1
00:00:11,553 --> 00:00:13,221
Tady přehnout,
2
00:00:13,346 --> 00:00:15,181
tohle dám nahoru, pak tohle tam,
3
00:00:15,557 --> 00:00:17,267
a mám krásnou labuť.
4
00:00:17,350 --> 00:00:18,351
Co to…?
5
00:00:25,900 --> 00:00:30,447
Jmenuji se Anger Watkins,
díváte se na nejvzteklejší pořad o sportu.
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,032
SPORTOVNÍ TROUBOVÉ
7
00:00:32,157 --> 00:00:33,491
Neříká se mi to lehce,
8
00:00:33,616 --> 00:00:35,410
ale dnes mám vztek!
9
00:00:35,577 --> 00:00:36,995
Líbí se mi, jak má vztek.
10
00:00:37,078 --> 00:00:38,455
Chtěl bych otevřít téma,
11
00:00:38,538 --> 00:00:41,958
na které nikdo další
nemá dost vysílacího času.
12
00:00:42,083 --> 00:00:43,126
NEJLEPŠÍ?
13
00:00:43,293 --> 00:00:44,335
Nejlepší v historii.
14
00:00:44,461 --> 00:00:46,337
LeBron, Kobe nebo Michael Jordan?
15
00:00:46,463 --> 00:00:48,965
Řeknu vám, proč se všichni mýlíte.
16
00:00:49,090 --> 00:00:50,425
Teď si poslechneme diváky.
17
00:00:50,508 --> 00:00:52,177
Produkční říká, že mě spojí.
18
00:00:52,302 --> 00:00:55,055
Prosím tě, sportovní Ježíši, veď má slova.
19
00:00:55,472 --> 00:00:58,391
Dobrý den, tady Vzteklý sport.
Co máte za problém?
20
00:00:59,934 --> 00:01:02,479
Dívám se na vás poprvé,
ale volám vám už dlouho.
21
00:01:02,645 --> 00:01:04,022
No, já…
22
00:01:04,314 --> 00:01:06,483
Řekněte svůj názor! Potřebuju váš názor.
23
00:01:06,691 --> 00:01:08,318
Kdo je ten nejlepší?
24
00:01:08,610 --> 00:01:09,944
John Stockton!
25
00:01:10,070 --> 00:01:11,196
John Stockton?
26
00:01:11,279 --> 00:01:13,615
My se tady snažíme diskutovat,
27
00:01:13,740 --> 00:01:17,160
který z těchto tří polobohů je nejlepší
28
00:01:17,243 --> 00:01:21,247
a vy chcete mluvit o Johnovi Stocktonovi,
který ani nemá titul?
29
00:01:21,372 --> 00:01:23,249
Styďte se!
30
00:01:23,374 --> 00:01:24,834
Zemřete! Brzo!
31
00:01:25,001 --> 00:01:26,544
Na shledanou.
32
00:01:29,255 --> 00:01:31,549
Homere, on tě spláchnul.
33
00:01:31,758 --> 00:01:35,095
Chlap, co se nevyzná ve sportu
není opravdový chlap.
34
00:01:35,178 --> 00:01:38,848
Ztratils moji úctu.
Kromě toho, že máš rodinu.
35
00:01:38,932 --> 00:01:42,310
Pitomej Anger Watkins,
co mě spláchnul zvukovým efektem.
36
00:01:42,393 --> 00:01:45,313
Co si takhle dát špíz na rozveselení?
37
00:01:45,396 --> 00:01:47,440
Co tady máme. Kus pizzy,
38
00:01:47,524 --> 00:01:49,526
šišku salámu…
39
00:01:50,443 --> 00:01:51,194
TĚSTO NA SUŠENKY
40
00:01:52,612 --> 00:01:53,780
Tady máš.
41
00:01:53,863 --> 00:01:56,116
Je to jenom pitomý pořad v televizi.
42
00:01:56,241 --> 00:01:57,492
Tobě se to říká.
43
00:01:57,659 --> 00:02:00,120
Jestli se tomu šmejdovi
nelíbí tvoje názory,
44
00:02:00,203 --> 00:02:01,913
začni poslouchat někoho jiného.
45
00:02:01,996 --> 00:02:04,707
Na internetu je spousta pořadů o sportu.
46
00:02:04,791 --> 00:02:06,918
Kdokoli ho může natočit. Dokonce i…
47
00:02:07,127 --> 00:02:08,962
Hlavně neříkej „ty“.
48
00:02:09,129 --> 00:02:10,839
Dokonce i ty. Sakra!
49
00:02:11,589 --> 00:02:13,174
To je ono!
50
00:02:13,258 --> 00:02:15,426
Internetový pořad o sportu.
51
00:02:15,510 --> 00:02:18,847
Kde ale najdu moderátora,
kterému se líbí všechny moje názory?
52
00:02:19,973 --> 00:02:21,266
Já.
53
00:02:21,391 --> 00:02:24,185
Marge, udělej mi špíz na oslavu.
54
00:02:26,479 --> 00:02:27,814
SPRINGFIELDSKÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA
55
00:02:34,279 --> 00:02:36,156
Je to tvrdé jak kámen.
56
00:02:37,365 --> 00:02:38,491
Bitka s jídlem!
57
00:02:43,580 --> 00:02:45,623
Toto si říká o řádnou odvetu.
58
00:02:45,707 --> 00:02:47,917
Použijte kvadratické rovnice.
59
00:03:00,889 --> 00:03:02,599
Proboha, to mě úplně vrací v čase.
60
00:03:05,560 --> 00:03:07,645
Přijdu si zase jako ve Vietnamu.
61
00:03:07,729 --> 00:03:08,980
Skinnere…
62
00:03:09,898 --> 00:03:11,441
Umím Heimlichův hmat.
63
00:03:11,524 --> 00:03:13,735
Nehýbejte se,
abych vás mohl chytit zezadu.
64
00:03:15,778 --> 00:03:17,864
Pusťte mě.
65
00:03:19,365 --> 00:03:21,201
Už jste v bezpečí.
66
00:03:23,494 --> 00:03:26,289
RECYKLOVANÉ JÍDLO
67
00:03:26,581 --> 00:03:30,418
Který z vás gaunerů to celé začal?
68
00:03:30,585 --> 00:03:31,920
- Ta šprtka.
- Asi Líza.
69
00:03:32,045 --> 00:03:34,047
Já nic, řediteli, to Fyzika.
70
00:03:34,339 --> 00:03:35,840
Je to pravda, Fyziko?
71
00:03:35,924 --> 00:03:38,843
Od výměnného žáka z Turkmenistánu
bych tohle nečekal.
72
00:03:39,260 --> 00:03:41,012
Já s tím neměl nic společného.
73
00:03:41,095 --> 00:03:44,682
Přestěhoval jsem se sem,
abych od násilí s jídlem utekl.
74
00:03:44,766 --> 00:03:47,060
Lízo, týden budeš chodit po škole.
75
00:03:49,395 --> 00:03:50,438
JAK VYROBIT ZLOBIVÉ DÍTĚ
76
00:04:02,367 --> 00:04:04,077
HOMERUN S HOMEREM
77
00:04:04,244 --> 00:04:06,329
HOMERUN
78
00:04:08,623 --> 00:04:10,875
Vítejte u Homerunu s Homerem.
79
00:04:10,959 --> 00:04:14,420
Jmenuji se Homer Simpson
a jsem ten nejzlejší komentátor.
80
00:04:14,504 --> 00:04:17,340
Říká se, že Muhammad Ali
byl nejlepší v historii,
81
00:04:17,423 --> 00:04:20,009
ale nikdy se neutkal s Cassiusem Clayem.
82
00:04:20,093 --> 00:04:21,886
Čeho se asi bál?
83
00:04:21,970 --> 00:04:23,429
A to je můj názor.
84
00:04:23,513 --> 00:04:25,098
Jak je možné, že se basketbal
85
00:04:25,181 --> 00:04:27,100
hraje jenom s košíkem,
86
00:04:27,183 --> 00:04:30,436
ale americký fotbal
se dá hrát i bez nohou?
87
00:04:30,561 --> 00:04:31,938
To je ale blbej pořad.
88
00:04:32,021 --> 00:04:35,149
Akorát tím plýtvá Flandersovu WiFi.
89
00:04:35,316 --> 00:04:36,901
Řeknu vám, co mi nesedí.
90
00:04:36,985 --> 00:04:39,529
Jak může domácí tým dělat kroky?
91
00:04:39,612 --> 00:04:41,281
Proč je fotbal tak pitomý?
92
00:04:41,364 --> 00:04:43,366
Jak to, že jde hrát hokej na zahradě?
93
00:04:43,449 --> 00:04:45,702
Proč si golfisti sami nenosí hole?
94
00:04:45,785 --> 00:04:47,078
Lenoši jedni.
95
00:04:47,245 --> 00:04:49,956
HOMER S HUMREM
96
00:04:50,623 --> 00:04:51,791
Homer s humrem?
97
00:04:51,874 --> 00:04:53,960
Ty jeden vtipnej…
98
00:05:03,136 --> 00:05:05,054
Nažer se růžový!
99
00:05:05,763 --> 00:05:06,973
Lazura?
100
00:05:20,194 --> 00:05:21,487
Zrníčka?
101
00:05:21,571 --> 00:05:23,364
To mě nezastaví.
102
00:05:28,244 --> 00:05:30,538
Ty jsou rozkošný. Koukej, jak…
103
00:05:31,789 --> 00:05:34,000
Můj obličej!
104
00:05:50,016 --> 00:05:52,018
Čemu se to tak smějete?
105
00:06:00,068 --> 00:06:01,152
VZESTUP HLADINY OCEÁNŮ
106
00:06:01,277 --> 00:06:02,987
Musíme společně snížit uhlíkovou…
107
00:06:03,821 --> 00:06:05,281
- Kluk pitomej.
- Táta blbec.
108
00:06:05,406 --> 00:06:06,407
Zničil mi život.
109
00:06:06,532 --> 00:06:07,950
- I vysílání.
- Díky mně
110
00:06:08,076 --> 00:06:09,744
- se to dalo sledovat.
- NHL poslechne
111
00:06:09,827 --> 00:06:11,579
- můj nápad…
- Tlustý brankář je dobrý nápad.
112
00:06:11,662 --> 00:06:13,664
- …s obézníma brankářema.
- Měls to říct hned.
113
00:06:14,999 --> 00:06:17,126
Dobrý den. #PrvníDojem
114
00:06:17,210 --> 00:06:18,419
Ježiši, to je hipster.
115
00:06:18,586 --> 00:06:20,004
Přines mu řemeslné pivo.
116
00:06:20,129 --> 00:06:21,381
- Honem!
- Už jdu.
117
00:06:26,344 --> 00:06:29,222
Ten naplaveninový chmel
má krásnou hořkost.
118
00:06:29,305 --> 00:06:30,640
Chutná mu.
119
00:06:30,723 --> 00:06:32,683
- Asi.
- Chutná.
120
00:06:32,767 --> 00:06:34,560
Jmenuju se Warburton Parker.
121
00:06:34,644 --> 00:06:36,771
Neznáte mě. Proč byste mě měli poslouchat?
122
00:06:36,854 --> 00:06:38,356
Neznáte můj příběh.
123
00:06:38,439 --> 00:06:39,941
Tak tady ho máte, dvojtečka.
124
00:06:40,024 --> 00:06:42,777
V dětství byl počítač můj jediný kamarád.
125
00:06:42,860 --> 00:06:44,278
Pořád mě někdo šikanoval.
126
00:06:44,362 --> 00:06:47,573
Pak jsem se stal snowboardistou,
vzal si modelku, našel si práci v IT,
127
00:06:47,698 --> 00:06:51,619
zbohatl jsem, koupil jsem továrny, kde
pracovali rodiče dětí, co mě šikanovaly,
128
00:06:51,744 --> 00:06:53,329
a zavřel jsem je.
129
00:06:53,413 --> 00:06:54,580
Máte taky svůj příběh?
130
00:06:54,705 --> 00:06:57,625
Když mi bylo šest,
snědl jsem jednou vysílačku.
131
00:06:57,750 --> 00:06:59,794
Líbíte se mi, ale to by nemělo vadit.
132
00:06:59,877 --> 00:07:01,295
Přejdu rovnou k věci.
133
00:07:01,462 --> 00:07:03,005
Vydělávám si virálními videi.
134
00:07:03,089 --> 00:07:05,633
A vy dva jste jedno natočili.
135
00:07:05,925 --> 00:07:08,928
Jako to s mývalem v otočných dveřích.
136
00:07:10,012 --> 00:07:12,181
NEŽALUJ NÁS, BACKPACK KIDE.
137
00:07:12,682 --> 00:07:14,976
Tančíte správně.
138
00:07:15,059 --> 00:07:16,269
Protože vám ukážu,
139
00:07:16,352 --> 00:07:18,438
jak točit videa, na kterých zbohatnete.
140
00:07:19,105 --> 00:07:20,356
A já ještě víc.
141
00:07:20,440 --> 00:07:21,983
A já nejvíc.
142
00:07:22,066 --> 00:07:23,317
Co tady děláte?
143
00:07:23,651 --> 00:07:25,903
Dostávám upozornění,
když má někdo zbohatnout.
144
00:07:29,866 --> 00:07:31,367
BITKA MEZI OTCEM A SYNEM
145
00:07:31,492 --> 00:07:34,120
Ty jo. 5,7 milionů zhlédnutí.
146
00:07:34,203 --> 00:07:36,289
To ujde.
147
00:07:36,372 --> 00:07:38,541
Tolik lidí žije v Coloradu.
148
00:07:38,624 --> 00:07:40,084
Tam hrajou Broncos?
149
00:07:40,168 --> 00:07:41,210
- Ano.
- Aha.
150
00:07:41,294 --> 00:07:44,297
Kolik peněz jste si na tom vydělali?
151
00:07:44,380 --> 00:07:46,299
Spočítám to. Výnos z třetího kvartálu…
152
00:07:46,382 --> 00:07:48,134
- Zahrň tam režijní náklady.
- Jo.
153
00:07:48,259 --> 00:07:49,469
- Náklady.
- Předpovědi.
154
00:07:49,552 --> 00:07:50,720
Jedno s druhým.
155
00:07:50,845 --> 00:07:51,846
Spočítej čistý zisk.
156
00:07:51,971 --> 00:07:52,972
KUP PAPÍR
157
00:07:53,055 --> 00:07:54,640
Mám to. Nic.
158
00:07:54,724 --> 00:07:56,684
To byla řečnická otázka, troubové.
159
00:07:56,851 --> 00:07:58,478
Pardon, že jsem vám tak řekl.
160
00:07:58,561 --> 00:08:01,939
Musíte svoje videa zpeněžit.
161
00:08:02,106 --> 00:08:05,568
- Zpeněžit.
- Zpeněžit.
162
00:08:05,651 --> 00:08:07,111
Z pečeně.
163
00:08:07,195 --> 00:08:08,988
O čem jsme se to bavili?
164
00:08:10,281 --> 00:08:13,701
Asi znáte
nejlepší virální video v historii.
165
00:08:13,784 --> 00:08:16,329
„Opice si čichne k prstu,
a spadne ze stromu.“
166
00:08:17,622 --> 00:08:19,123
Ne, nikdy jsem neviděl…
167
00:08:21,250 --> 00:08:23,127
No teda.
168
00:08:23,211 --> 00:08:24,754
Ta opice!
169
00:08:30,801 --> 00:08:32,720
O 45 MINUT POZDĚJI
170
00:08:33,095 --> 00:08:35,014
A pak… ta opice!
171
00:08:37,350 --> 00:08:38,809
Čichla si k prstu.
172
00:08:39,852 --> 00:08:41,270
O HODINU POZDĚJI
173
00:08:41,479 --> 00:08:42,688
A pak bum!
174
00:08:47,193 --> 00:08:48,319
Čichla si.
175
00:08:48,444 --> 00:08:52,907
Ta opice si na tom nevydělala ani korunu.
176
00:08:52,990 --> 00:08:54,909
Ani jeden opičí dolar.
177
00:08:54,992 --> 00:08:56,410
Kdyby pracovala se mnou,
178
00:08:56,494 --> 00:08:57,662
tak by teoreticky
179
00:08:57,745 --> 00:08:59,372
mohly být třeba
180
00:08:59,455 --> 00:09:00,831
trička s opicí,
181
00:09:01,040 --> 00:09:02,667
opičí ubrousky,
182
00:09:02,792 --> 00:09:04,544
reklamní sponzoři
183
00:09:04,627 --> 00:09:07,713
a hrála by roli
v pořadu Saturday Night Live,
184
00:09:07,797 --> 00:09:09,924
kde by vystupoval někdo jako Rami Malek.
185
00:09:10,007 --> 00:09:11,342
Zahrál by tam i Pitbull.
186
00:09:11,467 --> 00:09:14,762
Ta opice bohužel
neměla čich na příležitosti.
187
00:09:14,887 --> 00:09:16,264
Během pěti minut
188
00:09:16,389 --> 00:09:19,308
budete mít víc zhlédnutí,
než předělávka Murphyho Browna.
189
00:09:19,684 --> 00:09:20,935
Takové zklamání.
190
00:09:21,018 --> 00:09:22,311
Bez Eldina to není ono.
191
00:09:22,395 --> 00:09:24,730
Tuhle bitku bude
pro tentokrát sponzorovat…
192
00:09:24,897 --> 00:09:27,108
- Pivovar Duff?
- Koukněte na tričko.
193
00:09:27,733 --> 00:09:28,985
Aha.
194
00:09:33,030 --> 00:09:34,031
Ukaž etiketu.
195
00:09:34,115 --> 00:09:35,449
No tak, ukaž etiketu.
196
00:09:40,621 --> 00:09:42,206
Budou rádi za tenhle marketing.
197
00:09:42,290 --> 00:09:43,457
TÁTA VÁLČÍ SE SYNEM
198
00:09:43,583 --> 00:09:45,042
Vydělali jste si čtvrťák.
199
00:09:45,126 --> 00:09:46,502
Jakože za první kvartál?
200
00:09:46,586 --> 00:09:48,963
Ne, první čtvrťák. Tu minci.
201
00:09:49,046 --> 00:09:51,007
Jsme jako PC rebelové!
202
00:09:51,090 --> 00:09:52,216
Jak v Silicon Valley!
203
00:09:52,300 --> 00:09:54,010
Internetový závod.
204
00:09:54,093 --> 00:09:56,429
Dám vám další čvrťák, když zmlknete.
205
00:09:56,887 --> 00:09:58,180
Zpeněžování.
206
00:09:58,389 --> 00:09:59,640
SPRINGFIELDSKÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA
207
00:09:59,724 --> 00:10:00,808
PO ŠKOLE
208
00:10:02,518 --> 00:10:03,769
Jen se na nás podívejte…
209
00:10:04,395 --> 00:10:07,481
Grázl, princezna, další grázlové,
210
00:10:07,565 --> 00:10:11,068
Ralph a já,
chytrá holka, kterou nikdo nechápe.
211
00:10:11,235 --> 00:10:13,070
Možná si po tom všem uvědomím,
212
00:10:13,195 --> 00:10:15,489
že přesně tohle jsem potřebovala.
213
00:10:15,615 --> 00:10:17,450
Že tohle jsem potřebovala, abych…
214
00:10:17,533 --> 00:10:18,909
Lízo, ty sem nepatříš.
215
00:10:18,993 --> 00:10:21,120
Díky bohu. Nazdar, poškoláci!
216
00:10:21,203 --> 00:10:24,123
Ty máš být v našem novém prostoru, v DMNS.
217
00:10:25,708 --> 00:10:27,960
Detašované místní nápravné středisko.
218
00:10:28,127 --> 00:10:30,630
Jak může být zároveň detašované a místní?
219
00:10:30,796 --> 00:10:32,423
Tak jo, ty chytráku.
220
00:10:32,506 --> 00:10:35,009
Právě sis vysloužil den na samotce!
221
00:10:35,134 --> 00:10:37,303
V nápravném zařízení pro neposlušné.
222
00:10:41,182 --> 00:10:43,643
Jsou tady jenom hororový knížky pro děti.
223
00:10:43,726 --> 00:10:45,311
Tak si je přečti.
224
00:10:45,394 --> 00:10:48,648
Nejsou strašidelný!
225
00:10:48,814 --> 00:10:51,025
Proč nejsme klasicky po škole?
226
00:10:51,192 --> 00:10:54,028
Nemohli jsme si už
dovolit poškolní program,
227
00:10:54,111 --> 00:10:56,030
takže jsme na to najali firmu.
228
00:10:56,238 --> 00:10:58,783
Vítejte v nápravě neslušného chování
229
00:10:58,866 --> 00:11:00,576
od společnosti Učení je mučení.
230
00:11:00,743 --> 00:11:02,912
Takže náprava od soukromé firmy?
231
00:11:03,079 --> 00:11:05,289
Lízo, musíš si uvědomit,
232
00:11:05,373 --> 00:11:08,793
že všichni, co udělali něco chudého,
sedí v soukromé věznici.
233
00:11:08,876 --> 00:11:10,878
Já řekla chudého? Myslela jsem špatného.
234
00:11:10,961 --> 00:11:12,171
Konec otázek.
235
00:11:12,296 --> 00:11:14,382
Jak jde zpeněžování?
236
00:11:14,548 --> 00:11:15,716
Z které ruky?
237
00:11:15,925 --> 00:11:17,176
Zkuste to znova.
238
00:11:17,259 --> 00:11:18,511
Ne tu stejnou.
239
00:11:18,594 --> 00:11:19,595
Nejsem kouzelník.
240
00:11:19,720 --> 00:11:21,639
Mám to v druhé ruce. Vyberte si ji.
241
00:11:21,722 --> 00:11:23,474
Tak nic, já vám ukážu ten šek.
242
00:11:23,557 --> 00:11:25,267
Pane bože!
243
00:11:25,434 --> 00:11:27,353
Pět tisíc dolarů!
244
00:11:27,436 --> 00:11:29,772
Přidám si to do úspor na loď.
245
00:11:29,939 --> 00:11:32,191
HOMER KUPUJE LOĎ!
3. LISTOPADU VE 20:00
246
00:11:32,274 --> 00:11:33,484
Abych vám vydělal balík,
247
00:11:33,567 --> 00:11:36,696
na další bitku jsem vám zařídil lokaci.
248
00:11:36,779 --> 00:11:39,407
To ne, nejdřív to musíme prodiskutovat.
249
00:11:39,490 --> 00:11:41,367
V tomhle podniku se smaženým kuřecím.
250
00:11:41,492 --> 00:11:42,868
Konec diskuze.
251
00:11:42,952 --> 00:11:44,995
Tenhle podnik má špatnou image.
252
00:11:45,079 --> 00:11:46,789
Devět lidí tu zemřelo na salmonelu
253
00:11:46,872 --> 00:11:49,333
a někdo našel v jídle malíček.
Během týdne.
254
00:11:51,377 --> 00:11:53,254
Mňam, salmonela.
255
00:11:53,421 --> 00:11:57,383
Chtějí po vás, abyste jim zlepšili image.
256
00:11:57,550 --> 00:12:01,262
Když je někde místní restaurace,
co potřebuje moji pomoc,
257
00:12:01,387 --> 00:12:02,722
tak ji dostane!
258
00:12:02,805 --> 00:12:05,141
Moji hrdinové.
259
00:12:05,641 --> 00:12:07,643
Tak jo, předstírejte, že si kousnete
260
00:12:07,727 --> 00:12:09,562
- a že vám to chutná.
- Chutná.
261
00:12:09,645 --> 00:12:10,771
To je umělé jídlo.
262
00:12:10,896 --> 00:12:12,481
Už mám čtvrtý kyblík.
263
00:12:12,565 --> 00:12:14,650
To je smutné. Tak jo, akce.
264
00:12:15,901 --> 00:12:18,195
Ty jeden mrňavej…
265
00:12:20,406 --> 00:12:22,742
Vyhroťte to.
266
00:12:22,867 --> 00:12:24,410
Zhlédnutí, zhlédnutí, zhlédnutí.
267
00:12:25,578 --> 00:12:26,579
To je ono!
268
00:12:26,704 --> 00:12:28,998
Prociťte tu bolest.
269
00:12:29,206 --> 00:12:31,041
Dáš si cibulové kroužky?
270
00:12:31,125 --> 00:12:32,752
Moc rád.
271
00:12:35,546 --> 00:12:36,881
Nádhera.
272
00:12:37,590 --> 00:12:39,633
Koukejte, jak ty čísla rostou.
273
00:12:39,717 --> 00:12:42,553
Neměl bych to říkat. Ale řeknu to.
274
00:12:42,636 --> 00:12:44,013
No jo, říkám to často.
275
00:12:44,096 --> 00:12:48,392
Jste oblíbenější než to video
s maratoncem, co dostane průjem.
276
00:12:48,517 --> 00:12:51,145
- Jo, to je frajer.
- To je.
277
00:12:51,228 --> 00:12:53,564
Mají o vás zájem skvělí sponzoři.
278
00:12:53,647 --> 00:12:55,941
Video toho maratonce bude proti vám
279
00:12:56,066 --> 00:12:57,985
jako video psa na pračce.
280
00:12:58,110 --> 00:13:00,571
- Ten pes je frajer.
- To je.
281
00:13:04,116 --> 00:13:06,076
Násilí je super.
282
00:13:06,410 --> 00:13:08,662
Tati, ty mě držíš za ruku.
283
00:13:08,746 --> 00:13:10,080
Je to divný?
284
00:13:10,164 --> 00:13:11,332
Četl jsem to v knížce.
285
00:13:11,624 --> 00:13:14,084
Nedáš si se mnou…
286
00:13:14,168 --> 00:13:15,669
Nedám, ale díky.
287
00:13:15,753 --> 00:13:16,879
U VOČKA
288
00:13:17,004 --> 00:13:18,422
Vočko, načepuj mi Duff.
289
00:13:18,506 --> 00:13:20,800
Hele, ty peníze si nech.
290
00:13:20,966 --> 00:13:23,594
Je z tebe celebrita na YouTube.
291
00:13:23,677 --> 00:13:28,307
Největší od doby,
co ten had snědl tři koule na kulečník.
292
00:13:28,432 --> 00:13:30,100
Mám to vyfocený. Vidíš?
293
00:13:30,309 --> 00:13:31,685
Udělám pro tebe cokoli.
294
00:13:31,769 --> 00:13:33,270
Cokoli. Stačí říct.
295
00:13:33,395 --> 00:13:35,648
Nemyslel jsem něco tak velkýho,
296
00:13:35,731 --> 00:13:37,566
ale chápu tu chamtivost.
297
00:13:37,650 --> 00:13:40,236
Jdu zpátky mezi svoje lidi.
Čau, jak se máš?
298
00:13:45,699 --> 00:13:47,993
To je ten kluk z YouTube!
299
00:13:48,661 --> 00:13:51,789
Doprovodíme tě.
300
00:13:56,085 --> 00:13:57,378
Není to rozkošné?
301
00:13:57,503 --> 00:14:00,172
Dáme tomu největšímu pistoli
a dáme si na týden pohov.
302
00:14:02,758 --> 00:14:05,135
Milhousi? Co ty děláš po škole?
303
00:14:05,344 --> 00:14:08,055
Použil jsem na pravítku metrický systém.
304
00:14:08,138 --> 00:14:10,474
Přišlo mi to celkem náhodné.
305
00:14:11,308 --> 00:14:12,434
Proč sem mám jít?
306
00:14:12,518 --> 00:14:15,688
Jenom jsem si do sprchy vzal plavky.
307
00:14:16,063 --> 00:14:19,191
Posílají sem každého,
kdo spáchá drobný přestupek.
308
00:14:19,316 --> 00:14:20,317
Ale proč?
309
00:14:20,442 --> 00:14:22,570
Proč společnosti dělají, co dělají?
310
00:14:22,653 --> 00:14:24,071
Aby pomohly lidem.
311
00:14:24,363 --> 00:14:26,282
Budete vyrábět dětské SPZky.
312
00:14:26,490 --> 00:14:29,118
Potřebuju stokrát Caitlyn, stokrát Kaitlyn
313
00:14:29,201 --> 00:14:32,204
a tisíckrát Kate Lynn.
314
00:14:32,413 --> 00:14:34,039
Máma mě má vyzvednout.
315
00:14:34,123 --> 00:14:35,624
Bude se zlobit.
316
00:14:35,749 --> 00:14:38,168
Prý ho můžu vyzvednout až o půlnoci.
317
00:14:39,169 --> 00:14:40,838
Chcete po nás značky?
318
00:14:40,921 --> 00:14:42,381
Tak co tahle?
319
00:14:42,673 --> 00:14:44,675
Stávka!
320
00:14:44,758 --> 00:14:46,760
Stávka!
321
00:14:46,927 --> 00:14:48,262
Stávka!
322
00:14:49,555 --> 00:14:50,973
Jak to, že znáš odbory?
323
00:14:51,181 --> 00:14:53,642
Naše učebnice dějepisu
končí ve 30. letech.
324
00:14:54,977 --> 00:14:56,186
Díky, kluci.
325
00:14:57,479 --> 00:14:58,480
Čau, tati.
326
00:14:58,647 --> 00:15:01,233
Čau. Celkem se mi stýskalo.
327
00:15:01,317 --> 00:15:03,152
Mně celkem taky.
328
00:15:04,862 --> 00:15:06,155
Objímají se.
329
00:15:06,238 --> 00:15:08,157
Já myslel, že se doopravdy nenávidí.
330
00:15:08,240 --> 00:15:09,992
Takhle jsem byl naposled naštvaný,
331
00:15:10,075 --> 00:15:12,328
když jsem viděl
všechny díly Hvězdných válek.
332
00:15:12,453 --> 00:15:14,788
Už je nepovažuju za hrdiny!
333
00:15:14,914 --> 00:15:18,626
Kumiko, na Comic-Con
potřebujem nový kostým.
334
00:15:18,709 --> 00:15:20,502
Vezmeme si ty původní.
335
00:15:20,586 --> 00:15:22,254
Sailor Moon a Měsíc.
336
00:15:22,379 --> 00:15:25,341
FANOUŠEK BITEK S TÁTOU
337
00:15:27,718 --> 00:15:29,303
Nazdar, Chalmersi,
338
00:15:29,386 --> 00:15:30,888
nazdar, Skinnere,
339
00:15:30,971 --> 00:15:32,473
budem tu až do neděle!
340
00:15:32,681 --> 00:15:33,849
STÁVKA
341
00:15:33,974 --> 00:15:37,019
Tito stávkaři odmítají ustoupit.
342
00:15:37,102 --> 00:15:39,521
To napětí by se dalo krájet.
343
00:15:39,688 --> 00:15:40,940
MOC DO RUKOU ŠKOLÁKŮ
344
00:15:41,023 --> 00:15:42,858
Další zpráva je, že zemřel papež.
345
00:15:43,067 --> 00:15:46,445
Máme se školou dohodu,
že nám dodá pracovní sílu, co pracuje zad…
346
00:15:47,196 --> 00:15:49,156
…traceně ráda.
347
00:15:49,239 --> 00:15:51,116
Vyřešte to. A rychle.
348
00:15:51,200 --> 00:15:52,826
Asi mám řešení.
349
00:15:52,910 --> 00:15:55,788
Znám lidi, co pro peníze udělají cokoli,
350
00:15:55,871 --> 00:15:59,333
když to nesouvisí s dětmi.
351
00:15:59,416 --> 00:16:01,043
Učitelé.
352
00:16:16,100 --> 00:16:17,351
Poslouchejte Měsíc.
353
00:16:17,434 --> 00:16:19,561
Bart s Homerem jsou kráter.
354
00:16:19,645 --> 00:16:22,022
Nesnáším je.
355
00:16:22,106 --> 00:16:24,108
Lidi si myslí, že se máte rádi,
356
00:16:24,191 --> 00:16:25,567
takže už o vás nemaj zájem.
357
00:16:25,651 --> 00:16:26,777
Jste včerejší.
358
00:16:26,860 --> 00:16:28,278
Mrtvější jak MySpace.
359
00:16:28,362 --> 00:16:31,115
Patnáct minut nudy.
360
00:16:31,198 --> 00:16:34,326
Proč se se mnou ještě bavíte?
361
00:16:34,451 --> 00:16:35,786
Prosím, pomozte nám.
362
00:16:35,869 --> 00:16:39,123
Hrozně mě bolí, že na mě nikdo nekliká
a že se nikomu nelíbím.
363
00:16:39,206 --> 00:16:40,958
Třeba na mě nemají názor.
364
00:16:41,041 --> 00:16:42,459
S tím nedokážu žít.
365
00:16:42,626 --> 00:16:45,629
Můžu vám říct svůj průlomový postřeh,
366
00:16:45,713 --> 00:16:47,214
který nikoho předtím nenapadl?
367
00:16:47,297 --> 00:16:49,258
Showbyznys má rád jednu věc.
368
00:16:49,341 --> 00:16:50,801
- Betty Whiteovou?
- Návraty.
369
00:16:50,884 --> 00:16:52,636
Spojíme vás
370
00:16:52,761 --> 00:16:56,223
s těmi nejlepšími influencery
a trendsettery na světě.
371
00:16:56,306 --> 00:16:58,308
Předěláme značku Barta a Homera.
372
00:16:58,600 --> 00:17:01,353
Co byste řekli na BHB2?
373
00:17:01,437 --> 00:17:03,105
To je droga? Povídejte.
374
00:17:03,188 --> 00:17:05,649
Znamená to Bart Homer Brand 2.
375
00:17:05,733 --> 00:17:07,443
Jasně, že jo.
376
00:17:07,651 --> 00:17:09,278
Takže to je pilulka?
377
00:17:09,361 --> 00:17:11,113
Nebo čípek?
378
00:17:12,823 --> 00:17:15,701
Tohle je největší setkání
influencerů na sociálních sítích
379
00:17:15,784 --> 00:17:16,994
na západní polokouli.
380
00:17:17,077 --> 00:17:18,078
Tamhle je Detonator,
381
00:17:18,203 --> 00:17:20,164
natáčí nejlepší videa o videohrách.
382
00:17:20,247 --> 00:17:21,749
Co je tohle za vedlejší úkol?
383
00:17:21,832 --> 00:17:23,500
- No, já…
- Ukončit dialog.
384
00:17:23,584 --> 00:17:24,793
Návrat k hlavnímu úkolu.
385
00:17:24,877 --> 00:17:27,337
CHILLI
386
00:17:27,421 --> 00:17:28,881
Tamhle je Leslie Sky.
387
00:17:28,964 --> 00:17:31,759
Natáčí návody na líčení
s podtóny bělošské nadřazenosti.
388
00:17:31,967 --> 00:17:34,887
Můžete použít make-up hnědé barvy,
389
00:17:34,970 --> 00:17:36,180
nebo barvy pokožky.
390
00:17:36,597 --> 00:17:40,392
To mě podrž, to je Jurgen!
Ten jihokorejský vybalovač.
391
00:17:40,517 --> 00:17:43,854
Nejdřív vybalíme krabičku z pytlíku.
392
00:17:43,937 --> 00:17:47,524
Opatrně otevřeme krabičku,
aby šla zase zavřít.
393
00:17:48,525 --> 00:17:49,902
Má kvalitní spoj.
394
00:17:55,616 --> 00:17:56,992
Už jsem unavený.
395
00:17:57,076 --> 00:17:58,619
A přichází zima.
396
00:18:03,165 --> 00:18:05,375
Teď vám řeknu, co budete dělat.
397
00:18:05,459 --> 00:18:07,836
Mortal Kombat: Online živě.
398
00:18:07,920 --> 00:18:09,838
Neznamená „mortal“ smrt?
399
00:18:10,672 --> 00:18:13,217
Někdy ano, ale je to jen metafora.
400
00:18:13,300 --> 00:18:15,219
Takže se nemusíme zabít?
401
00:18:15,302 --> 00:18:17,221
Kdyby to šlo, bylo by to super.
402
00:18:17,387 --> 00:18:19,348
Zkusíme improvizovat.
403
00:18:19,473 --> 00:18:22,101
Až se budete rvát a zabíjet,
404
00:18:22,184 --> 00:18:24,478
nezapomeňte ukázat sponzorované zbraně.
405
00:18:24,561 --> 00:18:27,064
Barte, tebe zastupuje Netflix.
406
00:18:27,147 --> 00:18:30,109
Dobře? A žvýkačka Trident.
407
00:18:30,192 --> 00:18:32,986
Homere, tebe zastupuje deodorant Axe
408
00:18:33,070 --> 00:18:35,447
a mátová žvýkačka Trident.
409
00:18:35,739 --> 00:18:36,824
Dobře, Homere?
410
00:18:36,907 --> 00:18:38,575
Ty značky se k nim hodí.
411
00:18:38,742 --> 00:18:40,494
Mně to přijde celkem nuda.
412
00:18:40,661 --> 00:18:41,829
Víš, co není nuda?
413
00:18:41,995 --> 00:18:45,499
200 živých přenosů toho, jak zabiješ tátu.
414
00:18:45,624 --> 00:18:47,292
Nebo ne. Jak to půjde.
415
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
Asi budu potřebovat víc inspirace.
416
00:18:51,213 --> 00:18:53,507
No to snad ne. Seš to fakt ty?
417
00:18:57,344 --> 00:18:58,470
Je.
418
00:18:58,679 --> 00:19:01,473
Dámy a pánové,
419
00:19:01,682 --> 00:19:04,601
YouTubeři, Instagrameři
420
00:19:04,685 --> 00:19:07,771
a bývalí Vineři bez domova.
421
00:19:07,938 --> 00:19:10,899
Zaujala vás jejich bitka v Panda Express.
422
00:19:10,983 --> 00:19:13,318
Pak se objali a vy jste to nechápali.
423
00:19:13,402 --> 00:19:15,988
Homer a Bart Simpsonovi!
424
00:19:16,780 --> 00:19:18,365
Cítím snad strach?
425
00:19:18,532 --> 00:19:20,159
Já se tě nebojím.
426
00:19:20,242 --> 00:19:24,079
To cítíš osvěžující vůni deodorantu Axe.
427
00:19:24,163 --> 00:19:25,998
Dark Temptation.
428
00:19:32,254 --> 00:19:36,258
NETFLIX
ZBYTEČNĚ MOTIVUJEME SCÉNÁRISTY
429
00:19:36,592 --> 00:19:39,344
Já ti nevím, nějak mi to nesedí.
430
00:19:39,428 --> 00:19:41,013
Nechci se s tebou rvát.
431
00:19:41,096 --> 00:19:42,764
Já s tebou taky ne.
432
00:19:46,602 --> 00:19:50,063
Kdo by to čekal,
že dva naprosto odlišní chlapi
433
00:19:50,147 --> 00:19:51,815
by si mohli takhle rozumět?
434
00:19:54,610 --> 00:19:56,653
Přestaňte používat slova!
435
00:20:01,074 --> 00:20:04,870
BART S HOMEREM SE OBJÍMAJÍ
1 ZHLÉDNUTÍ
436
00:20:06,830 --> 00:20:08,916
HAVÁRIE VLAKU, NIKDO NEPŘEŽIL
95 MIL. ZHLÉDNUTÍ
437
00:20:14,254 --> 00:20:20,761
HOMERUN S HOMEREM
438
00:20:20,969 --> 00:20:22,512
Dobrý den, jsem Homer Simpson.
439
00:20:22,596 --> 00:20:26,308
Tohle je druhá epizoda Homerunu s Homerem.
440
00:20:26,516 --> 00:20:30,687
Dnešní otázka je, jestli jsou
sportovní pořady naprostá ztráta času.
441
00:20:30,771 --> 00:20:34,608
Během následujících pěti hodin
to budeme řešit.
442
00:20:34,942 --> 00:20:36,652
Pěti hodin?
443
00:20:36,735 --> 00:20:38,695
To je málo na to vyjádřit svůj názor.
444
00:20:38,779 --> 00:20:41,448
Mám kariéru založenou na tom,
že nedokončím myšlenku.
445
00:20:41,531 --> 00:20:42,658
Protože já vím, že…
446
00:21:26,034 --> 00:21:28,036
Překlad titulků: Tomas Radek