1 00:00:02,625 --> 00:00:04,458 GJØR BART-MANNEN FAVORITTFAMILIEN VÅR 2 00:00:20,417 --> 00:00:22,000 Kom igjen, unna vei! 3 00:00:22,083 --> 00:00:24,250 Hvor var denne køen da jeg kjørte til kirken? 4 00:00:25,083 --> 00:00:29,583 Slapp av, Homie. Vi kommer til å rekke San Castellaneta Festivalen. 5 00:00:29,667 --> 00:00:31,792 Jeg elsker San Castellaneta. 6 00:00:31,875 --> 00:00:34,208 Deilig mat, hyggelige mennesker. 7 00:00:34,291 --> 00:00:36,000 Det er som å være i Italia. 8 00:00:36,083 --> 00:00:39,083 Men med gater som er brede nok for meg. 9 00:00:39,166 --> 00:00:40,166 ETNISITET 10 00:00:40,250 --> 00:00:43,625 Og jeg elsker karusellene som er farlige fordi de er hundre år gamle. 11 00:00:43,709 --> 00:00:44,709 VIPP-EN-FORSTUING 12 00:00:44,792 --> 00:00:46,291 STIVKRAMPE-TÅRNET 13 00:00:47,291 --> 00:00:48,291 PONNI-TRASKET 14 00:00:48,375 --> 00:00:49,375 FANG BONDEN 15 00:00:51,208 --> 00:00:52,208 DRA-RUNDT-SELL 16 00:00:52,291 --> 00:00:53,417 Hold dere fast, unger. Nå kjører vi. 17 00:00:55,166 --> 00:00:57,625 Jeg slo et muldyr og en okse for å få denne jobben. 18 00:00:57,792 --> 00:01:00,041 Hemmeligheten er å ikke be om tillegg. 19 00:01:00,125 --> 00:01:01,125 San Castellaneta Festivalen 20 00:01:02,291 --> 00:01:06,000 Gi meg pizza, gi meg pasta Gi meg masse cannoli 21 00:01:06,083 --> 00:01:10,959 Jeg drikker sambuca til jeg spyr'a Så avslutter jeg med spumoni 22 00:01:11,041 --> 00:01:15,792 Drikker til beina er gelé Billig rødvin og limonade... 23 00:01:27,000 --> 00:01:29,625 Vil du at vi skal ta med noe til deg fra festivalen, Tone? 24 00:01:29,792 --> 00:01:31,709 Nei. Det er bare karbohydrater. 25 00:01:31,792 --> 00:01:33,583 Jeg vil ikke at folk skal tro at jeg er feit. 26 00:01:33,667 --> 00:01:35,583 Men du heter feite Tony. 27 00:01:35,667 --> 00:01:36,917 Det passer sammen. 28 00:01:37,208 --> 00:01:38,917 Jeg kan ikke tro at du ikke blir med, 29 00:01:39,000 --> 00:01:41,417 etter at jeg fløy onkelen din fra Sicilia ut hit. 30 00:01:42,583 --> 00:01:46,041 Det iskalde blikket er grunnen til at jeg forlot det landet. 31 00:01:46,375 --> 00:01:50,000 Skrumpemunn, du gjør en dårlig jobb med å lese humøret mitt. 32 00:01:51,417 --> 00:01:53,083 Men du er den eneste jeg stoler på. 33 00:01:53,166 --> 00:01:55,208 Dra. Nyt festivalen 34 00:01:55,291 --> 00:01:58,917 mens jeg sitter her og bonder med onkelen min. 35 00:01:59,250 --> 00:02:01,333 Vil du dra på festivalen, zio? 36 00:02:02,417 --> 00:02:05,834 Jeg kom til dette landet på grunn av Burning Man. 37 00:02:06,041 --> 00:02:11,750 Før jeg dør, vil jeg se en naken dame sykle. 38 00:02:12,792 --> 00:02:14,542 Alle har noe godt... 39 00:02:16,709 --> 00:02:18,458 VIN 40 00:02:21,291 --> 00:02:22,291 Det er greskt, sjef. 41 00:02:22,375 --> 00:02:25,041 Hei, Lou, når er den festivalen for St. Bedreviter? 42 00:02:25,125 --> 00:02:26,375 Jeg tror den er i oktober... 43 00:02:26,458 --> 00:02:29,792 Den finnes ikke! Ingen liker en bedreviter. Idiot. 44 00:02:29,875 --> 00:02:32,166 Hei, vi har a-zeppole, a-braciole, 45 00:02:32,250 --> 00:02:36,458 capicola, scungilli, og jeg vet ikke hva dette er. 46 00:02:36,709 --> 00:02:38,667 Kan du fritere alt sammen sammen? 47 00:02:38,750 --> 00:02:41,000 Jeg så deg komme. 48 00:02:43,625 --> 00:02:45,125 Dette stedet ser spennende ut. 49 00:02:45,208 --> 00:02:47,667 Nei, pappa, det er en ekte kirke. 50 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 VÅR JOMFRU AV GLUTENFRI NATTVERD 51 00:02:48,834 --> 00:02:49,834 SPIS, DRIKK OG STEM PÅ QUIMBY 52 00:02:49,917 --> 00:02:51,750 Velkommen til festivalen, alle sammen, 53 00:02:51,834 --> 00:02:54,583 som ikke feirer Christopher Columbus. 54 00:02:54,667 --> 00:02:56,750 Repeterer. Ikke Columbus. 55 00:02:56,834 --> 00:03:00,333 Når vi står her i krysset mellom Niña and Pinta 56 00:03:00,417 --> 00:03:01,834 og Santa Maria, 57 00:03:01,917 --> 00:03:05,000 la oss ønske velkommen til mesteren av feire-spumonis, 58 00:03:05,083 --> 00:03:09,917 selveste Aquaman, Jason Morororora. 59 00:03:10,750 --> 00:03:13,291 Det er en ære å være her på land i dag 60 00:03:13,500 --> 00:03:16,625 for å fortelle den inspirerende historien om denne helgenen. 61 00:03:16,709 --> 00:03:17,709 Aquaman. 62 00:03:17,792 --> 00:03:18,792 Signer den venstre puppen min. 63 00:03:18,875 --> 00:03:19,875 SIGNER HER 64 00:03:19,959 --> 00:03:21,959 Aquaman er ikke her for å signere pupper. 65 00:03:22,125 --> 00:03:24,166 Det er et annet arrangement på Marriott. 66 00:03:24,250 --> 00:03:25,583 Konferanserom C. 67 00:03:29,709 --> 00:03:32,792 I år 250 e.kr., nektet broder Ignatius Castellaneta 68 00:03:32,875 --> 00:03:35,000 å fornekte sin kristne tro. 69 00:03:35,083 --> 00:03:37,125 Romerne kappet derfor av hodet hans, 70 00:03:37,208 --> 00:03:39,625 og armene hans, og bena hans, 71 00:03:39,709 --> 00:03:41,625 og tærne hans. 72 00:03:41,792 --> 00:03:44,208 De skjøt ham med piler av frosne slanger, 73 00:03:44,291 --> 00:03:45,500 og dro ut øynene hans 74 00:03:45,583 --> 00:03:48,250 og erstattet dem med sjokoladepistasjkuler. 75 00:03:48,333 --> 00:03:50,583 Men Ignatius nektet fortsatt fornektelse. 76 00:03:50,917 --> 00:03:53,625 Så de kokte beina hans i kullsyreholdig kirsebærvin. 77 00:03:55,125 --> 00:03:58,291 Så derfor minnes trippel-martyr- helgenen med spumoni, 78 00:03:58,375 --> 00:04:01,083 sjokolade-pistasj-kirsebær-iskremen. 79 00:04:04,625 --> 00:04:05,959 Ikke god. 80 00:04:06,166 --> 00:04:08,375 Ja, tusen takk, superfisk. 81 00:04:08,458 --> 00:04:11,750 Og nå, la oss vise vår dype ærbødighet for Jesus 82 00:04:11,834 --> 00:04:14,625 ved å pynte statuen hans med pengesedler. 83 00:04:18,208 --> 00:04:20,291 Fest en seddel på Jesus, Homer. 84 00:04:20,375 --> 00:04:24,667 Han trenger ikke penger. Jeg hører at faren hans er styrtrik. 85 00:04:27,542 --> 00:04:29,417 Hvor er lommeboka mi? 86 00:04:29,500 --> 00:04:30,834 Lommeboka mi er også borte. 87 00:04:30,917 --> 00:04:31,917 Veska mi! 88 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Beltet mitt! 89 00:04:33,083 --> 00:04:34,083 Håndveska mi! 90 00:04:34,375 --> 00:04:37,375 Vi er ofre for en lommetyveri-pandemi. 91 00:04:37,458 --> 00:04:39,667 Gjør noe, våte panter! 92 00:04:46,834 --> 00:04:49,500 Peter Piper plukket pengepunger... 93 00:04:49,583 --> 00:04:50,583 HVOR ER PUNGEN? 94 00:04:50,667 --> 00:04:52,625 Hvor mange penger fikk Peter fra pengepung-plukking? 95 00:04:53,417 --> 00:04:55,667 Jeg er redd ingen bukser er trygge fra denne forfølgeren, 96 00:04:55,750 --> 00:04:58,709 denne chionos-banditten, denne bukse-bryteren. 97 00:04:58,792 --> 00:05:02,458 Men politisjef Wiggum lover at han vil løse dette puslespillet. 98 00:05:02,542 --> 00:05:03,834 Jeg løste det, ja. 99 00:05:03,917 --> 00:05:04,917 JEF FOR POLI E / KATEGORI GUTT I BLÅTT 100 00:05:05,000 --> 00:05:08,166 "TJUV FOR POLIER." Jeg sa det først! 101 00:05:08,250 --> 00:05:12,542 Wiggum, jeg hater å forstyrre dette viktige politiarbeidet... 102 00:05:12,625 --> 00:05:15,417 "Politi." Det er det det er. "Tjuv for politi." 103 00:05:15,500 --> 00:05:18,917 Hei! Jeg trenger den for å bytte til Access Hollywood. 104 00:05:19,000 --> 00:05:20,625 Du trenger mye mer enn det. 105 00:05:20,834 --> 00:05:24,834 Jeg er Lenora Carter, spesial- etterforsker fra riksadvokatskontoret, 106 00:05:24,917 --> 00:05:27,041 og jeg tar over denne saken. 107 00:05:27,125 --> 00:05:28,625 Hør her, frue, du virker grei, 108 00:05:28,709 --> 00:05:31,834 men ingen kommer til min avdeling og forteller meg hva jeg skal gjøre. 109 00:05:31,917 --> 00:05:33,792 -Hold kjeft og hør etter. -Ja, frue. 110 00:05:33,875 --> 00:05:35,792 Du er den verste politimannen 111 00:05:35,875 --> 00:05:38,792 jeg noen gang har hatt gleden av å ydmyke foran sine menn. 112 00:05:39,375 --> 00:05:42,542 Du er så feit at du fyller rollen som både snill og slem. 113 00:05:42,625 --> 00:05:44,834 Dophue-bikkja di er på rehabilitering. 114 00:05:45,041 --> 00:05:46,583 Ok, det er for sex-avhengighet. 115 00:05:47,625 --> 00:05:49,917 Dere to, Riggs og Murtaugh. 116 00:05:51,500 --> 00:05:53,792 Det er på tide med ekte politiarbeid. 117 00:05:54,041 --> 00:05:55,709 Jeg skjønner, greit. Nei, fortsett. 118 00:05:55,875 --> 00:05:58,417 Jeg drar og får ut aggresjon på skytebanen. 119 00:06:00,208 --> 00:06:01,375 Vi har ingen skytebane! 120 00:06:03,125 --> 00:06:04,125 SPRINGFIELD POLITISTASJON 121 00:06:05,000 --> 00:06:08,583 Vi fanger lommetyven ved å plante en lommebok med sporingsenhet 122 00:06:08,667 --> 00:06:12,583 på en stump som er så stor at ingen tyv kan unngå å se den. 123 00:06:12,667 --> 00:06:14,750 Vi må finne den største rumpa i byen. 124 00:06:14,834 --> 00:06:19,208 Hallo. Kan dere si meg hvor kontoret for parkbenk-flytting er? 125 00:06:19,792 --> 00:06:21,166 Ja, bare sett deg ned, sir. 126 00:06:21,375 --> 00:06:23,250 Takk, jeg har min egen. 127 00:06:26,500 --> 00:06:28,792 Jeg lar ikke mannen min risikere livet sitt. 128 00:06:29,041 --> 00:06:30,875 Jeg innrømmer at jeg er redd. 129 00:06:31,041 --> 00:06:33,709 Frue, dette er en offentlig hastesak. 130 00:06:34,041 --> 00:06:37,166 Rumpa til mannen din er større enn oss begge. 131 00:06:40,291 --> 00:06:41,750 Med ungenes tillatelse, 132 00:06:41,834 --> 00:06:45,625 kan vi se deres far rumpesprekke denne saken vidåpen. 133 00:06:49,583 --> 00:06:50,709 "Vidåpen." 134 00:06:53,291 --> 00:06:55,917 Homer, vi plasserer denne sporingsenheten i lommeboka di. 135 00:06:56,000 --> 00:06:59,792 Så må du bare lufte det saftige setekjøttet ditt på gata. 136 00:06:59,875 --> 00:07:03,083 La meg dra opp lommeboka så den synes over lommekanten. 137 00:07:03,834 --> 00:07:06,333 Tillat meg. Plukk et kort. Hvilket som helst. 138 00:07:06,417 --> 00:07:09,000 Takk Gud for at den greia er på vår side. 139 00:07:21,250 --> 00:07:22,250 KYSSE-KAMERA 140 00:07:34,959 --> 00:07:36,417 Vi har målet vårt. 141 00:07:41,458 --> 00:07:43,125 Hva gjør du her? 142 00:07:43,542 --> 00:07:46,417 Jeg innrømmer at jeg ikke kunne holde meg unna. Jeg fulgte etter dere. 143 00:07:46,500 --> 00:07:49,208 Også kjørte jeg rundt for å legge Ralphie. 144 00:07:49,291 --> 00:07:50,709 Den ungen nekter å slukne. 145 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Jeg er en lottoball. Du taper igjen, pappa. 146 00:07:54,458 --> 00:07:57,667 Vi går inn. Bortsett fra deg. 147 00:08:05,750 --> 00:08:09,125 Man jobber med to karer hele livet, og tror man kjenner dem. 148 00:08:09,208 --> 00:08:13,208 Sveket av Lou og den andre fyren. 149 00:08:13,291 --> 00:08:16,208 Hva heter han igjen? Jeg vil si Greg. 150 00:08:19,458 --> 00:08:24,125 Vet du, onkel, at gjester, akkurat som fisk, stinker etter tre dager. 151 00:08:24,208 --> 00:08:27,250 Jeg har sagt det tusen ganger. 152 00:08:27,333 --> 00:08:30,458 Jeg drar ikke før kona mi tilgir meg. 153 00:08:30,542 --> 00:08:31,667 Hun er død! 154 00:08:31,750 --> 00:08:33,208 Du tar alltid henne side! 155 00:08:33,583 --> 00:08:35,792 Politiet? Hva gjør dere her? 156 00:08:35,959 --> 00:08:38,583 Dette er lureri. Hva er de greiene? 157 00:08:38,667 --> 00:08:41,834 Jeg ble fortalt at dette var en asiatisk pop-up-restaurant, 158 00:08:41,917 --> 00:08:44,208 men jeg ser ingenting asiatisk. 159 00:08:44,458 --> 00:08:46,625 Marion "feite Tony" D'Amico, 160 00:08:46,709 --> 00:08:49,333 du er arrestert for å lede en lommetyveri-sirkel. 161 00:08:49,417 --> 00:08:52,125 Men jeg har aldri sett disse lommebøkene før. 162 00:08:52,208 --> 00:08:53,834 Rommet snurrer. 163 00:08:53,917 --> 00:08:57,583 Så det er slik det føles å være uskyldig. 164 00:08:58,750 --> 00:09:01,291 Og det er slik det føles å være irrelevant. 165 00:09:01,375 --> 00:09:03,250 Pappa er en elefant. 166 00:09:03,500 --> 00:09:07,375 Nei, jeg er ingen elefant, Ralphie, og ikke glem det, er du snill. 167 00:09:25,208 --> 00:09:26,917 Lommebørs-ulven? 168 00:09:27,000 --> 00:09:28,208 TETT SOM EN PLETT I FETT 169 00:09:28,542 --> 00:09:32,667 Den beryktede gangsteren, feite Tony D'Amico, er endelig bak lås og slå. 170 00:09:35,166 --> 00:09:36,166 Kona mi. 171 00:09:38,000 --> 00:09:39,834 Elskerinna mi. 172 00:09:41,417 --> 00:09:42,917 Minigrisen min. 173 00:09:45,792 --> 00:09:46,917 SPRINGFIELD BARNESKOLE 174 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 HENTING ETTER SKOLETID 175 00:09:49,291 --> 00:09:50,667 Hva er galt, sjef? 176 00:09:50,792 --> 00:09:54,709 Marge, har du noen gang følt at livet ikke har noen mening? 177 00:09:55,125 --> 00:09:58,959 Du har det bare litt tøft om dagen. Det skjer med alle 50-åringer. 178 00:09:59,375 --> 00:10:00,750 Jeg er 38, Marge. 179 00:10:01,834 --> 00:10:04,709 Sjef, vet du hvorfor jeg elsker mannen min? 180 00:10:04,792 --> 00:10:07,959 For den mest romantiske grunnen av alle, treghet. 181 00:10:08,041 --> 00:10:10,917 Jeg elsker ham fordi han ikke er redd for å feile. 182 00:10:11,000 --> 00:10:14,166 Han har endeløs grunnløs selvsikkerhet, 183 00:10:14,250 --> 00:10:15,542 og det bør du også ha. 184 00:10:15,750 --> 00:10:17,417 Virkelig? Synes du det? 185 00:10:17,500 --> 00:10:20,166 Plutselig ser jeg en fremtid. 186 00:10:20,375 --> 00:10:22,667 Jeg skal ikke svikte deg, Marge. 187 00:10:26,250 --> 00:10:28,500 Marge, kan du kjøre meg til stasjonen? 188 00:10:28,583 --> 00:10:30,000 Ralphie blir i bilen. 189 00:10:30,458 --> 00:10:31,458 SPRINGFIELD FENGSEL 190 00:10:34,875 --> 00:10:35,875 RAKER 191 00:10:36,500 --> 00:10:40,458 Kjære Gud, som ser alle, dumskaller og mamelukker, 192 00:10:40,542 --> 00:10:44,500 du vet at jeg er uskyldig. I ditt navn og ved din nåde, 193 00:10:44,583 --> 00:10:48,041 hjelp meg å straffe den judasen som lurte meg. 194 00:10:48,375 --> 00:10:49,375 Amen. 195 00:10:53,250 --> 00:10:56,000 Allmektige Gud, jeg ber sjeldent. 196 00:10:56,083 --> 00:10:59,458 For meg er det ofte en enveisbillett å stå på knærne. 197 00:10:59,667 --> 00:11:02,208 Jeg vet at jeg gjorde en avtale med djevelen for å bli sjef, 198 00:11:02,291 --> 00:11:05,500 men vær så snill og ignorer det og hjelp meg ut, vær så snill? 199 00:11:10,750 --> 00:11:13,750 Kjære Gud, få tilbake plastikk-sugerør. 200 00:11:13,834 --> 00:11:16,542 Papir-sugerør blir så fort ødelagte. 201 00:11:16,625 --> 00:11:17,625 SPRINGFIELD FENGSEL 202 00:11:17,792 --> 00:11:20,583 Jeg fant gangster-advokaten med en gang, slik du sa, sjef. 203 00:11:20,667 --> 00:11:22,417 De lot meg ikke ta på meg buksa engang. 204 00:11:22,500 --> 00:11:24,291 Jeg fikk såvidt tatt med prisklokka mi. 205 00:11:24,500 --> 00:11:28,166 Al diavolo prisklokke. Få meg ut herfra. Fort. 206 00:11:28,250 --> 00:11:31,667 Tålmodighet. Ok, hva har de tatt deg for? 207 00:11:32,375 --> 00:11:35,083 Mord en? 208 00:11:35,333 --> 00:11:38,208 Mord to? 209 00:11:38,291 --> 00:11:40,583 Lommetyveri! Slutt å snakke sakte! 210 00:11:40,834 --> 00:11:42,750 Greit. 211 00:11:43,041 --> 00:11:45,083 Jeg er faktisk uskyldig. 212 00:11:45,166 --> 00:11:47,041 Uskyldig? 213 00:11:47,500 --> 00:11:50,250 En dommer vil ikke tro deg. 214 00:11:50,333 --> 00:11:54,375 Jeg har ingenting å jobbe med her. Hva skal man si? 215 00:11:54,625 --> 00:11:56,125 Nå har du virkelig gjort det. 216 00:11:56,208 --> 00:11:57,417 Jeg gjorde det ikke. 217 00:11:59,375 --> 00:12:02,417 -Skal jeg slå til ham, sjef? -Nei! Bare få ham ut. 218 00:12:02,500 --> 00:12:05,166 Greit. Jeg "får ham ut". 219 00:12:05,291 --> 00:12:07,166 Jeg mener at du skal følge ham til døra. 220 00:12:07,250 --> 00:12:09,875 Greit. Jeg "følger ham til døra". 221 00:12:09,959 --> 00:12:12,792 Uansett hva du tror jeg vil at du skal gjøre, bare gjør det motsatte! 222 00:12:26,458 --> 00:12:28,458 Springfield Shopper / NYHETER / GLEMHAM / FEITE TONY FÅR 20 ÅR 223 00:12:28,709 --> 00:12:29,709 SPRINGFIELD POLITISTASJON 224 00:12:30,041 --> 00:12:31,625 San Castellante Festival Videor 225 00:12:35,333 --> 00:12:36,333 TONY D'AMICO 23 ÅR INTERVJU 226 00:12:36,417 --> 00:12:40,667 Det eneste jeg aldri ville gjort, er lommetyveri. 227 00:12:41,083 --> 00:12:43,166 Han virker oppriktig. 228 00:12:43,625 --> 00:12:45,125 Jeg er oppriktig! 229 00:12:45,208 --> 00:12:49,083 Da jeg var liten gutt, trengte faren min, feiten Antonio, 230 00:12:49,166 --> 00:12:52,500 en hjertetransplantasjon. På vei til sykehuset 231 00:12:52,583 --> 00:12:54,834 ble hjertet lommestjålet. 232 00:12:54,917 --> 00:13:01,500 Faren min døde slik ingen bør dø, av naturlige årsaker. 233 00:13:03,667 --> 00:13:06,125 Herregud. Jeg fant et spor. 234 00:13:06,667 --> 00:13:08,834 Jeg fant en elektrisk tannbørste. 235 00:13:11,166 --> 00:13:12,959 Vel, han vil sove godt i natt. 236 00:13:13,583 --> 00:13:17,166 Jeg ser at han er uskyldig, med en sikkerhet man bare kan utvikle 237 00:13:17,250 --> 00:13:19,709 ved å putte hundrevis av uskyldige i fengsel. 238 00:13:19,792 --> 00:13:20,792 WIGGUMS FEIL 239 00:13:20,875 --> 00:13:24,125 DNA-teknologi har ikke vært min venn. 240 00:13:24,458 --> 00:13:25,458 SPRINGFIELD FENGSEL 241 00:13:25,625 --> 00:13:27,333 Lys av! 242 00:13:27,417 --> 00:13:28,500 TOALETT-SPAGHETTI 243 00:13:28,583 --> 00:13:31,500 Hvorfor hvisker du til meg? Jeg skal ingen steder. 244 00:13:31,583 --> 00:13:33,000 Jeg tror du er uskyldig. 245 00:13:33,083 --> 00:13:34,875 Men du må overbevise meg 246 00:13:34,959 --> 00:13:37,709 for å ignorere alt du har gjort før. 247 00:13:41,709 --> 00:13:43,792 Jeg ble ikke født rik. 248 00:13:43,875 --> 00:13:47,208 Da jeg vokste opp, var det bare en vei ut, knyttenevene. 249 00:13:47,583 --> 00:13:52,125 Eller et av alle stipendene som gis til italiensk-amerikanske studenter. 250 00:13:52,208 --> 00:13:56,041 Men skjemaene krever informasjon, og jeg er ingen tyster. 251 00:13:56,291 --> 00:13:58,875 Greit, du mister troa mi. Du gjorde det, ikke sant? 252 00:13:58,959 --> 00:14:02,542 Jeg sverger på denne tidligere presten at jeg ikke gjorde det. 253 00:14:02,625 --> 00:14:06,041 Han er ikke skyldig. Det vet jeg. 254 00:14:06,125 --> 00:14:07,500 Og jeg kan bevise det. 255 00:14:07,583 --> 00:14:08,583 Vel, bare fortsett. 256 00:14:08,667 --> 00:14:12,583 Jeg sa at jeg kan bevise det, ikke at jeg kommer til å gjøre det. 257 00:14:12,709 --> 00:14:14,417 Hvorfor skulle du ikke det? 258 00:14:14,500 --> 00:14:17,750 Fordi det jeg gjorde samtidig er noe 259 00:14:17,834 --> 00:14:21,208 en mafiaboss ikke kan gjøre kjent. 260 00:14:21,333 --> 00:14:25,208 Om du hjelper meg, sverger jeg på at vi skal finne fyren som lurte deg. 261 00:14:25,291 --> 00:14:29,125 Greit, jeg skal vise deg hva jeg gjorde da det hele gikk til. 262 00:14:29,875 --> 00:14:34,625 Det er så flaut at det må være sant. Gi meg telefonen din. 263 00:14:35,959 --> 00:14:37,625 LOVLIG FORRETNINGSMANNSKLUBB SIKKERHETSFILM / PASSORD / IKKE MEG 264 00:14:38,583 --> 00:14:41,250 Dette er det jeg gjør hver dag på samme tidspunkt 265 00:14:41,375 --> 00:14:42,750 som lommetyveriene. 266 00:14:42,834 --> 00:14:45,959 Som du vil se, går jeg inn på mitt private sted, 267 00:14:47,083 --> 00:14:48,709 gurgler, 268 00:14:49,583 --> 00:14:53,458 og så, Gud hjelpe meg... 269 00:14:54,041 --> 00:14:58,750 Gode tider og dårlige tider Jeg har sett dem alle, kjære 270 00:14:59,166 --> 00:15:01,375 Jeg fortsatt her vil være 271 00:15:01,917 --> 00:15:06,583 Plysj og fløyet av og til Av og til kringle og øl 272 00:15:07,291 --> 00:15:10,083 Men jeg er her, føl... 273 00:15:11,875 --> 00:15:15,750 Nå vet du at jeg synger når jeg er alene. 274 00:15:16,125 --> 00:15:20,458 Du stjal ikke de lommebøkene. Du stjal hjertet mitt. La det stå på. 275 00:15:20,834 --> 00:15:24,542 Ti år som mafiaboss gjør meg matt 276 00:15:24,625 --> 00:15:28,709 Kjøpte dommere og borgere og betalte aldri skatt... 277 00:15:28,917 --> 00:15:30,417 Ok, det holder. 278 00:15:31,333 --> 00:15:32,667 Definitivt. 279 00:15:35,041 --> 00:15:36,041 SPRINGFIELD FENGSEL 280 00:15:36,125 --> 00:15:37,125 TOALETT-RIGATONI 281 00:15:37,208 --> 00:15:38,583 Vi skal få deg ut i dag. 282 00:15:39,667 --> 00:15:43,125 Setter pris på tilbudet, politisjef, men fengselet har endret meg. 283 00:15:43,333 --> 00:15:45,500 Nå tenker jeg at jeg bare bør gi opp, 284 00:15:45,583 --> 00:15:47,041 sitte inne det jeg skal, 285 00:15:47,208 --> 00:15:50,667 og så sitte i den varme sola utenfor slakteren. 286 00:15:50,750 --> 00:15:52,333 Er det ikke det du alltid gjorde? 287 00:15:52,417 --> 00:15:54,625 Jo, men noen ganger om dagen 288 00:15:54,709 --> 00:15:57,000 hvisket noen noe i øret mitt, 289 00:15:57,083 --> 00:16:00,291 og så måtte jeg bestemme meg for å nikke eller skuldertrekke. 290 00:16:00,375 --> 00:16:03,417 Det var veldig stressende. Besværet. 291 00:16:03,625 --> 00:16:06,542 Jeg trodde du ville ta han som lurte deg. 292 00:16:06,834 --> 00:16:07,834 Det vil jeg. 293 00:16:07,917 --> 00:16:10,834 Vel, det skal vi, om du kan bruke mikrofon. 294 00:16:10,917 --> 00:16:14,625 Jeg beklager, men av prinsipp så kan jeg ikke gjøre det. 295 00:16:14,792 --> 00:16:19,041 Jeg repeterer. Jeg kan ikke gjøre det. 296 00:16:19,125 --> 00:16:20,125 JA 297 00:16:36,291 --> 00:16:37,291 SUKSESS 298 00:16:37,542 --> 00:16:38,542 DREP 4 $$$ 299 00:16:39,875 --> 00:16:40,875 SOV GODT 300 00:16:44,250 --> 00:16:46,000 Husk frasen for hjelp. 301 00:16:46,083 --> 00:16:48,083 -Hvilken frase? -"Husk frasen." 302 00:16:48,500 --> 00:16:50,208 Det skal jeg. Hvilken frase? 303 00:16:50,291 --> 00:16:52,250 "Husk frasen." 304 00:16:52,458 --> 00:16:55,542 Ja. Kan du fortelle meg hva den er? 305 00:16:55,875 --> 00:16:57,750 Frasen er: "Husk frasen." 306 00:16:57,917 --> 00:17:00,333 Det er det dummeste jeg har hørt. 307 00:17:00,542 --> 00:17:02,750 Bare husk at livet ditt avhenger av oss. 308 00:17:02,834 --> 00:17:04,500 Og ingen banning, er du snill. 309 00:17:04,583 --> 00:17:08,458 Jeg spiller disse for frua når vi er i humør. 310 00:17:12,291 --> 00:17:14,041 En skål for feite Tony, 311 00:17:14,125 --> 00:17:17,667 en mann som en Botticelli naken: feit, gammel og lett å lure. 312 00:17:20,250 --> 00:17:21,792 Hallo, folkens. 313 00:17:22,208 --> 00:17:24,500 Feite Tony. Jeg bare snakket om hvor mye vi savner deg. 314 00:17:24,583 --> 00:17:25,792 Hva? 315 00:17:25,875 --> 00:17:27,917 -Ja, greit. -Ja, vi sa det. 316 00:17:28,000 --> 00:17:31,583 Stille! Jeg vil ikke høre noen andre enn hyleren Frankie. 317 00:17:31,834 --> 00:17:34,208 Hva vil du høre fra meg? 318 00:17:38,500 --> 00:17:40,500 Navnet på han som lurte deg? Aldri. 319 00:17:40,583 --> 00:17:43,917 Jeg sa ikke Johnny Snurpemunn. Det ville jeg aldri sagt. 320 00:17:44,083 --> 00:17:46,542 Mine damer og herrer, vår nye boss, Johnny Snurpemunn. 321 00:17:46,750 --> 00:17:49,458 Så det var deg, Johnny. 322 00:17:49,750 --> 00:17:51,458 Hva? Hei! Oi! 323 00:17:51,542 --> 00:17:54,959 Deg! Etter alle dine passiv-aggressive svar 324 00:17:55,041 --> 00:17:58,250 og bitre blikk, ville jeg aldri gjettet det. 325 00:17:58,458 --> 00:18:01,333 Du tok fåmæltheten min feil. 326 00:18:01,458 --> 00:18:05,542 Men det var helt enkelt det at jeg har litt sosial angst. 327 00:18:05,625 --> 00:18:10,500 Så så jeg en reklame hvor en trist sky går på date med solen. 328 00:18:10,750 --> 00:18:13,250 Så jeg snakket med legen min om Paxil, 329 00:18:13,333 --> 00:18:16,750 og det ga meg selvtillit til å svikte deg. 330 00:18:19,041 --> 00:18:23,041 Dette er gjengen min nå. Stemmer ikke det, smigre-Jimmy? 331 00:18:23,125 --> 00:18:24,875 Du var alltid favoritten min. 332 00:18:24,959 --> 00:18:26,959 Hva med deg, følger-Sonny? 333 00:18:27,208 --> 00:18:30,000 -Jeg er med om de andre er det. -Willie Bryr-Meg-Ikke? 334 00:18:30,083 --> 00:18:31,083 Bryr meg ikke. 335 00:18:31,166 --> 00:18:33,417 Og du, Joey Kan-Ikke-Lese-Situasjoner? 336 00:18:33,542 --> 00:18:36,166 Du er sprø! Det er ingen av oss som blir med på dette! 337 00:18:36,250 --> 00:18:38,875 Ja, du skjønner, det er... Du gjorde ikke... Det er ikke... 338 00:18:50,959 --> 00:18:52,792 Jeg er overrasket over at Maggie ikke er her. 339 00:19:01,333 --> 00:19:03,291 Denne pastaen er nydelig. 340 00:19:03,375 --> 00:19:05,333 Jeg skal finne ut hvordan saus det er. 341 00:19:05,417 --> 00:19:07,333 Husk frasen. 342 00:19:07,417 --> 00:19:10,291 Huske hvilken frase? Å, stemmer. 343 00:19:14,542 --> 00:19:16,291 Saus. 344 00:19:19,625 --> 00:19:21,041 Jeg er truffet! 345 00:19:23,208 --> 00:19:25,875 Rett i hjertet av rumpa. 346 00:19:25,959 --> 00:19:28,291 Noen må suge ut kula. 347 00:19:29,000 --> 00:19:32,333 Wiggum, dette er du født til å gjøre, for pokker. 348 00:19:38,125 --> 00:19:39,291 Der er han. 349 00:19:39,375 --> 00:19:41,709 Vi trodde vi ville miste deg, kompis. 350 00:19:43,750 --> 00:19:44,834 Du kan takke politisjefen. 351 00:19:44,917 --> 00:19:47,291 Hans kjappe sug kan ha reddet livet ditt. 352 00:19:48,542 --> 00:19:49,542 Tusen takk. 353 00:19:49,917 --> 00:19:50,917 SPRINGFIELD POLITISTASJON 354 00:19:53,000 --> 00:19:56,500 Jeg må si, Wiggum, at da jeg først møtte deg, 355 00:19:56,834 --> 00:19:58,750 trodde jeg du var fullstendig inkompetent. 356 00:20:00,917 --> 00:20:01,917 Og? 357 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Og? 358 00:20:05,959 --> 00:20:08,625 Og? 359 00:20:09,000 --> 00:20:11,041 Jeg tror på deg, politisjef. 360 00:20:11,125 --> 00:20:12,917 Og, ja, det holder. 361 00:20:15,166 --> 00:20:16,166 KJØTTMARKED / Giuseppes ITALIENSK FERSKVARE / PROVISJONER 362 00:20:16,291 --> 00:20:18,750 Vi er ikke så ulike, vi tre. 363 00:20:19,041 --> 00:20:22,375 Hei! Hva snakker han om? 364 00:20:22,458 --> 00:20:24,583 Vi er cicciobomba, 365 00:20:24,667 --> 00:20:28,083 som liker å sitte i solen og nyte en god prosciutto. 366 00:20:28,625 --> 00:20:33,166 Cicciobomba, prosciutto. Dere får søppel til å høres godt ut. 367 00:20:33,250 --> 00:20:36,125 Vi kaller søppel spazzatura. 368 00:20:37,959 --> 00:20:40,000 Søppel. 369 00:20:41,250 --> 00:20:42,625 Søppel. 370 00:21:28,166 --> 00:21:30,166 Oversatt av : Therese Mørken