1
00:00:00,208 --> 00:00:01,459
NEMOCNICE
2
00:00:01,543 --> 00:00:03,253
VESELÝ HALLOWEEN
3
00:00:03,336 --> 00:00:06,506
AŽ UVIDÍTE KOSTLIVCE,
NEJEDNÁ SE O DEKORACI
4
00:00:09,718 --> 00:00:13,179
Tak, ještě čtyři za sebou a bude to.
5
00:00:18,226 --> 00:00:20,395
Blahopřeji! Je to kluk.
6
00:00:20,687 --> 00:00:21,771
JE TO HOLKA
7
00:00:21,855 --> 00:00:24,149
Další kluk? A k tomu Bart?
8
00:00:24,274 --> 00:00:26,943
To bude jako Frankenstein a Drákula,
9
00:00:27,027 --> 00:00:29,070
Cheneyová a Bush, nebo Ben Affleck!
10
00:00:29,154 --> 00:00:30,280
POHOTOVOST
P ER O
11
00:00:31,031 --> 00:00:32,991
No, není to zrovna běžné, ale…
12
00:00:33,074 --> 00:00:36,202
nevzali byste si místo něj
pěknou holčičku?
13
00:00:38,496 --> 00:00:40,415
Matka jí zemřela při porodu.
14
00:00:40,498 --> 00:00:42,751
Uvedený otec je 10 tisíc pomatenců,
15
00:00:42,834 --> 00:00:44,878
ale zatím se žádný neukázal.
16
00:00:44,961 --> 00:00:46,963
- Platí.
- Měl bych vás varovat.
17
00:00:47,047 --> 00:00:50,633
Ve standardním poporodním vyšetření
byla pozitivní…
18
00:00:50,800 --> 00:00:51,801
na zlo.
19
00:00:53,219 --> 00:00:58,933
VYPRODÁNO
20
00:01:00,226 --> 00:01:01,728
Pořád lepší než kluk.
21
00:01:02,687 --> 00:01:04,064
Maggie, zlatíčko,
22
00:01:04,147 --> 00:01:07,358
tady máš svoje chlupaté kamarády.
23
00:01:07,484 --> 00:01:09,944
A svoji první hrací skříňku.
24
00:01:19,370 --> 00:01:20,663
Kravička dělá…
25
00:01:20,747 --> 00:01:23,291
Tvoje matka šlape chodník v pekle.
26
00:01:24,751 --> 00:01:26,669
Nemo je úplně jako ty.
27
00:01:26,753 --> 00:01:28,963
Jeho máma taky umřela na začátku.
28
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
No to víš, že jo.
29
00:01:32,550 --> 00:01:33,885
OSUDOVÉ ZNAMENÍ
30
00:01:34,052 --> 00:01:35,303
„Omen!“
31
00:01:37,055 --> 00:01:38,807
Palindrom!
32
00:01:39,224 --> 00:01:40,725
Použitej vtip!
33
00:01:41,184 --> 00:01:46,231
Začínám se bát, že vzít si úplně cizí dítě
nebyl dobrý nápad.
34
00:01:47,023 --> 00:01:48,900
Marge, nakrmil jsem malou!
35
00:01:49,234 --> 00:01:51,152
VŠECHNO NEJLEPŠÍ
MAGGIE
36
00:01:57,784 --> 00:02:00,161
To dítě nás navádí k sebevraždě.
37
00:02:00,286 --> 00:02:03,456
Myslel jsem, že na to jdeme jen my dva.
38
00:02:03,540 --> 00:02:05,333
Vyřídíme si to v pekle!
39
00:02:10,755 --> 00:02:12,382
Tohle musím zastavit.
40
00:02:12,507 --> 00:02:14,968
Ale mám to srdce vzít život dítěti?
41
00:02:17,762 --> 00:02:19,931
Žeru Morrisseye.
42
00:02:20,098 --> 00:02:21,599
Život je pes.
43
00:02:21,766 --> 00:02:24,644
Tak se zdá, že hroby budou tři.
44
00:02:28,064 --> 00:02:29,774
Nede, zadrž!
45
00:02:29,941 --> 00:02:32,694
Musí zemřít. Nese znamení šelmy.
46
00:02:36,698 --> 00:02:38,032
Pardon, tohle ne.
47
00:02:40,201 --> 00:02:41,703
Co si jen počneme?
48
00:02:41,828 --> 00:02:42,912
ČEKÁTE ANTIKRISTA?
49
00:02:47,959 --> 00:02:49,335
Pořád lepší než kluk.
50
00:02:51,671 --> 00:02:58,636
SPECIÁLNÍ ČARODĚJNICKÝ DÍL XXX
51
00:02:59,179 --> 00:03:01,181
DÍL 666
52
00:03:01,264 --> 00:03:04,934
NEBO 667 PODLE PROGRAMU STANICE FOX
53
00:03:19,365 --> 00:03:21,409
80. LÉTA
54
00:03:25,413 --> 00:03:27,040
Tuhle hru nic nepřekoná.
55
00:03:34,839 --> 00:03:36,591
Máma mi ten film zakazuje,
56
00:03:36,758 --> 00:03:39,135
protože bych se prý bál těch vědců.
57
00:03:41,012 --> 00:03:47,560
E.T.
KONEC HRY
58
00:03:49,687 --> 00:03:50,897
Měli bychom jít.
59
00:03:52,190 --> 00:03:53,942
Padákovky, aktivovat.
60
00:03:57,445 --> 00:03:59,030
Tě péro.
61
00:03:59,239 --> 00:04:01,199
Jedu si tak sám
62
00:04:01,366 --> 00:04:03,284
Jedu si tak sám
63
00:04:03,451 --> 00:04:06,079
Nic se mi nestane…
64
00:04:07,789 --> 00:04:11,459
Safra, nikdy si svoji písničku
„Do bezpečí“ nedozpívám.
65
00:04:24,305 --> 00:04:27,642
Luann! Dones mi další kartičky na vizitky!
66
00:04:28,226 --> 00:04:31,062
Jako zbohatlík mám teď spoustu přátel!
67
00:04:31,145 --> 00:04:32,981
Milhouse se pořád nevrátil.
68
00:04:33,064 --> 00:04:34,732
Už jsou dvě hodiny ráno.
69
00:04:34,816 --> 00:04:36,734
Já mám na Swatchkách 7:30.
70
00:04:37,360 --> 00:04:40,321
Vidíš? Velká ručička
je kousek za sedmičkou.
71
00:04:40,405 --> 00:04:42,323
Počkat, to je malá ručička.
72
00:04:42,407 --> 00:04:44,575
Jak, co… malá ručička?!
73
00:04:44,659 --> 00:04:46,244
Milhousi, kde vězíš?
74
00:04:50,164 --> 00:04:51,541
To přece není možné.
75
00:04:52,792 --> 00:04:53,918
Třeba je ve zdi.
76
00:04:55,169 --> 00:04:57,213
Kirku, neblázni.
77
00:04:57,338 --> 00:04:59,465
Já že blázním?
78
00:04:59,549 --> 00:05:01,426
Copak tohle dělá blázen?
79
00:05:02,427 --> 00:05:03,720
A tohle?
80
00:05:07,640 --> 00:05:09,559
Váš kamarád nechal kolo zde.
81
00:05:09,934 --> 00:05:11,644
Tady jsme našli inhalátor.
82
00:05:11,728 --> 00:05:14,689
A tady se naposledy počůral.
83
00:05:15,898 --> 00:05:18,484
Včera večer vypil hodně Kolaloky.
84
00:05:18,568 --> 00:05:20,486
Co je sakra vůbec za rok?
85
00:05:20,570 --> 00:05:22,447
Začíná mě to fakt mást.
86
00:05:22,655 --> 00:05:24,615
Jestli je v jiné dimenzi,
87
00:05:24,699 --> 00:05:27,869
může s námi komunikovat tady těmi světly.
88
00:05:27,994 --> 00:05:30,246
No tak, Milhousi, dokážeš to.
89
00:05:30,371 --> 00:05:32,707
Připusť si to, náš syn je pryč.
90
00:05:32,832 --> 00:05:34,292
Už ti to můžu říct.
91
00:05:34,500 --> 00:05:35,793
Mám poměr.
92
00:05:36,169 --> 00:05:39,380
Je to Milhousův učitel break dance?
93
00:05:39,464 --> 00:05:41,257
Už jsi mu o nás řekla?
94
00:05:41,799 --> 00:05:43,217
Ne tak zhurta.
95
00:05:46,554 --> 00:05:47,972
Teď ne, Milhousi!
96
00:05:48,056 --> 00:05:49,766
Máma s tátou si povídají!
97
00:05:49,849 --> 00:05:51,517
Běž si hrát do pokoje, zlato.
98
00:05:55,438 --> 00:05:58,232
No tak, synku, elektřina není zadarmo.
99
00:06:01,277 --> 00:06:02,695
Haló? Haló?
100
00:06:04,739 --> 00:06:06,032
Je tam Líza?
101
00:06:06,240 --> 00:06:07,283
To je Milhouse?
102
00:06:07,700 --> 00:06:09,077
Možná.
103
00:06:09,160 --> 00:06:11,162
Líbí se ti Milhouse?
104
00:06:11,329 --> 00:06:14,665
Mám Milhouse ráda, jako kamaráda.
105
00:06:14,749 --> 00:06:16,125
To je omyl!
106
00:06:18,294 --> 00:06:21,631
KRYSÍ SUPERMARKET
107
00:06:24,425 --> 00:06:25,968
Milhouse žije! Volal mi!
108
00:06:26,094 --> 00:06:28,596
Myslím, že je v jiné dimenzi.
109
00:06:28,721 --> 00:06:31,307
Mám zaděláno na rekord, až dohraju.
110
00:06:31,391 --> 00:06:33,142
Dělej, Barte!
111
00:06:33,226 --> 00:06:34,394
Fajn.
112
00:06:34,977 --> 00:06:39,774
Cestu do paralelní dimenze
vám umožní tato deprivační nádrž.
113
00:06:39,857 --> 00:06:43,111
Je potřeba někoho
s mimořádně silnou myslí.
114
00:06:43,194 --> 00:06:44,237
Glavin.
115
00:06:45,238 --> 00:06:48,282
Proč sis oholila hlavu?
Pro zvýšení vodivosti?
116
00:06:48,366 --> 00:06:52,286
Ne, chtěla jsem si udělat ofinu
a nechala jsem se unést.
117
00:06:52,370 --> 00:06:54,080
Tak pojďme na to.
118
00:07:04,674 --> 00:07:05,758
Zvládla jsem to.
119
00:07:05,842 --> 00:07:07,677
Jsem ve světě Horem spodem.
120
00:07:07,927 --> 00:07:08,970
Čágo.
121
00:07:11,013 --> 00:07:12,181
Milhousi!
122
00:07:13,850 --> 00:07:15,935
Vždyť jsi mohl kdykoli utéct!
123
00:07:16,185 --> 00:07:18,146
Bylo mi v tom objetí dobře.
124
00:07:20,565 --> 00:07:22,066
Věc se má tak.
125
00:07:22,150 --> 00:07:24,277
Když se nehýbeš, neuvidí tě.
126
00:07:24,402 --> 00:07:26,904
Vidíš? Jsme zcela určitě v…
127
00:07:29,073 --> 00:07:31,409
Zapomněl jsem, že se nesmí mluvit.
128
00:07:32,743 --> 00:07:34,287
Smolíček, borče.
129
00:07:39,375 --> 00:07:41,002
Panebože!
130
00:07:41,127 --> 00:07:43,713
Je to zvrácená verze reality.
131
00:07:44,088 --> 00:07:46,799
TLUSŤOCHOVY KOBLIHY
132
00:07:46,924 --> 00:07:49,969
Tady se někdo nedodíval na třetí sérii.
133
00:07:59,562 --> 00:08:00,646
U VOČKA
134
00:08:00,771 --> 00:08:02,398
Ahojte, pozdravujte mámu.
135
00:08:10,031 --> 00:08:12,033
Čas na psionické schopnosti.
136
00:08:12,200 --> 00:08:14,410
Já nevěděl, že nějaké máš.
137
00:08:14,494 --> 00:08:17,580
Holky se je bojí používat.
Prý to není dívčí.
138
00:08:17,663 --> 00:08:20,666
Ztratily jsme v Salemu
zbytečně moc čarodějek.
139
00:08:24,921 --> 00:08:27,256
Teď mám schopnost se ulít z těláku!
140
00:08:27,340 --> 00:08:28,549
Paráda!
141
00:08:32,637 --> 00:08:35,389
- Tati?
- Ticho, broučku. Táta pracuje.
142
00:08:38,643 --> 00:08:43,439
Pan Burns otevřel portál do jiné dimenze
a vypustil hromadu příšer.
143
00:08:43,606 --> 00:08:45,441
Co tam chtěl najít?
144
00:08:45,566 --> 00:08:48,861
Všechno je součástí
tajného vládního programu
145
00:08:48,945 --> 00:08:50,863
pro hledání příšer.
146
00:08:50,947 --> 00:08:52,281
Jedna sežrala Carla,
147
00:08:52,406 --> 00:08:54,617
ale protože je v ní, jsme kámoši.
148
00:08:57,537 --> 00:09:00,164
Pamatuje si, jak jsme jako malí chodili…
149
00:09:02,708 --> 00:09:04,961
Teď už nám dají pokoj.
150
00:09:05,044 --> 00:09:06,379
Jste v bezpečí, děti.
151
00:09:06,462 --> 00:09:08,673
Jsme tu ale navěky v pasti.
152
00:09:08,756 --> 00:09:10,174
Kdo chce vzít na záda?
153
00:09:10,258 --> 00:09:11,551
Navěky v pasti?
154
00:09:11,676 --> 00:09:13,302
Není to tak zlé.
155
00:09:13,427 --> 00:09:16,556
Panečku, těm liánám žádný otvor neujde.
156
00:09:18,015 --> 00:09:21,686
V Horem spodem
je bydlení za rozumnou cenu, skvělé školy
157
00:09:21,769 --> 00:09:24,021
a nákupy i jídlo dostupné pěšky.
158
00:09:24,105 --> 00:09:25,815
Doručuje sem Amazon?
159
00:09:25,898 --> 00:09:28,401
Mají celou flotilu létajících příšer.
160
00:09:31,946 --> 00:09:33,948
Přece jen to má jednu výhodu.
161
00:09:34,031 --> 00:09:35,366
Není tady pitomej…
162
00:09:35,449 --> 00:09:37,118
Nazdárek, sousede!
163
00:09:43,124 --> 00:09:46,794
ŽLUTÉ Z NEBE
164
00:09:51,132 --> 00:09:53,175
Čtvrtý down a čekáme na gól.
165
00:09:53,259 --> 00:09:55,720
Rozehrává quarteback Case Diggs.
166
00:09:55,803 --> 00:09:58,139
Ábr, fábr, domine, za tři už to pomine.
167
00:09:58,222 --> 00:09:59,515
Rozhlíží se a hází.
168
00:09:59,724 --> 00:10:00,975
Zachycen!
169
00:10:01,934 --> 00:10:03,352
Pěkně je podusili.
170
00:10:03,436 --> 00:10:04,770
Podusit, podusit!
171
00:10:05,104 --> 00:10:07,607
Podusit, podusit, podusit!
172
00:10:07,690 --> 00:10:08,858
Hot dog!
173
00:10:09,734 --> 00:10:10,776
Udusit!
174
00:10:13,362 --> 00:10:14,405
Udusit, udusit,
175
00:10:14,488 --> 00:10:15,573
udusit, udusit!
176
00:10:15,656 --> 00:10:17,408
Udusit, udusit, udusit!
177
00:10:21,704 --> 00:10:24,457
NEBE
178
00:10:24,540 --> 00:10:27,251
Homere Simpsone, vítejte v nebi.
179
00:10:29,545 --> 00:10:31,213
Vy jste svatý Petr?
180
00:10:31,297 --> 00:10:35,593
Určitě nejsem černý Petr.
Odpusťte mi ten špás.
181
00:10:35,676 --> 00:10:37,094
Neodpustím!
182
00:10:37,178 --> 00:10:38,638
K čertu s váma!
183
00:10:42,933 --> 00:10:44,977
Nebe jsem si představoval jinak.
184
00:10:45,144 --> 00:10:47,146
No jo, Bůh ho prodal Googlu.
185
00:10:47,355 --> 00:10:49,815
Tak nevím, jestli jsem udělal dobře.
186
00:10:51,150 --> 00:10:52,735
POZOR HURIKÁN
187
00:10:52,818 --> 00:10:54,987
Něco na tom oteplování bude.
188
00:10:56,489 --> 00:10:57,990
Tohle je hodně špatný!
189
00:10:58,115 --> 00:11:01,327
Tady píšou, že tu ještě nemáte být.
190
00:11:01,452 --> 00:11:02,578
Musíte zpět.
191
00:11:02,703 --> 00:11:04,288
Můžu znovu vidět Marge?
192
00:11:04,372 --> 00:11:07,208
A dojíst ten pekáč lasagní v ledničce?
193
00:11:07,291 --> 00:11:09,210
Jen aby tam ještě byl.
194
00:11:09,293 --> 00:11:10,586
Pošlete mě zpátky!
195
00:11:10,670 --> 00:11:12,088
Já bych rád, jasný?
196
00:11:12,171 --> 00:11:14,048
Vaše tělo ale nešlo zvednout,
197
00:11:14,173 --> 00:11:16,342
tak skončilo v jezeře. Jak balón.
198
00:11:16,592 --> 00:11:18,177
Ne, tohle bylo předtím.
199
00:11:18,260 --> 00:11:19,679
Tohle je potom.
200
00:11:19,762 --> 00:11:22,139
Tady jste dlouho potom.
201
00:11:23,182 --> 00:11:24,975
Je to… pěknej hnus.
202
00:11:25,101 --> 00:11:26,977
Musím zpátky za Marge.
203
00:11:27,061 --> 00:11:28,479
Jasně, už to mám.
204
00:11:28,562 --> 00:11:29,980
Narušíme paradigma.
205
00:11:30,064 --> 00:11:32,316
Homere, dáme vás do těla někoho,
206
00:11:32,400 --> 00:11:35,069
kdo má dnes zemřít, a stanete se ním.
207
00:11:35,277 --> 00:11:37,196
Můžu dostat tělo prasete?
208
00:11:37,279 --> 00:11:39,198
Nemusel bych nosit kalhoty.
209
00:11:39,365 --> 00:11:43,160
Na prase je šestiměsíční čekačka. Bohužel.
210
00:11:44,120 --> 00:11:45,162
To je vše?
211
00:11:45,246 --> 00:11:47,248
Holt si vyberte z těchto, ano?
212
00:11:47,623 --> 00:11:48,749
Ne.
213
00:11:48,833 --> 00:11:49,959
Ne.
214
00:11:50,793 --> 00:11:52,378
Lákavé, ale ne.
215
00:11:52,670 --> 00:11:53,838
Ne.
216
00:11:53,921 --> 00:11:55,297
Ani náhodou.
217
00:11:56,841 --> 00:11:58,134
Tenhle!
218
00:12:00,261 --> 00:12:03,556
Poslyšte, už tady čekám fakt dlouho.
219
00:12:05,057 --> 00:12:08,227
TIME S PLEŠÍ
OSOBNOST ROKU
220
00:12:09,145 --> 00:12:10,229
Přejete si?
221
00:12:10,312 --> 00:12:11,689
Ahoj, Marge?
222
00:12:11,897 --> 00:12:13,441
Odkud znáte moje jméno?
223
00:12:13,649 --> 00:12:16,861
Nelekej se, to jsem já. Tvůj muž, Homer.
224
00:12:16,986 --> 00:12:19,697
Umřel jsem a teď mám tělo fotbalisty.
225
00:12:19,864 --> 00:12:22,491
Jak bych mohla něčemu takovému uvěřit?
226
00:12:22,658 --> 00:12:26,287
Vím o tobě totiž něco, co nikdo jiný neví.
227
00:12:26,495 --> 00:12:28,414
- A co?
- Zapomněl jsem.
228
00:12:29,039 --> 00:12:30,750
Jsi to ty!
229
00:12:35,588 --> 00:12:36,714
Tlustý, tenký.
230
00:12:36,881 --> 00:12:38,299
Tělnatý, svalnatý.
231
00:12:38,466 --> 00:12:40,426
Želé? Hele!
232
00:12:41,343 --> 00:12:44,889
Nezáleží na těle, miluju toho muže uvnitř.
233
00:12:44,972 --> 00:12:47,391
Božínku, ty máš svaly na břiše.
234
00:12:47,475 --> 00:12:49,477
Nevěřila bych, že tam jsou.
235
00:12:53,397 --> 00:12:56,400
Je to trochu ujetý, mazlit se s někým,
236
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
kdo má jinou manželku.
237
00:12:58,402 --> 00:13:01,155
A ne ledajakou, nahou Miss Texas.
238
00:13:02,239 --> 00:13:04,408
Dobře, Marge, najdu jiný tělo.
239
00:13:04,492 --> 00:13:06,118
Počkat, počkat, počkat.
240
00:13:20,716 --> 00:13:22,968
Homie?
241
00:13:24,637 --> 00:13:27,556
Tys to tělo za jednu noc zničil?
242
00:13:27,640 --> 00:13:30,559
Těm zbytkům z pohřbu nešlo odolat.
243
00:13:31,852 --> 00:13:34,438
Tohle mě děsí. Zkusíme něco jinýho.
244
00:13:36,690 --> 00:13:39,276
Mladí vůbec neumírají, je to tragédie.
245
00:13:39,360 --> 00:13:41,862
Tati! Můžeš být inspektor Chalmers,
246
00:13:41,946 --> 00:13:43,697
šéf našeho ředitele.
247
00:13:43,781 --> 00:13:45,241
Co myslíš, Marge?
248
00:13:45,324 --> 00:13:48,285
Budu ráda,
když si pan Chalmers někoho najde.
249
00:13:48,452 --> 00:13:49,745
Je tak osamělý.
250
00:13:49,870 --> 00:13:51,205
Prásk, a je po něm.
251
00:13:51,288 --> 00:13:54,375
SPRINGFIELDSKÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA
252
00:13:54,625 --> 00:13:56,418
Volal jste mě, pane?
253
00:13:56,836 --> 00:13:57,962
Skinnere!
254
00:13:58,045 --> 00:14:01,882
Podle nového školního řádu
bude Bart dostávat už jen Áčka.
255
00:14:03,676 --> 00:14:05,553
Zakruťte si bradavkama.
256
00:14:06,470 --> 00:14:08,931
Ještě. Ještě.
257
00:14:09,014 --> 00:14:10,766
Vždyť už je celá modrá.
258
00:14:10,891 --> 00:14:12,268
Slyšel jste ho.
259
00:14:12,518 --> 00:14:13,686
Jistě.
260
00:14:15,396 --> 00:14:18,899
Na můj nový život vedoucího školy.
261
00:14:19,066 --> 00:14:22,361
Teď se ještě kouknu na platební pásku.
262
00:14:25,155 --> 00:14:26,490
Další.
263
00:14:33,247 --> 00:14:34,915
Tady už přestává všechno.
264
00:14:34,999 --> 00:14:36,625
Střídáš těla jak ponožky.
265
00:14:36,709 --> 00:14:39,253
Už ani nepoznám vlastního manžela.
266
00:14:39,670 --> 00:14:41,881
Aha, tak proto
267
00:14:42,006 --> 00:14:44,174
u Planety opic fandím opicím.
268
00:14:45,050 --> 00:14:48,846
Už prosím vyber někoho,
s kým budu do konce života.
269
00:14:48,929 --> 00:14:50,848
Nemusí být dokonalý.
270
00:14:51,181 --> 00:14:53,809
Jen ať mě miluje tak jako ty.
271
00:14:55,144 --> 00:14:56,729
Už vím naprosto přesně.
272
00:14:57,062 --> 00:15:00,107
Byla jsem na pochybách, ale tohle je fajn.
273
00:15:00,274 --> 00:15:03,694
Paráda, můj mozek ve Vočkově těle.
274
00:15:04,528 --> 00:15:05,946
A já jsem teď tady.
275
00:15:06,030 --> 00:15:08,240
Hele, Midge, budu…
276
00:15:08,365 --> 00:15:09,742
potřebovat nakrmit.
277
00:15:19,960 --> 00:15:22,129
JAK CHLUPATICE POTKALA SLIMEJŠE
278
00:15:24,715 --> 00:15:29,762
Tak jsem prý první, koho vyhodili
z dopravního inspektorátu za hloupý řeči.
279
00:15:29,845 --> 00:15:31,555
Věřila bys tomu?
280
00:15:31,639 --> 00:15:33,307
Tak? Věřila?
281
00:15:36,685 --> 00:15:37,937
Potřebuju cigáro.
282
00:15:38,020 --> 00:15:39,730
NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN
283
00:15:55,454 --> 00:15:57,373
Jsem Kang Dobyvatel.
284
00:15:57,456 --> 00:15:59,667
Já Selma, snadno dobytná.
285
00:16:03,337 --> 00:16:04,755
To je romantika.
286
00:16:04,838 --> 00:16:06,256
Posvítím si na tebe.
287
00:16:07,758 --> 00:16:09,718
Nelíbím se ti.
288
00:16:09,843 --> 00:16:11,095
Právě naopak.
289
00:16:11,178 --> 00:16:13,389
„Áa“ u nás znamená „krásná“.
290
00:16:31,365 --> 00:16:32,491
Zrůdo.
291
00:16:33,909 --> 00:16:36,412
Můžeš se otočit? Chceme soukromí.
292
00:16:36,495 --> 00:16:37,913
Tak už mě zabijte.
293
00:16:41,041 --> 00:16:42,501
Co se stalo, drahá?
294
00:16:42,710 --> 00:16:47,840
Podle sestry mě chceš jen k snědku,
nebo kvůli vízu, nebo do lidské zoo.
295
00:16:47,965 --> 00:16:49,758
Dvě z toho jsou hlouposti.
296
00:16:50,551 --> 00:16:51,969
Rychle! Schovej se!
297
00:16:53,303 --> 00:16:56,807
Zdravím, jen chci oznámit,
že tě zítra rozpitváme.
298
00:16:56,890 --> 00:17:00,227
Prozradím vám tajemství
čisté přírodní energie.
299
00:17:00,352 --> 00:17:02,146
Pak tě rozpitvám už dnes.
300
00:17:04,273 --> 00:17:05,816
To nesmíme dopustit!
301
00:17:06,775 --> 00:17:08,110
Co ty po mně chceš?
302
00:17:08,193 --> 00:17:12,197
Co bys řek, kdybych navždy odletěla
do vzdálené galaxie?
303
00:17:12,364 --> 00:17:13,782
Volalas mě?
304
00:17:23,167 --> 00:17:25,461
Přišli jsme tě zachránit, lásko.
305
00:17:25,669 --> 00:17:27,588
To už si tak říkáme, jo?
306
00:17:27,671 --> 00:17:30,299
Mělo tomu něco předcházet,
ale jak chceš.
307
00:17:31,925 --> 00:17:33,677
Je tam plno krys.
308
00:17:33,761 --> 00:17:35,304
To jste nemuseli.
309
00:17:39,433 --> 00:17:41,185
Tak moment, co to máte?
310
00:17:42,394 --> 00:17:44,146
Zrovna jsem… to víte,
311
00:17:44,229 --> 00:17:46,315
zástěrka, hraní o čas,
312
00:17:46,398 --> 00:17:49,777
zástěrka, rozpaky, váhání, výmluva, alibi.
313
00:17:49,860 --> 00:17:50,944
Povýšení?
314
00:17:59,328 --> 00:18:01,663
Ne na dodávku, ale na řidiče.
315
00:18:05,042 --> 00:18:06,668
Ne mého řidiče.
316
00:18:06,835 --> 00:18:10,172
Můj partner Kodos
nás čeká na Springfieldské hoře.
317
00:18:10,255 --> 00:18:12,132
- Partner?
- Obchodní partner.
318
00:18:12,216 --> 00:18:16,386
Říkali, že v showbyznysu prorazíme,
když budeme stát pevně na Zemi.
319
00:18:20,557 --> 00:18:21,850
Promiňte zpoždění.
320
00:18:21,975 --> 00:18:25,854
Omylem jsem letěl na Zemi,
kde Občanskou válku vyhrál Jih.
321
00:18:26,021 --> 00:18:27,898
Tak málo památek Konfederace.
322
00:18:30,067 --> 00:18:31,235
Kangu.
323
00:18:31,485 --> 00:18:32,694
Střelili mě.
324
00:18:36,281 --> 00:18:37,699
Vydrž, lásko.
325
00:18:42,079 --> 00:18:43,914
Netrefil! Netrefil!
326
00:18:45,791 --> 00:18:47,584
Neboj, má svůdná fabriko.
327
00:18:47,709 --> 00:18:48,919
Vyléčím tě.
328
00:18:57,136 --> 00:18:59,388
Měla bys to trochu omezit, zlato.
329
00:18:59,471 --> 00:19:00,806
Kvůli děťátku.
330
00:19:00,889 --> 00:19:02,933
- Chceš říct?
- Je to tak.
331
00:19:03,016 --> 00:19:04,434
Jsem těhotný.
332
00:19:07,104 --> 00:19:08,147
Selmo, ne!
333
00:19:08,230 --> 00:19:09,982
Jste příliš odlišní.
334
00:19:10,065 --> 00:19:12,317
Jsi Lev a on je Střelec.
335
00:19:12,484 --> 00:19:14,153
Jsem ze souhvězdí Střelce.
336
00:19:15,154 --> 00:19:17,406
Neopouštěj mě, Selmo.
337
00:19:18,198 --> 00:19:21,034
Prosím, Nemůžu bez tebe žít.
338
00:19:25,956 --> 00:19:28,167
Musím tě varovat, jsem na holky.
339
00:19:28,250 --> 00:19:29,585
To je v pořádku.
340
00:19:29,668 --> 00:19:32,212
Sám mám 32 sexuálních identit.
341
00:19:32,296 --> 00:19:34,047
Experimentuju s Klingony,
342
00:19:34,131 --> 00:19:37,885
jsem pro každou drbárnu s Wookieei
nebo plechárnu s R2D2.
343
00:19:37,968 --> 00:19:40,429
A to ani nezmiňuju hluboký vesmír 69
344
00:19:40,512 --> 00:19:42,639
nebo občasný haba-Jabba.
345
00:20:00,949 --> 00:20:03,452
Jak se ti líbí na líbánkové planetě?
346
00:20:03,535 --> 00:20:05,787
Proč jsme sem nejeli v zimě?
347
00:20:05,913 --> 00:20:07,581
Tohle je zima.
348
00:20:07,664 --> 00:20:10,167
Mám ti dojít pro svetr, drahá?
349
00:20:10,250 --> 00:20:12,002
Jsou čtyři tisíce stupňů.
350
00:20:12,085 --> 00:20:14,046
Zase všechno špatně.
351
00:20:17,341 --> 00:20:21,094
SPECIÁLNÍ ČARODĚJNICKÝ DÍL XXX
352
00:20:21,178 --> 00:20:28,018
DÍL 666
353
00:21:05,889 --> 00:21:07,891
Překlad titulků: Martin Zeidler