1
00:00:02,625 --> 00:00:04,458
GJØR BART-MANNEN
FAVORITTFAMILIEN VÅR
2
00:00:20,417 --> 00:00:22,000
Kom igjen, unna vei!
3
00:00:22,083 --> 00:00:24,250
Hvor var denne køen
da jeg kjørte til kirken?
4
00:00:25,083 --> 00:00:29,583
Slapp av, Homie. Vi kommer til å rekke
San Castellaneta Festivalen.
5
00:00:29,667 --> 00:00:31,792
Jeg elsker San Castellaneta.
6
00:00:31,875 --> 00:00:34,208
Deilig mat, hyggelige mennesker.
7
00:00:34,291 --> 00:00:36,000
Det er som å være i Italia.
8
00:00:36,083 --> 00:00:39,083
Men med gater som
er brede nok for meg.
9
00:00:39,166 --> 00:00:40,166
ETNISITET
10
00:00:40,250 --> 00:00:43,625
Og jeg elsker karusellene som er
farlige fordi de er hundre år gamle.
11
00:00:43,709 --> 00:00:44,709
VIPP-EN-FORSTUING
12
00:00:44,792 --> 00:00:46,291
STIVKRAMPE-TÅRNET
13
00:00:47,291 --> 00:00:48,291
PONNI-TRASKET
14
00:00:48,375 --> 00:00:49,375
FANG BONDEN
15
00:00:51,208 --> 00:00:52,208
DRA-RUNDT-SELL
16
00:00:52,291 --> 00:00:53,417
Hold dere fast, unger. Nå kjører vi.
17
00:00:55,166 --> 00:00:57,625
Jeg slo et muldyr og en okse
for å få denne jobben.
18
00:00:57,792 --> 00:01:00,041
Hemmeligheten er å ikke be om tillegg.
19
00:01:00,125 --> 00:01:01,125
San Castellaneta Festivalen
20
00:01:02,291 --> 00:01:06,000
Gi meg pizza, gi meg pasta
Gi meg masse cannoli
21
00:01:06,083 --> 00:01:10,959
Jeg drikker sambuca til jeg spyr'a
Så avslutter jeg med spumoni
22
00:01:11,041 --> 00:01:15,792
Drikker til beina er gelé
Billig rødvin og limonade...
23
00:01:27,000 --> 00:01:29,625
Vil du at vi skal ta med noe til deg
fra festivalen, Tone?
24
00:01:29,792 --> 00:01:31,709
Nei. Det er bare karbohydrater.
25
00:01:31,792 --> 00:01:33,583
Jeg vil ikke at folk skal tro
at jeg er feit.
26
00:01:33,667 --> 00:01:35,583
Men du heter feite Tony.
27
00:01:35,667 --> 00:01:36,917
Det passer sammen.
28
00:01:37,208 --> 00:01:38,917
Jeg kan ikke tro at du ikke blir med,
29
00:01:39,000 --> 00:01:41,417
etter at jeg fløy onkelen din
fra Sicilia ut hit.
30
00:01:42,583 --> 00:01:46,041
Det iskalde blikket er grunnen til
at jeg forlot det landet.
31
00:01:46,375 --> 00:01:50,000
Skrumpemunn, du gjør en dårlig jobb
med å lese humøret mitt.
32
00:01:51,417 --> 00:01:53,083
Men du er den eneste jeg stoler på.
33
00:01:53,166 --> 00:01:55,208
Dra. Nyt festivalen
34
00:01:55,291 --> 00:01:58,917
mens jeg sitter her
og bonder med onkelen min.
35
00:01:59,250 --> 00:02:01,333
Vil du dra på festivalen, zio?
36
00:02:02,417 --> 00:02:05,834
Jeg kom til dette landet
på grunn av Burning Man.
37
00:02:06,041 --> 00:02:11,750
Før jeg dør, vil jeg se
en naken dame sykle.
38
00:02:12,792 --> 00:02:14,542
Alle har noe godt...
39
00:02:16,709 --> 00:02:18,458
VIN
40
00:02:21,291 --> 00:02:22,291
Det er greskt, sjef.
41
00:02:22,375 --> 00:02:25,041
Hei, Lou, når er den festivalen
for St. Bedreviter?
42
00:02:25,125 --> 00:02:26,375
Jeg tror den er i oktober...
43
00:02:26,458 --> 00:02:29,792
Den finnes ikke!
Ingen liker en bedreviter. Idiot.
44
00:02:29,875 --> 00:02:32,166
Hei, vi har a-zeppole, a-braciole,
45
00:02:32,250 --> 00:02:36,458
capicola, scungilli,
og jeg vet ikke hva dette er.
46
00:02:36,709 --> 00:02:38,667
Kan du fritere alt sammen sammen?
47
00:02:38,750 --> 00:02:41,000
Jeg så deg komme.
48
00:02:43,625 --> 00:02:45,125
Dette stedet ser spennende ut.
49
00:02:45,208 --> 00:02:47,667
Nei, pappa, det er en ekte kirke.
50
00:02:47,750 --> 00:02:48,750
VÅR JOMFRU AV GLUTENFRI NATTVERD
51
00:02:48,834 --> 00:02:49,834
SPIS, DRIKK OG STEM PÅ QUIMBY
52
00:02:49,917 --> 00:02:51,750
Velkommen til festivalen, alle sammen,
53
00:02:51,834 --> 00:02:54,583
som ikke feirer Christopher Columbus.
54
00:02:54,667 --> 00:02:56,750
Repeterer. Ikke Columbus.
55
00:02:56,834 --> 00:03:00,333
Når vi står her i krysset
mellom Niña and Pinta
56
00:03:00,417 --> 00:03:01,834
og Santa Maria,
57
00:03:01,917 --> 00:03:05,000
la oss ønske velkommen til
mesteren av feire-spumonis,
58
00:03:05,083 --> 00:03:09,917
selveste Aquaman, Jason Morororora.
59
00:03:10,750 --> 00:03:13,291
Det er en ære å være her på land i dag
60
00:03:13,500 --> 00:03:16,625
for å fortelle den inspirerende
historien om denne helgenen.
61
00:03:16,709 --> 00:03:17,709
Aquaman.
62
00:03:17,792 --> 00:03:18,792
Signer den venstre puppen min.
63
00:03:18,875 --> 00:03:19,875
SIGNER HER
64
00:03:19,959 --> 00:03:21,959
Aquaman er ikke her
for å signere pupper.
65
00:03:22,125 --> 00:03:24,166
Det er et annet arrangement
på Marriott.
66
00:03:24,250 --> 00:03:25,583
Konferanserom C.
67
00:03:29,709 --> 00:03:32,792
I år 250 e.kr.,
nektet broder Ignatius Castellaneta
68
00:03:32,875 --> 00:03:35,000
å fornekte sin kristne tro.
69
00:03:35,083 --> 00:03:37,125
Romerne kappet derfor av hodet hans,
70
00:03:37,208 --> 00:03:39,625
og armene hans, og bena hans,
71
00:03:39,709 --> 00:03:41,625
og tærne hans.
72
00:03:41,792 --> 00:03:44,208
De skjøt ham med piler
av frosne slanger,
73
00:03:44,291 --> 00:03:45,500
og dro ut øynene hans
74
00:03:45,583 --> 00:03:48,250
og erstattet dem
med sjokoladepistasjkuler.
75
00:03:48,333 --> 00:03:50,583
Men Ignatius nektet
fortsatt fornektelse.
76
00:03:50,917 --> 00:03:53,625
Så de kokte beina hans i
kullsyreholdig kirsebærvin.
77
00:03:55,125 --> 00:03:58,291
Så derfor minnes trippel-martyr-
helgenen med spumoni,
78
00:03:58,375 --> 00:04:01,083
sjokolade-pistasj-kirsebær-iskremen.
79
00:04:04,625 --> 00:04:05,959
Ikke god.
80
00:04:06,166 --> 00:04:08,375
Ja, tusen takk, superfisk.
81
00:04:08,458 --> 00:04:11,750
Og nå, la oss vise
vår dype ærbødighet for Jesus
82
00:04:11,834 --> 00:04:14,625
ved å pynte statuen hans
med pengesedler.
83
00:04:18,208 --> 00:04:20,291
Fest en seddel på Jesus, Homer.
84
00:04:20,375 --> 00:04:24,667
Han trenger ikke penger.
Jeg hører at faren hans er styrtrik.
85
00:04:27,542 --> 00:04:29,417
Hvor er lommeboka mi?
86
00:04:29,500 --> 00:04:30,834
Lommeboka mi er også borte.
87
00:04:30,917 --> 00:04:31,917
Veska mi!
88
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Beltet mitt!
89
00:04:33,083 --> 00:04:34,083
Håndveska mi!
90
00:04:34,375 --> 00:04:37,375
Vi er ofre for en lommetyveri-pandemi.
91
00:04:37,458 --> 00:04:39,667
Gjør noe, våte panter!
92
00:04:46,834 --> 00:04:49,500
Peter Piper plukket pengepunger...
93
00:04:49,583 --> 00:04:50,583
HVOR ER PUNGEN?
94
00:04:50,667 --> 00:04:52,625
Hvor mange penger fikk Peter
fra pengepung-plukking?
95
00:04:53,417 --> 00:04:55,667
Jeg er redd ingen bukser
er trygge fra denne forfølgeren,
96
00:04:55,750 --> 00:04:58,709
denne chionos-banditten,
denne bukse-bryteren.
97
00:04:58,792 --> 00:05:02,458
Men politisjef Wiggum lover
at han vil løse dette puslespillet.
98
00:05:02,542 --> 00:05:03,834
Jeg løste det, ja.
99
00:05:03,917 --> 00:05:04,917
JEF FOR POLI E / KATEGORI
GUTT I BLÅTT
100
00:05:05,000 --> 00:05:08,166
"TJUV FOR POLIER." Jeg sa det først!
101
00:05:08,250 --> 00:05:12,542
Wiggum, jeg hater å forstyrre
dette viktige politiarbeidet...
102
00:05:12,625 --> 00:05:15,417
"Politi." Det er det det er.
"Tjuv for politi."
103
00:05:15,500 --> 00:05:18,917
Hei! Jeg trenger den for å bytte
til Access Hollywood.
104
00:05:19,000 --> 00:05:20,625
Du trenger mye mer enn det.
105
00:05:20,834 --> 00:05:24,834
Jeg er Lenora Carter, spesial-
etterforsker fra riksadvokatskontoret,
106
00:05:24,917 --> 00:05:27,041
og jeg tar over denne saken.
107
00:05:27,125 --> 00:05:28,625
Hør her, frue, du virker grei,
108
00:05:28,709 --> 00:05:31,834
men ingen kommer til min avdeling
og forteller meg hva jeg skal gjøre.
109
00:05:31,917 --> 00:05:33,792
-Hold kjeft og hør etter.
-Ja, frue.
110
00:05:33,875 --> 00:05:35,792
Du er den verste politimannen
111
00:05:35,875 --> 00:05:38,792
jeg noen gang har hatt gleden av
å ydmyke foran sine menn.
112
00:05:39,375 --> 00:05:42,542
Du er så feit at du fyller rollen
som både snill og slem.
113
00:05:42,625 --> 00:05:44,834
Dophue-bikkja di er på rehabilitering.
114
00:05:45,041 --> 00:05:46,583
Ok, det er for sex-avhengighet.
115
00:05:47,625 --> 00:05:49,917
Dere to, Riggs og Murtaugh.
116
00:05:51,500 --> 00:05:53,792
Det er på tide med ekte politiarbeid.
117
00:05:54,041 --> 00:05:55,709
Jeg skjønner, greit. Nei, fortsett.
118
00:05:55,875 --> 00:05:58,417
Jeg drar og får ut aggresjon
på skytebanen.
119
00:06:00,208 --> 00:06:01,375
Vi har ingen skytebane!
120
00:06:03,125 --> 00:06:04,125
SPRINGFIELD POLITISTASJON
121
00:06:05,000 --> 00:06:08,583
Vi fanger lommetyven ved å plante
en lommebok med sporingsenhet
122
00:06:08,667 --> 00:06:12,583
på en stump som er så stor
at ingen tyv kan unngå å se den.
123
00:06:12,667 --> 00:06:14,750
Vi må finne den største rumpa i byen.
124
00:06:14,834 --> 00:06:19,208
Hallo. Kan dere si meg hvor kontoret
for parkbenk-flytting er?
125
00:06:19,792 --> 00:06:21,166
Ja, bare sett deg ned, sir.
126
00:06:21,375 --> 00:06:23,250
Takk, jeg har min egen.
127
00:06:26,500 --> 00:06:28,792
Jeg lar ikke mannen min
risikere livet sitt.
128
00:06:29,041 --> 00:06:30,875
Jeg innrømmer at jeg er redd.
129
00:06:31,041 --> 00:06:33,709
Frue, dette er en offentlig hastesak.
130
00:06:34,041 --> 00:06:37,166
Rumpa til mannen din
er større enn oss begge.
131
00:06:40,291 --> 00:06:41,750
Med ungenes tillatelse,
132
00:06:41,834 --> 00:06:45,625
kan vi se deres far rumpesprekke
denne saken vidåpen.
133
00:06:49,583 --> 00:06:50,709
"Vidåpen."
134
00:06:53,291 --> 00:06:55,917
Homer, vi plasserer denne
sporingsenheten i lommeboka di.
135
00:06:56,000 --> 00:06:59,792
Så må du bare lufte det saftige
setekjøttet ditt på gata.
136
00:06:59,875 --> 00:07:03,083
La meg dra opp lommeboka
så den synes over lommekanten.
137
00:07:03,834 --> 00:07:06,333
Tillat meg. Plukk et kort.
Hvilket som helst.
138
00:07:06,417 --> 00:07:09,000
Takk Gud for at den greia
er på vår side.
139
00:07:21,250 --> 00:07:22,250
KYSSE-KAMERA
140
00:07:34,959 --> 00:07:36,417
Vi har målet vårt.
141
00:07:41,458 --> 00:07:43,125
Hva gjør du her?
142
00:07:43,542 --> 00:07:46,417
Jeg innrømmer at jeg ikke kunne holde
meg unna. Jeg fulgte etter dere.
143
00:07:46,500 --> 00:07:49,208
Også kjørte jeg rundt
for å legge Ralphie.
144
00:07:49,291 --> 00:07:50,709
Den ungen nekter å slukne.
145
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Jeg er en lottoball.
Du taper igjen, pappa.
146
00:07:54,458 --> 00:07:57,667
Vi går inn. Bortsett fra deg.
147
00:08:05,750 --> 00:08:09,125
Man jobber med to karer hele livet,
og tror man kjenner dem.
148
00:08:09,208 --> 00:08:13,208
Sveket av Lou og den andre fyren.
149
00:08:13,291 --> 00:08:16,208
Hva heter han igjen? Jeg vil si Greg.
150
00:08:19,458 --> 00:08:24,125
Vet du, onkel, at gjester, akkurat som
fisk, stinker etter tre dager.
151
00:08:24,208 --> 00:08:27,250
Jeg har sagt det tusen ganger.
152
00:08:27,333 --> 00:08:30,458
Jeg drar ikke før kona mi tilgir meg.
153
00:08:30,542 --> 00:08:31,667
Hun er død!
154
00:08:31,750 --> 00:08:33,208
Du tar alltid henne side!
155
00:08:33,583 --> 00:08:35,792
Politiet? Hva gjør dere her?
156
00:08:35,959 --> 00:08:38,583
Dette er lureri. Hva er de greiene?
157
00:08:38,667 --> 00:08:41,834
Jeg ble fortalt at dette var
en asiatisk pop-up-restaurant,
158
00:08:41,917 --> 00:08:44,208
men jeg ser ingenting asiatisk.
159
00:08:44,458 --> 00:08:46,625
Marion "feite Tony" D'Amico,
160
00:08:46,709 --> 00:08:49,333
du er arrestert for
å lede en lommetyveri-sirkel.
161
00:08:49,417 --> 00:08:52,125
Men jeg har aldri sett
disse lommebøkene før.
162
00:08:52,208 --> 00:08:53,834
Rommet snurrer.
163
00:08:53,917 --> 00:08:57,583
Så det er slik det føles
å være uskyldig.
164
00:08:58,750 --> 00:09:01,291
Og det er slik det føles
å være irrelevant.
165
00:09:01,375 --> 00:09:03,250
Pappa er en elefant.
166
00:09:03,500 --> 00:09:07,375
Nei, jeg er ingen elefant, Ralphie,
og ikke glem det, er du snill.
167
00:09:25,208 --> 00:09:26,917
Lommebørs-ulven?
168
00:09:27,000 --> 00:09:28,208
TETT SOM EN PLETT I FETT
169
00:09:28,542 --> 00:09:32,667
Den beryktede gangsteren, feite Tony
D'Amico, er endelig bak lås og slå.
170
00:09:35,166 --> 00:09:36,166
Kona mi.
171
00:09:38,000 --> 00:09:39,834
Elskerinna mi.
172
00:09:41,417 --> 00:09:42,917
Minigrisen min.
173
00:09:45,792 --> 00:09:46,917
SPRINGFIELD BARNESKOLE
174
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
HENTING ETTER SKOLETID
175
00:09:49,291 --> 00:09:50,667
Hva er galt, sjef?
176
00:09:50,792 --> 00:09:54,709
Marge, har du noen gang følt
at livet ikke har noen mening?
177
00:09:55,125 --> 00:09:58,959
Du har det bare litt tøft om dagen.
Det skjer med alle 50-åringer.
178
00:09:59,375 --> 00:10:00,750
Jeg er 38, Marge.
179
00:10:01,834 --> 00:10:04,709
Sjef, vet du hvorfor
jeg elsker mannen min?
180
00:10:04,792 --> 00:10:07,959
For den mest romantiske grunnen
av alle, treghet.
181
00:10:08,041 --> 00:10:10,917
Jeg elsker ham
fordi han ikke er redd for å feile.
182
00:10:11,000 --> 00:10:14,166
Han har endeløs
grunnløs selvsikkerhet,
183
00:10:14,250 --> 00:10:15,542
og det bør du også ha.
184
00:10:15,750 --> 00:10:17,417
Virkelig? Synes du det?
185
00:10:17,500 --> 00:10:20,166
Plutselig ser jeg en fremtid.
186
00:10:20,375 --> 00:10:22,667
Jeg skal ikke svikte deg, Marge.
187
00:10:26,250 --> 00:10:28,500
Marge, kan du kjøre meg til stasjonen?
188
00:10:28,583 --> 00:10:30,000
Ralphie blir i bilen.
189
00:10:30,458 --> 00:10:31,458
SPRINGFIELD FENGSEL
190
00:10:34,875 --> 00:10:35,875
RAKER
191
00:10:36,500 --> 00:10:40,458
Kjære Gud, som ser alle,
dumskaller og mamelukker,
192
00:10:40,542 --> 00:10:44,500
du vet at jeg er uskyldig.
I ditt navn og ved din nåde,
193
00:10:44,583 --> 00:10:48,041
hjelp meg å straffe den judasen
som lurte meg.
194
00:10:48,375 --> 00:10:49,375
Amen.
195
00:10:53,250 --> 00:10:56,000
Allmektige Gud, jeg ber sjeldent.
196
00:10:56,083 --> 00:10:59,458
For meg er det ofte en enveisbillett
å stå på knærne.
197
00:10:59,667 --> 00:11:02,208
Jeg vet at jeg gjorde en avtale
med djevelen for å bli sjef,
198
00:11:02,291 --> 00:11:05,500
men vær så snill og ignorer det
og hjelp meg ut, vær så snill?
199
00:11:10,750 --> 00:11:13,750
Kjære Gud,
få tilbake plastikk-sugerør.
200
00:11:13,834 --> 00:11:16,542
Papir-sugerør blir så fort ødelagte.
201
00:11:16,625 --> 00:11:17,625
SPRINGFIELD FENGSEL
202
00:11:17,792 --> 00:11:20,583
Jeg fant gangster-advokaten
med en gang, slik du sa, sjef.
203
00:11:20,667 --> 00:11:22,417
De lot meg ikke
ta på meg buksa engang.
204
00:11:22,500 --> 00:11:24,291
Jeg fikk såvidt tatt med
prisklokka mi.
205
00:11:24,500 --> 00:11:28,166
Al diavolo prisklokke.
Få meg ut herfra. Fort.
206
00:11:28,250 --> 00:11:31,667
Tålmodighet. Ok,
hva har de tatt deg for?
207
00:11:32,375 --> 00:11:35,083
Mord en?
208
00:11:35,333 --> 00:11:38,208
Mord to?
209
00:11:38,291 --> 00:11:40,583
Lommetyveri! Slutt å snakke sakte!
210
00:11:40,834 --> 00:11:42,750
Greit.
211
00:11:43,041 --> 00:11:45,083
Jeg er faktisk uskyldig.
212
00:11:45,166 --> 00:11:47,041
Uskyldig?
213
00:11:47,500 --> 00:11:50,250
En dommer vil ikke tro deg.
214
00:11:50,333 --> 00:11:54,375
Jeg har ingenting å jobbe med her.
Hva skal man si?
215
00:11:54,625 --> 00:11:56,125
Nå har du virkelig gjort det.
216
00:11:56,208 --> 00:11:57,417
Jeg gjorde det ikke.
217
00:11:59,375 --> 00:12:02,417
-Skal jeg slå til ham, sjef?
-Nei! Bare få ham ut.
218
00:12:02,500 --> 00:12:05,166
Greit. Jeg "får ham ut".
219
00:12:05,291 --> 00:12:07,166
Jeg mener at du skal
følge ham til døra.
220
00:12:07,250 --> 00:12:09,875
Greit. Jeg "følger ham til døra".
221
00:12:09,959 --> 00:12:12,792
Uansett hva du tror jeg vil at du skal
gjøre, bare gjør det motsatte!
222
00:12:26,458 --> 00:12:28,458
Springfield Shopper / NYHETER /
GLEMHAM / FEITE TONY FÅR 20 ÅR
223
00:12:28,709 --> 00:12:29,709
SPRINGFIELD POLITISTASJON
224
00:12:30,041 --> 00:12:31,625
San Castellante Festival Videor
225
00:12:35,333 --> 00:12:36,333
TONY D'AMICO 23 ÅR INTERVJU
226
00:12:36,417 --> 00:12:40,667
Det eneste jeg aldri ville gjort,
er lommetyveri.
227
00:12:41,083 --> 00:12:43,166
Han virker oppriktig.
228
00:12:43,625 --> 00:12:45,125
Jeg er oppriktig!
229
00:12:45,208 --> 00:12:49,083
Da jeg var liten gutt, trengte
faren min, feiten Antonio,
230
00:12:49,166 --> 00:12:52,500
en hjertetransplantasjon.
På vei til sykehuset
231
00:12:52,583 --> 00:12:54,834
ble hjertet lommestjålet.
232
00:12:54,917 --> 00:13:01,500
Faren min døde slik ingen bør dø,
av naturlige årsaker.
233
00:13:03,667 --> 00:13:06,125
Herregud. Jeg fant et spor.
234
00:13:06,667 --> 00:13:08,834
Jeg fant en elektrisk tannbørste.
235
00:13:11,166 --> 00:13:12,959
Vel, han vil sove godt i natt.
236
00:13:13,583 --> 00:13:17,166
Jeg ser at han er uskyldig,
med en sikkerhet man bare kan utvikle
237
00:13:17,250 --> 00:13:19,709
ved å putte hundrevis
av uskyldige i fengsel.
238
00:13:19,792 --> 00:13:20,792
WIGGUMS FEIL
239
00:13:20,875 --> 00:13:24,125
DNA-teknologi har ikke vært min venn.
240
00:13:24,458 --> 00:13:25,458
SPRINGFIELD FENGSEL
241
00:13:25,625 --> 00:13:27,333
Lys av!
242
00:13:27,417 --> 00:13:28,500
TOALETT-SPAGHETTI
243
00:13:28,583 --> 00:13:31,500
Hvorfor hvisker du til meg?
Jeg skal ingen steder.
244
00:13:31,583 --> 00:13:33,000
Jeg tror du er uskyldig.
245
00:13:33,083 --> 00:13:34,875
Men du må overbevise meg
246
00:13:34,959 --> 00:13:37,709
for å ignorere alt du har gjort før.
247
00:13:41,709 --> 00:13:43,792
Jeg ble ikke født rik.
248
00:13:43,875 --> 00:13:47,208
Da jeg vokste opp, var det bare
en vei ut, knyttenevene.
249
00:13:47,583 --> 00:13:52,125
Eller et av alle stipendene som gis
til italiensk-amerikanske studenter.
250
00:13:52,208 --> 00:13:56,041
Men skjemaene krever informasjon,
og jeg er ingen tyster.
251
00:13:56,291 --> 00:13:58,875
Greit, du mister troa mi.
Du gjorde det, ikke sant?
252
00:13:58,959 --> 00:14:02,542
Jeg sverger på denne tidligere presten
at jeg ikke gjorde det.
253
00:14:02,625 --> 00:14:06,041
Han er ikke skyldig. Det vet jeg.
254
00:14:06,125 --> 00:14:07,500
Og jeg kan bevise det.
255
00:14:07,583 --> 00:14:08,583
Vel, bare fortsett.
256
00:14:08,667 --> 00:14:12,583
Jeg sa at jeg kan bevise det,
ikke at jeg kommer til å gjøre det.
257
00:14:12,709 --> 00:14:14,417
Hvorfor skulle du ikke det?
258
00:14:14,500 --> 00:14:17,750
Fordi det jeg gjorde samtidig
er noe
259
00:14:17,834 --> 00:14:21,208
en mafiaboss ikke kan gjøre kjent.
260
00:14:21,333 --> 00:14:25,208
Om du hjelper meg, sverger jeg på
at vi skal finne fyren som lurte deg.
261
00:14:25,291 --> 00:14:29,125
Greit, jeg skal vise deg hva
jeg gjorde da det hele gikk til.
262
00:14:29,875 --> 00:14:34,625
Det er så flaut at det må være sant.
Gi meg telefonen din.
263
00:14:35,959 --> 00:14:37,625
LOVLIG FORRETNINGSMANNSKLUBB
SIKKERHETSFILM / PASSORD / IKKE MEG
264
00:14:38,583 --> 00:14:41,250
Dette er det jeg gjør hver dag
på samme tidspunkt
265
00:14:41,375 --> 00:14:42,750
som lommetyveriene.
266
00:14:42,834 --> 00:14:45,959
Som du vil se,
går jeg inn på mitt private sted,
267
00:14:47,083 --> 00:14:48,709
gurgler,
268
00:14:49,583 --> 00:14:53,458
og så, Gud hjelpe meg...
269
00:14:54,041 --> 00:14:58,750
Gode tider og dårlige tider
Jeg har sett dem alle, kjære
270
00:14:59,166 --> 00:15:01,375
Jeg fortsatt her vil være
271
00:15:01,917 --> 00:15:06,583
Plysj og fløyet av og til
Av og til kringle og øl
272
00:15:07,291 --> 00:15:10,083
Men jeg er her, føl...
273
00:15:11,875 --> 00:15:15,750
Nå vet du at jeg synger
når jeg er alene.
274
00:15:16,125 --> 00:15:20,458
Du stjal ikke de lommebøkene.
Du stjal hjertet mitt. La det stå på.
275
00:15:20,834 --> 00:15:24,542
Ti år som mafiaboss gjør meg matt
276
00:15:24,625 --> 00:15:28,709
Kjøpte dommere og borgere
og betalte aldri skatt...
277
00:15:28,917 --> 00:15:30,417
Ok, det holder.
278
00:15:31,333 --> 00:15:32,667
Definitivt.
279
00:15:35,041 --> 00:15:36,041
SPRINGFIELD FENGSEL
280
00:15:36,125 --> 00:15:37,125
TOALETT-RIGATONI
281
00:15:37,208 --> 00:15:38,583
Vi skal få deg ut i dag.
282
00:15:39,667 --> 00:15:43,125
Setter pris på tilbudet, politisjef,
men fengselet har endret meg.
283
00:15:43,333 --> 00:15:45,500
Nå tenker jeg at jeg bare bør gi opp,
284
00:15:45,583 --> 00:15:47,041
sitte inne det jeg skal,
285
00:15:47,208 --> 00:15:50,667
og så sitte i den varme sola
utenfor slakteren.
286
00:15:50,750 --> 00:15:52,333
Er det ikke det du alltid gjorde?
287
00:15:52,417 --> 00:15:54,625
Jo, men noen ganger om dagen
288
00:15:54,709 --> 00:15:57,000
hvisket noen noe i øret mitt,
289
00:15:57,083 --> 00:16:00,291
og så måtte jeg bestemme meg
for å nikke eller skuldertrekke.
290
00:16:00,375 --> 00:16:03,417
Det var veldig stressende. Besværet.
291
00:16:03,625 --> 00:16:06,542
Jeg trodde du ville ta
han som lurte deg.
292
00:16:06,834 --> 00:16:07,834
Det vil jeg.
293
00:16:07,917 --> 00:16:10,834
Vel, det skal vi,
om du kan bruke mikrofon.
294
00:16:10,917 --> 00:16:14,625
Jeg beklager, men av prinsipp
så kan jeg ikke gjøre det.
295
00:16:14,792 --> 00:16:19,041
Jeg repeterer. Jeg kan ikke gjøre det.
296
00:16:19,125 --> 00:16:20,125
JA
297
00:16:36,291 --> 00:16:37,291
SUKSESS
298
00:16:37,542 --> 00:16:38,542
DREP 4 $$$
299
00:16:39,875 --> 00:16:40,875
SOV GODT
300
00:16:44,250 --> 00:16:46,000
Husk frasen for hjelp.
301
00:16:46,083 --> 00:16:48,083
-Hvilken frase?
-"Husk frasen."
302
00:16:48,500 --> 00:16:50,208
Det skal jeg. Hvilken frase?
303
00:16:50,291 --> 00:16:52,250
"Husk frasen."
304
00:16:52,458 --> 00:16:55,542
Ja. Kan du fortelle meg hva den er?
305
00:16:55,875 --> 00:16:57,750
Frasen er: "Husk frasen."
306
00:16:57,917 --> 00:17:00,333
Det er det dummeste jeg har hørt.
307
00:17:00,542 --> 00:17:02,750
Bare husk at livet ditt
avhenger av oss.
308
00:17:02,834 --> 00:17:04,500
Og ingen banning, er du snill.
309
00:17:04,583 --> 00:17:08,458
Jeg spiller disse for frua
når vi er i humør.
310
00:17:12,291 --> 00:17:14,041
En skål for feite Tony,
311
00:17:14,125 --> 00:17:17,667
en mann som en Botticelli naken:
feit, gammel og lett å lure.
312
00:17:20,250 --> 00:17:21,792
Hallo, folkens.
313
00:17:22,208 --> 00:17:24,500
Feite Tony. Jeg bare snakket om
hvor mye vi savner deg.
314
00:17:24,583 --> 00:17:25,792
Hva?
315
00:17:25,875 --> 00:17:27,917
-Ja, greit.
-Ja, vi sa det.
316
00:17:28,000 --> 00:17:31,583
Stille! Jeg vil ikke høre noen andre
enn hyleren Frankie.
317
00:17:31,834 --> 00:17:34,208
Hva vil du høre fra meg?
318
00:17:38,500 --> 00:17:40,500
Navnet på han som lurte deg? Aldri.
319
00:17:40,583 --> 00:17:43,917
Jeg sa ikke Johnny Snurpemunn.
Det ville jeg aldri sagt.
320
00:17:44,083 --> 00:17:46,542
Mine damer og herrer,
vår nye boss, Johnny Snurpemunn.
321
00:17:46,750 --> 00:17:49,458
Så det var deg, Johnny.
322
00:17:49,750 --> 00:17:51,458
Hva? Hei! Oi!
323
00:17:51,542 --> 00:17:54,959
Deg! Etter alle
dine passiv-aggressive svar
324
00:17:55,041 --> 00:17:58,250
og bitre blikk,
ville jeg aldri gjettet det.
325
00:17:58,458 --> 00:18:01,333
Du tok fåmæltheten min feil.
326
00:18:01,458 --> 00:18:05,542
Men det var helt enkelt det at jeg
har litt sosial angst.
327
00:18:05,625 --> 00:18:10,500
Så så jeg en reklame hvor en trist
sky går på date med solen.
328
00:18:10,750 --> 00:18:13,250
Så jeg snakket med legen min
om Paxil,
329
00:18:13,333 --> 00:18:16,750
og det ga meg selvtillit
til å svikte deg.
330
00:18:19,041 --> 00:18:23,041
Dette er gjengen min nå.
Stemmer ikke det, smigre-Jimmy?
331
00:18:23,125 --> 00:18:24,875
Du var alltid favoritten min.
332
00:18:24,959 --> 00:18:26,959
Hva med deg, følger-Sonny?
333
00:18:27,208 --> 00:18:30,000
-Jeg er med om de andre er det.
-Willie Bryr-Meg-Ikke?
334
00:18:30,083 --> 00:18:31,083
Bryr meg ikke.
335
00:18:31,166 --> 00:18:33,417
Og du, Joey Kan-Ikke-Lese-Situasjoner?
336
00:18:33,542 --> 00:18:36,166
Du er sprø! Det er ingen av oss
som blir med på dette!
337
00:18:36,250 --> 00:18:38,875
Ja, du skjønner, det er...
Du gjorde ikke... Det er ikke...
338
00:18:50,959 --> 00:18:52,792
Jeg er overrasket over
at Maggie ikke er her.
339
00:19:01,333 --> 00:19:03,291
Denne pastaen er nydelig.
340
00:19:03,375 --> 00:19:05,333
Jeg skal finne ut hvordan saus det er.
341
00:19:05,417 --> 00:19:07,333
Husk frasen.
342
00:19:07,417 --> 00:19:10,291
Huske hvilken frase? Å, stemmer.
343
00:19:14,542 --> 00:19:16,291
Saus.
344
00:19:19,625 --> 00:19:21,041
Jeg er truffet!
345
00:19:23,208 --> 00:19:25,875
Rett i hjertet av rumpa.
346
00:19:25,959 --> 00:19:28,291
Noen må suge ut kula.
347
00:19:29,000 --> 00:19:32,333
Wiggum, dette er du født til å gjøre,
for pokker.
348
00:19:38,125 --> 00:19:39,291
Der er han.
349
00:19:39,375 --> 00:19:41,709
Vi trodde vi ville miste deg, kompis.
350
00:19:43,750 --> 00:19:44,834
Du kan takke politisjefen.
351
00:19:44,917 --> 00:19:47,291
Hans kjappe sug kan
ha reddet livet ditt.
352
00:19:48,542 --> 00:19:49,542
Tusen takk.
353
00:19:49,917 --> 00:19:50,917
SPRINGFIELD POLITISTASJON
354
00:19:53,000 --> 00:19:56,500
Jeg må si, Wiggum,
at da jeg først møtte deg,
355
00:19:56,834 --> 00:19:58,750
trodde jeg du var
fullstendig inkompetent.
356
00:20:00,917 --> 00:20:01,917
Og?
357
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Og?
358
00:20:05,959 --> 00:20:08,625
Og?
359
00:20:09,000 --> 00:20:11,041
Jeg tror på deg, politisjef.
360
00:20:11,125 --> 00:20:12,917
Og, ja, det holder.
361
00:20:15,166 --> 00:20:16,166
KJØTTMARKED / Giuseppes
ITALIENSK FERSKVARE / PROVISJONER
362
00:20:16,291 --> 00:20:18,750
Vi er ikke så ulike, vi tre.
363
00:20:19,041 --> 00:20:22,375
Hei! Hva snakker han om?
364
00:20:22,458 --> 00:20:24,583
Vi er cicciobomba,
365
00:20:24,667 --> 00:20:28,083
som liker å sitte i solen
og nyte en god prosciutto.
366
00:20:28,625 --> 00:20:33,166
Cicciobomba, prosciutto.
Dere får søppel til å høres godt ut.
367
00:20:33,250 --> 00:20:36,125
Vi kaller søppel spazzatura.
368
00:20:37,959 --> 00:20:40,000
Søppel.
369
00:20:41,250 --> 00:20:42,625
Søppel.
370
00:21:28,166 --> 00:21:30,166
Oversatt av : Therese Mørken