00:20,687 --> 00:00:21,771 JE TO HOLKA 7 00:00:21,855 --> 00:00:24,149 Další kluk? A k tomu Bart? 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,943 To bude jako Frankenstein a Drákula, 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,070 Cheneyová a Bush, nebo Ben Affleck! 10 00:00:29,154 --> 00:00:30,280 POHOTOVOST P ER O 11 00:00:31,031 --> 00:00:32,991 No, není to zrovna běžné, ale… 12 00:00:33,074 --> 00:00:36,202 nevzali byste si místo něj pěknou holčičku? 13 00:00:38,496 --> 00:00:40,415 Matka jí zemřela při porodu. 14 00:00:40,498 --> 00:00:42,751 Uvedený otec je 10 tisíc pomatenců, 15 00:00:42,834 --> 00:00:44,878 ale zatím se žádný neukázal. 16 00:00:44,961 --> 00:00:46,963 - Platí. - Měl bych vás varovat. 17 00:00:47,047 --> 00:00:50,633 Ve standardním poporodním vyšetření byla pozitivní… 18 00:00:50,800 --> 00:00:51,801 na zlo. 19 00:00:53,219 --> 00:00:58,933 VYPRODÁNO 20 00:01:00,226 --> 00:01:01,728 Pořád lepší než kluk. 21 00:01:02,687 --> 00:01:04,064 Maggie, zlatíčko, 22 00:01:04,147 --> 00:01:07,358 tady máš svoje chlupaté kamarády. 23 00:01:07,484 --> 00:01:09,944 A svoji první hrací skříňku. 24 00:01:19,370 --> 00:01:20,663 Kravička dělá… 25 00:01:20,747 --> 00:01:23,291 Tvoje matka šlape chodník v pekle. 26 00:01:24,751 --> 00:01:26,669 Nemo je úplně jako ty. 27 00:01:26,753 --> 00:01:28,963 Jeho máma taky umřela na začátku. 28 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 No to víš, že jo. 29 00:01:32,550 --> 00:01:33,885 OSUDOVÉ ZNAMENÍ 30 00:01:34,052 --> 00:01:35,303 „Omen!“ 31 00:01:37,055 --> 00:01:38,807 Palindrom! 32 00:01:39,224 --> 00:01:40,725 Použitej vtip! 33 00:01:41,184 --> 00:01:46,231 Začínám se bát, že vzít si úplně cizí dítě nebyl dobrý nápad. 34 00:01:47,023 --> 00:01:48,900 Marge, nakrmil jsem malou! 35 00:01:49,234 --> 00:01:51,152 VŠECHNO NEJLEPŠÍ MAGGIE 36 00:01:57,784 --> 00:02:00,161 To dítě nás navádí k sebevraždě. 37 00:02:00,286 --> 00:02:03,456 Myslel jsem, že na to jdeme jen my dva. 38 00:02:03,540 --> 00:02:05,333 Vyřídíme si to v pekle! 39 00:02:10,755 --> 00:02:12,382 Tohle musím zastavit. 40 00:02:12,507 --> 00:02:14,968 Ale mám to srdce vzít život dítěti? 41 00:02:17,762 --> 00:02:19,931 Žeru Morrisseye. 42 00:02:20,098 --> 00:02:21,599 Život je pes. 43 00:02:21,766 --> 00:02:24,644 Tak se zdá, že hroby budou tři. 44 00:02:28,064 --> 00:02:29,774 Nede, zadrž! 45 00:02:29,941 --> 00:02:32,694 Musí zemřít. Nese znamení šelmy. 46 00:02:36,698 --> 00:02:38,032 Pardon, tohle ne. 47 00:02:40,201 --> 00:02:41,703 Co si jen počneme? 48 00:02:41,828 --> 00:02:42,912 ČEKÁTE ANTIKRISTA? 49 00:02:47,959 --> 00:02:49,335 Pořád lepší než kluk. 50 00:02:51,671 --> 00:02:58,636 SPECIÁLNÍ ČARODĚJNICKÝ DÍL XXX 51 00:02:59,179 --> 00:03:01,181 DÍL 666 52 00:03:01,264 --> 00:03:04,934 NEBO 667 PODLE PROGRAMU STANICE FOX 53 00:03:19,365 --> 00:03:21,409 80. LÉTA 54 00:03:25,413 --> 00:03:27,040 Tuhle hru nic nepřekoná. 55 00:03:34,839 --> 00:03:36,591 Máma mi ten film zakazuje, 56 00:03:36,758 --> 00:03:39,135 protože bych se prý bál těch vědců. 57 00:03:41,012 --> 00:03:47,560 E.T. KONEC HRY 58 00:03:49,687 --> 00:03:50,897 Měli bychom jít. 59 00:03:52,190 --> 00:03:53,942 Padákovky, aktivovat. 60 00:03:57,445 --> 00:03:59,030 Tě péro. 61 00:03:59,239 --> 00:04:01,199 Jedu si tak sám 62 00:04:01,366 --> 00:04:03,284 Jedu si tak sám 63 00:04:03,451 --> 00:04:06,079 Nic se mi nestane… 64 00:04:07,789 --> 00:04:11,459 Safra, nikdy si svoji písničku „Do bezpečí“ nedozpívám. 65 00:04:24,305 --> 00:04:27,642 Luann! Dones mi další kartičky na vizitky! 66 00:04:28,226 --> 00:04:31,062 Jako zbohatlík mám teď spoustu přátel! 67 00:04:31,145 --> 00:04:32,981 Milhouse se pořád nevrátil. 68 00:04:33,064 --> 00:04:34,732 Už jsou dvě hodiny ráno. 69 00:04:34,816 --> 00:04:36,734 Já mám na Swatchkách 7:30. 70 00:04:37,360 --> 00:04:40,321 Vidíš? Velká ručička je kousek za sedmičkou. 71 00:04:40,405 --> 00:04:42,323 Počkat, to je malá ručička. 72 00:04:42,407 --> 00:04:44,575 Jak, co… malá ručička?! 73 00:04:44,659 --> 00:04:46,244 Milhousi, kde vězíš? 74 00:04:50,164 --> 00:04:51,541 To přece není možné. 75 00:04:52,792 --> 00:04:53,918 Třeba je ve zdi. 76 00:04:55,169 --> 00:04:57,213 Kirku, neblázni. 77 00:04:57,338 --> 00:04:59,465 Já že blázním? 78 00:04:59,549 --> 00:05:01,426 Copak tohle dělá blázen? 79 00:05:02,427 --> 00:05:03,720 A tohle? 80 00:05:07,640 --> 00:05:09,559 Váš kamarád nechal kolo zde. 81 00:05:09,934 --> 00:05:11,644 Tady jsme našli inhalátor. 82 00:05:11,728 --> 00:05:14,689 A tady se naposledy počůral. 83 00:05:15,898 --> 00:05:18,484 Včera večer vypil hodně Kolaloky. 84 00:05:18,568 --> 00:05:20,486 Co je sakra vůbec za rok? 85 00:05:20,570 --> 00:05:22,447 Začíná mě to fakt mást. 86 00:05:22,655 --> 00:05:24,615 Jestli je v jiné dimenzi, 87 00:05:24,699 --> 00:05:27,869 může s námi komunikovat tady těmi světly. 88 00:05:27,994 --> 00:05:30,246 No tak, Milhousi, dokážeš to. 89 00:05:30,371 --> 00:05:32,707 Připusť si to, náš syn je pryč. 90 00:05:32,832 --> 00:05:34,292 Už ti to můžu říct. 91 00:05:34,500 --> 00:05:35,793 Mám poměr. 92 00:05:36,169 --> 00:05:39,380 Je to Milhousův učitel break dance? 93 00:05:39,464 --> 00:05:41,257 Už jsi mu o nás řekla? 94 00:05:41,799 --> 00:05:43,217 Ne tak zhurta. 95 00:05:46,554 --> 00:05:47,972 Teď ne, Milhousi! 96 00:05:48,056 --> 00:05:49,766 Máma s tátou si povídají! 97 00:05:49,849 --> 00:05:51,517 Běž si hrát do pokoje, zlato. 98 00:05:55,438 --> 00:05:58,232 No tak, synku, elektřina není zadarmo. 99 00:06:01,277 --> 00:06:02,695 Haló? Haló? 100 00:06:04,739 --> 00:06:06,032 Je tam Líza? 101 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 To je Milhouse? 102 00:06:07,700 --> 00:06:09,077 Možná. 103 00:06:09,160 --> 00:06:11,162 Líbí se ti Milhouse? 104 00:06:11,329 --> 00:06:14,665 Mám Milhouse ráda, jako kamaráda. 105 00:06:14,749 --> 00:06:16,125 To je omyl! 106 00:06:18,294 --> 00:06:21,631 KRYSÍ SUPERMARKET 107 00:06:24,425 --> 00:06:25,968 Milhouse žije! Volal mi! 108 00:06:26,094 --> 00:06:28,596 Myslím, že je v jiné dimenzi. 109 00:06:28,721 --> 00:06:31,307 Mám zaděláno na rekord, až dohraju. 110 00:06:31,391 --> 00:06:33,142 Dělej, Barte! 111 00:06:33,226 --> 00:06:34,394 Fajn. 112 00:06:34,977 --> 00:06:39,774 Cestu do paralelní dimenze vám umožní tato deprivační nádrž. 113 00:06:39,857 --> 00:06:43,111 Je potřeba někoho s mimořádně silnou myslí. 114 00:06:43,194 --> 00:06:44,237 Glavin. 115 00:06:45,238 --> 00:06:48,282 Proč sis oholila hlavu? Pro zvýšení vodivosti? 116 00:06:48,366 --> 00:06:52,286 Ne, chtěla jsem si udělat ofinu a nechala jsem se unést. 117 00:06:52,370 --> 00:06:54,080 Tak pojďme na to. 118 00:07:04,674 --> 00:07:05,758 Zvládla jsem to. 119 00:07:05,842 --> 00:07:07,677 Jsem ve světě Horem spodem. 120 00:07:07,927 --> 00:07:08,970 Čágo. 121 00:07:11,013 --> 00:07:12,181 Milhousi! 122 00:07:13,850 --> 00:07:15,935 Vždyť jsi mohl kdykoli utéct! 123 00:07:16,185 --> 00:07:18,146 Bylo mi v tom objetí dobře. 124 00:07:20,565 --> 00:07:22,066 Věc se má tak. 125 00:07:22,150 --> 00:07:24,277 Když se nehýbeš, neuvidí tě. 126 00:07:24,402 --> 00:07:26,904 Vidíš? Jsme zcela určitě v… 127 00:07:29,073 --> 00:07:31,409 Zapomněl jsem, že se nesmí mluvit. 128 00:07:32,743 --> 00:07:34,287 Smolíček, borče. 129 00:07:39,375 --> 00:07:41,002 Panebože! 130 00:07:41,127 --> 00:07:43,713 Je to zvrácená verze reality. 131 00:07:44,088 --> 00:07:46,799 TLUSŤOCHOVY KOBLIHY 132 00:07:46,924 --> 00:07:49,969 Tady se někdo nedodíval na třetí sérii. 133 00:07:59,562 --> 00:08:00,646 U VOČKA 134 00:08:00,771 --> 00:08:02,398 Ahojte, pozdravujte mámu. 135 00:08:10,031 --> 00:08:12,033 Čas na psionické schopnosti. 136 00:08:12,200 --> 00:08:14,410 Já nevěděl, že nějaké máš. 137 00:08:14,494 --> 00:08:17,580 Holky se je bojí používat. Prý to není dívčí. 138 00:08:17,663 --> 00:08:20,666 Ztratily jsme v Salemu zbytečně moc čarodějek. 139 00:08:24,921 --> 00:08:27,256 Teď mám schopnost se ulít z těláku! 140 00:08:27,340 --> 00:08:28,549 Paráda! 141 00:08:32,637 --> 00:08:35,389 - Tati? - Ticho, broučku. Táta pracuje. 142 00:08:38,643 --> 00:08:43,439 Pan Burns otevřel portál do jiné dimenze a vypustil hromadu příšer. 143 00:08:43,606 --> 00:08:45,441 Co tam chtěl najít? 144 00:08:45,566 --> 00:08:48,861 Všechno je součástí tajného vládního programu 145 00:08:48,945 --> 00:08:50,863 pro hledání příšer. 146 00:08:50,947 --> 00:08:52,281 Jedna sežrala Carla, 147 00:08:52,406 --> 00:08:54,617 ale protože je v ní, jsme kámoši. 148 00:08:57,537 --> 00:09:00,164 Pamatuje si, jak jsme jako malí chodili… 149 00:09:02,708 --> 00:09:04,961 Teď už nám dají pokoj. 150 00:09:05,044 --> 00:09:06,379 Jste v bezpečí, děti. 151 00:09:06,462 --> 00:09:08,673 Jsme tu ale navěky v pasti. 152 00:09:08,756 --> 00:09:10,174 Kdo chce vzít na záda? 153 00:09:10,258 --> 00:09:11,551 Navěky v pasti? 154 00:09:11,676 --> 00:09:13,302 Není to tak zlé. 155 00:09:13,427 --> 00:09:16,556 Panečku, těm liánám žádný otvor neujde. 156 00:09:18,015 --> 00:09:21,686 V Horem spodem je bydlení za rozumnou cenu, skvělé školy 157 00:09:21,769 --> 00:09:24,021 a nákupy i jídlo dostupné pěšky. 158 00:09:24,105 --> 00:09:25,815 Doručuje sem Amazon? 159 00:09:25,898 --> 00:09:28,401 Mají celou flotilu létajících příšer. 160 00:09:31,946 --> 00:09:33,948 Přece jen to má jednu výhodu. 161 00:09:34,031 --> 00:09:35,366 Není tady pitomej… 162 00:09:35,449 --> 00:09:37,118 Nazdárek, sousede! 163 00:09:43,124 --> 00:09:46,794 ŽLUTÉ Z NEBE 164 00:09:51,132 --> 00:09:53,175 Čtvrtý down a čekáme na gól. 165 00:09:53,259 --> 00:09:55,720 Rozehrává quarteback Case Diggs. 166 00:09:55,803 --> 00:09:58,139 Ábr, fábr, domine, za tři už to pomine. 167 00:09:58,222 --> 00:09:59,515 Rozhlíží se a hází. 168 00:09:59,724 --> 00:10:00,975 Zachycen! 169 00:10:01,934 --> 00:10:03,352 Pěkně je podusili. 170 00:10:03,436 --> 00:10:04,770 Podusit, podusit! 171 00:10:05,104 --> 00:10:07,607 Podusit, podusit, podusit! 172 00:10:07,690 --> 00:10:08,858 Hot dog! 173 00:10:09,734 --> 00:10:10,776 Udusit! 174 00:10:13,362 --> 00:10:14,405 Udusit, udusit, 175 00:10:14,488 --> 00:10:15,573 udusit, udusit! 176 00:10:15,656 --> 00:10:17,408 Udusit, udusit, udusit! 177 00:10:21,704 --> 00:10:24,457 NEBE 178 00:10:24,540 --> 00:10:27,251 Homere Simpsone, vítejte v nebi. 179 00:10:29,545 --> 00:10:31,213 Vy jste svatý Petr? 180 00:10:31,297 --> 00:10:35,593 Určitě nejsem černý Petr. Odpusťte mi ten špás. 181 00:10:35,676 --> 00:10:37,094 Neodpustím! 182 00:10:37,178 --> 00:10:38,638 K čertu s váma! 183 00:10:42,933 --> 00:10:44,977 Nebe jsem si představoval jinak. 184 00:10:45,144 --> 00:10:47,146 No jo, Bůh ho prodal Googlu. 185 00:10:47,355 --> 00:10:49,815 Tak nevím, jestli jsem udělal dobře. 186 00:10:51,150 --> 00:10:52,735 POZOR HURIKÁN 187 00:10:52,818 --> 00:10:54,987 Něco na tom oteplování bude. 188 00:10:56,489 --> 00:10:57,990 Tohle je hodně špatný! 189 00:10:58,115 --> 00:11:01,327 Tady píšou, že tu ještě nemáte být. 190 00:11:01,452 --> 00:11:02,578 Musíte zpět. 191 00:11:02,703 --> 00:11:04,288 Můžu znovu vidět Marge? 192 00:11:04,372 --> 00:11:07,208 A dojíst ten pekáč lasagní v ledničce? 193 00:11:07,291 --> 00:11:09,210 Jen aby tam ještě byl. 194 00:11:09,293 --> 00:11:10,586 Pošlete mě zpátky! 195 00:11:10,670 --> 00:11:12,088 Já bych rád, jasný? 196 00:11:12,171 --> 00:11:14,048 Vaše tělo ale nešlo zvednout, 197 00:11:14,173 --> 00:11:16,342 tak skončilo v jezeře. Jak balón. 198 00:11:16,592 --> 00:11:18,177 Ne, tohle bylo předtím. 199 00:11:18,260 --> 00:11:19,679 Tohle je potom. 200 00:11:19,762 --> 00:11:22,139 Tady jste dlouho potom. 201 00:11:23,182 --> 00:11:24,975 Je to… pěknej hnus. 202 00:11:25,101 --> 00:11:26,977 Musím zpátky za Marge. 203 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 Jasně, už to mám. 204 00:11:28,562 --> 00:11:29,980 Narušíme paradigma. 205 00:11:30,064 --> 00:11:32,316 Homere, dáme vás do těla někoho, 206 00:11:32,400 --> 00:11:35,069 kdo má dnes zemřít, a stanete se ním. 207 00:11:35,277 --> 00:11:37,196 Můžu dostat tělo prasete? 208 00:11:37,279 --> 00:11:39,198 Nemusel bych nosit kalhoty. 209 00:11:39,365 --> 00:11:43,160 Na prase je šestiměsíční čekačka. Bohužel. 210 00:11:44,120 --> 00:11:45,162 To je vše? 211 00:11:45,246 --> 00:11:47,248 Holt si vyberte z těchto, ano? 212 00:11:47,623 --> 00:11:48,749 Ne. 213 00:11:48,833 --> 00:11:49,959 Ne. 214 00:11:50,793 --> 00:11:52,378 Lákavé, ale ne. 215 00:11:52,670 --> 00:11:53,838 Ne. 216 00:11:53,921 --> 00:11:55,297 Ani náhodou. 217 00:11:56,841 --> 00:11:58,134 Tenhle! 218 00:12:00,261 --> 00:12:03,556 Poslyšte, už tady čekám fakt dlouho. 219 00:12:05,057 --> 00:12:08,227 TIME S PLEŠÍ OSOBNOST ROKU 220 00:12:09,145 --> 00:12:10,229 Přejete si? 221 00:12:10,312 --> 00:12:11,689 Ahoj, Marge? 222 00:12:11,897 --> 00:12:13,441 Odkud znáte moje jméno? 223 00:12:13,649 --> 00:12:16,861 Nelekej se, to jsem já. Tvůj muž, Homer. 224 00:12:16,986 --> 00:12:19,697 Umřel jsem a teď mám tělo fotbalisty. 225 00:12:19,864 --> 00:12:22,491 Jak bych mohla něčemu takovému uvěřit? 226 00:12:22,658 --> 00:12:26,287 Vím o tobě totiž něco, co nikdo jiný neví. 227 00:12:26,495 --> 00:12:28,414 - A co? - Zapomněl jsem. 228 00:12:29,039 --> 00:12:30,750 Jsi to ty! 229 00:12:35,588 --> 00:12:36,714 Tlustý, tenký. 230 00:12:36,881 --> 00:12:38,299 Tělnatý, svalnatý. 231 00:12:38,466 --> 00:12:40,426 Želé? Hele! 232 00:12:41,343 --> 00:12:44,889 Nezáleží na těle, miluju toho muže uvnitř. 233 00:12:44,972 --> 00:12:47,391 Božínku, ty máš svaly na břiše. 234 00:12:47,475 --> 00:12:49,477 Nevěřila bych, že tam jsou. 235 00:12:53,397 --> 00:12:56,400 Je to trochu ujetý, mazlit se s někým, 236 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 kdo má jinou manželku. 237 00:12:58,402 --> 00:13:01,155 A ne ledajakou, nahou Miss Texas. 238 00:13:02,239 --> 00:13:04,408 Dobře, Marge, najdu jiný tělo. 239 00:13:04,492 --> 00:13:06,118 Počkat, počkat, počkat. 240 00:13:20,716 --> 00:13:22,968 Homie? 241 00:13:24,637 --> 00:13:27,556 Tys to tělo za jednu noc zničil? 242 00:13:27,640 --> 00:13:30,559 Těm zbytkům z pohřbu nešlo odolat. 243 00:13:31,852 --> 00:13:34,438 Tohle mě děsí. Zkusíme něco jinýho. 244 00:13:36,690 --> 00:13:39,276 Mladí vůbec neumírají, je to tragédie. 245 00:13:39,360 --> 00:13:41,862 Tati! Můžeš být inspektor Chalmers, 246 00:13:41,946 --> 00:13:43,697 šéf našeho ředitele. 247 00:13:43,781 --> 00:13:45,241 Co myslíš, Marge? 248 00:13:45,324 --> 00:13:48,285 Budu ráda, když si pan Chalmers někoho najde. 249 00:13:48,452 --> 00:13:49,745 Je tak osamělý. 250 00:13:49,870 --> 00:13:51,205 Prásk, a je po něm. 251 00:13:51,288 --> 00:13:54,375 SPRINGFIELDSKÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA 252 00:13:54,625 --> 00:13:56,418 Volal jste mě, pane? 253 00:13:56,836 --> 00:13:57,962 Skinnere! 254 00:13:58,045 --> 00:14:01,882 Podle nového školního řádu bude Bart dostávat už jen Áčka. 255 00:14:03,676 --> 00:14:05,553 Zakruťte si bradavkama. 256 00:14:06,470 --> 00:14:08,931 Ještě. Ještě. 257 00:14:09,014 --> 00:14:10,766 Vždyť už je celá modrá. 258 00:14:10,891 --> 00:14:12,268 Slyšel jste ho. 259 00:14:12,518 --> 00:14:13,686 Jistě. 260 00:14:15,396 --> 00:14:18,899 Na můj nový život vedoucího školy. 261 00:14:19,066 --> 00:14:22,361 Teď se ještě kouknu na platební pásku. 262 00:14:25,155 --> 00:14:26,490 Další. 263 00:14:33,247 --> 00:14:34,915 Tady už přestává všechno. 264 00:14:34,999 --> 00:14:36,625 Střídáš těla jak ponožky. 265 00:14:36,709 --> 00:14:39,253 Už ani nepoznám vlastního manžela. 266 00:14:39,670 --> 00:14:41,881 Aha, tak proto 267 00:14:42,006 --> 00:14:44,174 u Planety opic fandím opicím. 268 00:14:45,050 --> 00:14:48,846 Už prosím vyber někoho, s kým budu do konce života. 269 00:14:48,929 --> 00:14:50,848 Nemusí být dokonalý. 270 00:14:51,181 --> 00:14:53,809 Jen ať mě miluje tak jako ty. 271 00:14:55,144 --> 00:14:56,729 Už vím naprosto přesně. 272 00:14:57,062 --> 00:15:00,107 Byla jsem na pochybách, ale tohle je fajn. 273 00:15:00,274 --> 00:15:03,694 Paráda, můj mozek ve Vočkově těle. 274 00:15:04,528 --> 00:15:05,946 A já jsem teď tady. 275 00:15:06,030 --> 00:15:08,240 Hele, Midge, budu… 276 00:15:08,365 --> 00:15:09,742 potřebovat nakrmit. 277 00:15:19,960 --> 00:15:22,129 JAK CHLUPATICE POTKALA SLIMEJŠE 278 00:15:24,715 --> 00:15:29,762 Tak jsem prý první, koho vyhodili z dopravního inspektorátu za hloupý řeči. 279 00:15:29,845 --> 00:15:31,555 Věřila bys tomu? 280 00:15:31,639 --> 00:15:33,307 Tak? Věřila? 281 00:15:36,685 --> 00:15:37,937 Potřebuju cigáro. 282 00:15:38,020 --> 00:15:39,730 NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN 283 00:15:55,454 --> 00:15:57,373 Jsem Kang Dobyvatel. 284 00:15:57,456 --> 00:15:59,667 Já Selma, snadno dobytná. 285 00:16:03,337 --> 00:16:04,755 To je romantika. 286 00:16:04,838 --> 00:16:06,256 Posvítím si na tebe. 287 00:16:07,758 --> 00:16:09,718 Nelíbím se ti. 288 00:16:09,843 --> 00:16:11,095 Právě naopak. 289 00:16:11,178 --> 00:16:13,389 „Áa“ u nás znamená „krásná“. 290 00:16:31,365 --> 00:16:32,491 Zrůdo. 291 00:16:33,909 --> 00:16:36,412 Můžeš se otočit? Chceme soukromí. 292 00:16:36,495 --> 00:16:37,913 Tak už mě zabijte. 293 00:16:41,041 --> 00:16:42,501 Co se stalo, drahá? 294 00:16:42,710 --> 00:16:47,840 Podle sestry mě chceš jen k snědku, nebo kvůli vízu, nebo do lidské zoo. 295 00:16:47,965 --> 00:16:49,758 Dvě z toho jsou hlouposti. 296 00:16:50,551 --> 00:16:51,969 Rychle! Schovej se! 297 00:16:53,303 --> 00:16:56,807 Zdravím, jen chci oznámit, že tě zítra rozpitváme. 298 00:16:56,890 --> 00:17:00,227 Prozradím vám tajemství čisté přírodní energie. 299 00:17:00,352 --> 00:17:02,146 Pak tě rozpitvám už dnes. 300 00:17:04,273 --> 00:17:05,816 To nesmíme dopustit! 301 00:17:06,775 --> 00:17:08,110 Co ty po mně chceš? 302 00:17:08,193 --> 00:17:12,197 Co bys řek, kdybych navždy odletěla do vzdálené galaxie? 303 00:17:12,364 --> 00:17:13,782 Volalas mě? 304 00:17:23,167 --> 00:17:25,461 Přišli jsme tě zachránit, lásko. 305 00:17:25,669 --> 00:17:27,588 To už si tak říkáme, jo? 306 00:17:27,671 --> 00:17:30,299 Mělo tomu něco předcházet, ale jak chceš. 307 00:17:31,925 --> 00:17:33,677 Je tam plno krys. 308 00:17:33,761 --> 00:17:35,304 To jste nemuseli. 309 00:17:39,433 --> 00:17:41,185 Tak moment, co to máte? 310 00:17:42,394 --> 00:17:44,146 Zrovna jsem… to víte, 311 00:17:44,229 --> 00:17:46,315 zástěrka, hraní o čas, 312 00:17:46,398 --> 00:17:49,777 zástěrka, rozpaky, váhání, výmluva, alibi. 313 00:17:49,860 --> 00:17:50,944 Povýšení? 314 00:17:59,328 --> 00:18:01,663 Ne na dodávku, ale na řidiče. 315 00:18:05,042 --> 00:18:06,668 Ne mého řidiče. 316 00:18:06,835 --> 00:18:10,172 Můj partner Kodos nás čeká na Springfieldské hoře. 317 00:18:10,255 --> 00:18:12,132 - Partner? - Obchodní partner. 318 00:18:12,216 --> 00:18:16,386 Říkali, že v showbyznysu prorazíme, když budeme stát pevně na Zemi. 319 00:18:20,557 --> 00:18:21,850 Promiňte zpoždění. 320 00:18:21,975 --> 00:18:25,854 Omylem jsem letěl na Zemi, kde Občanskou válku vyhrál Jih. 321 00:18:26,021 --> 00:18:27,898 Tak málo památek Konfederace. 322 00:18:30,067 --> 00:18:31,235 Kangu. 323 00:18:31,485 --> 00:18:32,694 Střelili mě. 324 00:18:36,281 --> 00:18:37,699 Vydrž, lásko. 325 00:18:42,079 --> 00:18:43,914 Netrefil! Netrefil! 326 00:18:45,791 --> 00:18:47,584 Neboj, má svůdná fabriko. 327 00:18:47,709 --> 00:18:48,919 Vyléčím tě. 328 00:18:57,136 --> 00:18:59,388 Měla bys to trochu omezit, zlato. 329 00:18:59,471 --> 00:19:00,806 Kvůli děťátku. 330 00:19:00,889 --> 00:19:02,933 - Chceš říct? - Je to tak. 331 00:19:03,016 --> 00:19:04,434 Jsem těhotný. 332 00:19:07,104 --> 00:19:08,147 Selmo, ne! 333 00:19:08,230 --> 00:19:09,982 Jste příliš odlišní. 334 00:19:10,065 --> 00:19:12,317 Jsi Lev a on je Střelec. 335 00:19:12,484 --> 00:19:14,153 Jsem ze souhvězdí Střelce. 336 00:19:15,154 --> 00:19:17,406 Neopouštěj mě, Selmo. 337 00:19:18,198 --> 00:19:21,034 Prosím, Nemůžu bez tebe žít. 338 00:19:25,956 --> 00:19:28,167 Musím tě varovat, jsem na holky. 339 00:19:28,250 --> 00:19:29,585 To je v pořádku. 340 00:19:29,668 --> 00:19:32,212 Sám mám 32 sexuálních identit. 341 00:19:32,296 --> 00:19:34,047 Experimentuju s Klingony, 342 00:19:34,131 --> 00:19:37,885 jsem pro každou drbárnu s Wookieei nebo plechárnu s R2D2. 343 00:19:37,968 --> 00:19:40,429 A to ani nezmiňuju hluboký vesmír 69 344 00:19:40,512 --> 00:19:42,639 nebo občasný haba-Jabba. 345 00:20:00,949 --> 00:20:03,452 Jak se ti líbí na líbánkové planetě? 346 00:20:03,535 --> 00:20:05,787 Proč jsme sem nejeli v zimě? 347 00:20:05,913 --> 00:20:07,581 Tohle je zima. 348 00:20:07,664 --> 00:20:10,167 Mám ti dojít pro svetr, drahá? 349 00:20:10,250 --> 00:20:12,002 Jsou čtyři tisíce stupňů. 350 00:20:12,085 --> 00:20:14,046 Zase všechno špatně. 351 00:20:17,341 --> 00:20:21,094 SPECIÁLNÍ ČARODĚJNICKÝ DÍL XXX 352 00:20:21,178 --> 00:20:28,018 DÍL 666 353 00:21:05,889 --> 00:21:07,891 Překlad titulků: Martin Zeidler