1 00:00:11,553 --> 00:00:13,221 Tady přehnout, 2 00:00:13,346 --> 00:00:15,181 tohle dám nahoru, pak tohle tam, 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,267 a mám krásnou labuť. 4 00:00:17,350 --> 00:00:18,351 Co to…? 5 00:00:25,900 --> 00:00:30,447 Jmenuji se Anger Watkins, díváte se na nejvzteklejší pořad o sportu. 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,032 SPORTOVNÍ TROUBOVÉ 7 00:00:32,157 --> 00:00:33,491 Neříká se mi to lehce, 8 00:00:33,616 --> 00:00:35,410 ale dnes mám vztek! 9 00:00:35,577 --> 00:00:36,995 Líbí se mi, jak má vztek. 10 00:00:37,078 --> 00:00:38,455 Chtěl bych otevřít téma, 11 00:00:38,538 --> 00:00:41,958 na které nikdo další nemá dost vysílacího času. 12 00:00:42,083 --> 00:00:43,126 NEJLEPŠÍ? 13 00:00:43,293 --> 00:00:44,335 Nejlepší v historii. 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,337 LeBron, Kobe nebo Michael Jordan? 15 00:00:46,463 --> 00:00:48,965 Řeknu vám, proč se všichni mýlíte. 16 00:00:49,090 --> 00:00:50,425 Teď si poslechneme diváky. 17 00:00:50,508 --> 00:00:52,177 Produkční říká, že mě spojí. 18 00:00:52,302 --> 00:00:55,055 Prosím tě, sportovní Ježíši, veď má slova. 19 00:00:55,472 --> 00:00:58,391 Dobrý den, tady Vzteklý sport. Co máte za problém? 20 00:00:59,934 --> 00:01:02,479 Dívám se na vás poprvé, ale volám vám už dlouho. 21 00:01:02,645 --> 00:01:04,022 No, já… 22 00:01:04,314 --> 00:01:06,483 Řekněte svůj názor! Potřebuju váš názor. 23 00:01:06,691 --> 00:01:08,318 Kdo je ten nejlepší? 24 00:01:08,610 --> 00:01:09,944 John Stockton! 25 00:01:10,070 --> 00:01:11,196 John Stockton? 26 00:01:11,279 --> 00:01:13,615 My se tady snažíme diskutovat, 27 00:01:13,740 --> 00:01:17,160 který z těchto tří polobohů je nejlepší 28 00:01:17,243 --> 00:01:21,247 a vy chcete mluvit o Johnovi Stocktonovi, který ani nemá titul? 29 00:01:21,372 --> 00:01:23,249 Styďte se! 30 00:01:23,374 --> 00:01:24,834 Zemřete! Brzo! 31 00:01:25,001 --> 00:01:26,544 Na shledanou. 32 00:01:29,255 --> 00:01:31,549 Homere, on tě spláchnul. 33 00:01:31,758 --> 00:01:35,095 Chlap, co se nevyzná ve sportu není opravdový chlap. 34 00:01:35,178 --> 00:01:38,848 Ztratils moji úctu. Kromě toho, že máš rodinu. 35 00:01:38,932 --> 00:01:42,310 Pitomej Anger Watkins, co mě spláchnul zvukovým efektem. 36 00:01:42,393 --> 00:01:45,313 Co si takhle dát špíz na rozveselení? 37 00:01:45,396 --> 00:01:47,440 Co tady máme. Kus pizzy, 38 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 šišku salámu… 39 00:01:50,443 --> 00:01:51,194 TĚSTO NA SUŠENKY 40 00:01:52,612 --> 00:01:53,780 Tady máš. 41 00:01:53,863 --> 00:01:56,116 Je to jenom pitomý pořad v televizi. 42 00:01:56,241 --> 00:01:57,492 Tobě se to říká. 43 00:01:57,659 --> 00:02:00,120 Jestli se tomu šmejdovi nelíbí tvoje názory, 44 00:02:00,203 --> 00:02:01,913 začni poslouchat někoho jiného. 45 00:02:01,996 --> 00:02:04,707 Na internetu je spousta pořadů o sportu. 46 00:02:04,791 --> 00:02:06,918 Kdokoli ho může natočit. Dokonce i… 47 00:02:07,127 --> 00:02:08,962 Hlavně neříkej „ty“. 48 00:02:09,129 --> 00:02:10,839 Dokonce i ty. Sakra! 49 00:02:11,589 --> 00:02:13,174 To je ono! 50 00:02:13,258 --> 00:02:15,426 Internetový pořad o sportu. 51 00:02:15,510 --> 00:02:18,847 Kde ale najdu moderátora, kterému se líbí všechny moje názory? 52 00:02:19,973 --> 00:02:21,266 Já. 53 00:02:21,391 --> 00:02:24,185 Marge, udělej mi špíz na oslavu. 54 00:02:26,479 --> 00:02:27,814 SPRINGFIELDSKÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA 55 00:02:34,279 --> 00:02:36,156 Je to tvrdé jak kámen. 56 00:02:37,365 --> 00:02:38,491 Bitka s jídlem! 57 00:02:43,580 --> 00:02:45,623 Toto si říká o řádnou odvetu. 58 00:02:45,707 --> 00:02:47,917 Použijte kvadratické rovnice. 59 00:03:00,889 --> 00:03:02,599 Proboha, to mě úplně vrací v čase. 60 00:03:05,560 --> 00:03:07,645 Přijdu si zase jako ve Vietnamu. 61 00:03:07,729 --> 00:03:08,980 Skinnere… 62 00:03:09,898 --> 00:03:11,441 Umím Heimlichův hmat. 63 00:03:11,524 --> 00:03:13,735 Nehýbejte se, abych vás mohl chytit zezadu. 64 00:03:15,778 --> 00:03:17,864 Pusťte mě. 65 00:03:19,365 --> 00:03:21,201 Už jste v bezpečí. 66 00:03:23,494 --> 00:03:26,289 RECYKLOVANÉ JÍDLO 67 00:03:26,581 --> 00:03:30,418 Který z vás gaunerů to celé začal? 68 00:03:30,585 --> 00:03:31,920 - Ta šprtka. - Asi Líza. 69 00:03:32,045 --> 00:03:34,047 Já nic, řediteli, to Fyzika. 70 00:03:34,339 --> 00:03:35,840 Je to pravda, Fyziko? 71 00:03:35,924 --> 00:03:38,843 Od výměnného žáka z Turkmenistánu bych tohle nečekal. 72 00:03:39,260 --> 00:03:41,012 Já s tím neměl nic společného. 73 00:03:41,095 --> 00:03:44,682 Přestěhoval jsem se sem, abych od násilí s jídlem utekl. 74 00:03:44,766 --> 00:03:47,060 Lízo, týden budeš chodit po škole. 75 00:03:49,395 --> 00:03:50,438 JAK VYROBIT ZLOBIVÉ DÍTĚ 76 00:04:02,367 --> 00:04:04,077 HOMERUN S HOMEREM 77 00:04:04,244 --> 00:04:06,329 HOMERUN 78 00:04:08,623 --> 00:04:10,875 Vítejte u Homerunu s Homerem. 79 00:04:10,959 --> 00:04:14,420 Jmenuji se Homer Simpson a jsem ten nejzlejší komentátor. 80 00:04:14,504 --> 00:04:17,340 Říká se, že Muhammad Ali byl nejlepší v historii, 81 00:04:17,423 --> 00:04:20,009 ale nikdy se neutkal s Cassiusem Clayem. 82 00:04:20,093 --> 00:04:21,886 Čeho se asi bál? 83 00:04:21,970 --> 00:04:23,429 A to je můj názor. 84 00:04:23,513 --> 00:04:25,098 Jak je možné, že se basketbal 85 00:04:25,181 --> 00:04:27,100 hraje jenom s košíkem, 86 00:04:27,183 --> 00:04:30,436 ale americký fotbal se dá hrát i bez nohou? 87 00:04:30,561 --> 00:04:31,938 To je ale blbej pořad. 88 00:04:32,021 --> 00:04:35,149 Akorát tím plýtvá Flandersovu WiFi. 89 00:04:35,316 --> 00:04:36,901 Řeknu vám, co mi nesedí. 90 00:04:36,985 --> 00:04:39,529 Jak může domácí tým dělat kroky? 91 00:04:39,612 --> 00:04:41,281 Proč je fotbal tak pitomý? 92 00:04:41,364 --> 00:04:43,366 Jak to, že jde hrát hokej na zahradě? 93 00:04:43,449 --> 00:04:45,702 Proč si golfisti sami nenosí hole? 94 00:04:45,785 --> 00:04:47,078 Lenoši jedni. 95 00:04:47,245 --> 00:04:49,956 HOMER S HUMREM 96 00:04:50,623 --> 00:04:51,791 Homer s humrem? 97 00:04:51,874 --> 00:04:53,960 Ty jeden vtipnej… 98 00:05:03,136 --> 00:05:05,054 Nažer se růžový! 99 00:05:05,763 --> 00:05:06,973 Lazura? 100 00:05:20,194 --> 00:05:21,487 Zrníčka? 101 00:05:21,571 --> 00:05:23,364 To mě nezastaví. 102 00:05:28,244 --> 00:05:30,538 Ty jsou rozkošný. Koukej, jak… 103 00:05:31,789 --> 00:05:34,000 Můj obličej! 104 00:05:50,016 --> 00:05:52,018 Čemu se to tak smějete? 105 00:06:00,068 --> 00:06:01,152 VZESTUP HLADINY OCEÁNŮ 106 00:06:01,277 --> 00:06:02,987 Musíme společně snížit uhlíkovou… 107 00:06:03,821 --> 00:06:05,281 - Kluk pitomej. - Táta blbec. 108 00:06:05,406 --> 00:06:06,407 Zničil mi život. 109 00:06:06,532 --> 00:06:07,950 - I vysílání. - Díky mně 110 00:06:08,076 --> 00:06:09,744 - se to dalo sledovat. - NHL poslechne 111 00:06:09,827 --> 00:06:11,579 - můj nápad… - Tlustý brankář je dobrý nápad. 112 00:06:11,662 --> 00:06:13,664 - …s obézníma brankářema. - Měls to říct hned. 113 00:06:14,999 --> 00:06:17,126 Dobrý den. #PrvníDojem 114 00:06:17,210 --> 00:06:18,419 Ježiši, to je hipster. 115 00:06:18,586 --> 00:06:20,004 Přines mu řemeslné pivo. 116 00:06:20,129 --> 00:06:21,381 - Honem! - Už jdu. 117 00:06:26,344 --> 00:06:29,222 Ten naplaveninový chmel má krásnou hořkost. 118 00:06:29,305 --> 00:06:30,640 Chutná mu. 119 00:06:30,723 --> 00:06:32,683 - Asi. - Chutná. 120 00:06:32,767 --> 00:06:34,560 Jmenuju se Warburton Parker. 121 00:06:34,644 --> 00:06:36,771 Neznáte mě. Proč byste mě měli poslouchat? 122 00:06:36,854 --> 00:06:38,356 Neznáte můj příběh. 123 00:06:38,439 --> 00:06:39,941 Tak tady ho máte, dvojtečka. 124 00:06:40,024 --> 00:06:42,777 V dětství byl počítač můj jediný kamarád. 125 00:06:42,860 --> 00:06:44,278 Pořád mě někdo šikanoval. 126 00:06:44,362 --> 00:06:47,573 Pak jsem se stal snowboardistou, vzal si modelku, našel si práci v IT, 127 00:06:47,698 --> 00:06:51,619 zbohatl jsem, koupil jsem továrny, kde pracovali rodiče dětí, co mě šikanovaly, 128 00:06:51,744 --> 00:06:53,329 a zavřel jsem je. 129 00:06:53,413 --> 00:06:54,580 Máte taky svůj příběh? 130 00:06:54,705 --> 00:06:57,625 Když mi bylo šest, snědl jsem jednou vysílačku. 131 00:06:57,750 --> 00:06:59,794 Líbíte se mi, ale to by nemělo vadit. 132 00:06:59,877 --> 00:07:01,295 Přejdu rovnou k věci. 133 00:07:01,462 --> 00:07:03,005 Vydělávám si virálními videi. 134 00:07:03,089 --> 00:07:05,633 A vy dva jste jedno natočili. 135 00:07:05,925 --> 00:07:08,928 Jako to s mývalem v otočných dveřích. 136 00:07:10,012 --> 00:07:12,181 NEŽALUJ NÁS, BACKPACK KIDE. 137 00:07:12,682 --> 00:07:14,976 Tančíte správně. 138 00:07:15,059 --> 00:07:16,269 Protože vám ukážu, 139 00:07:16,352 --> 00:07:18,438 jak točit videa, na kterých zbohatnete. 140 00:07:19,105 --> 00:07:20,356 A já ještě víc. 141 00:07:20,440 --> 00:07:21,983 A já nejvíc. 142 00:07:22,066 --> 00:07:23,317 Co tady děláte? 143 00:07:23,651 --> 00:07:25,903 Dostávám upozornění, když má někdo zbohatnout. 144 00:07:29,866 --> 00:07:31,367 BITKA MEZI OTCEM A SYNEM 145 00:07:31,492 --> 00:07:34,120 Ty jo. 5,7 milionů zhlédnutí. 146 00:07:34,203 --> 00:07:36,289 To ujde. 147 00:07:36,372 --> 00:07:38,541 Tolik lidí žije v Coloradu. 148 00:07:38,624 --> 00:07:40,084 Tam hrajou Broncos? 149 00:07:40,168 --> 00:07:41,210 - Ano. - Aha. 150 00:07:41,294 --> 00:07:44,297 Kolik peněz jste si na tom vydělali? 151 00:07:44,380 --> 00:07:46,299 Spočítám to. Výnos z třetího kvartálu… 152 00:07:46,382 --> 00:07:48,134 - Zahrň tam režijní náklady. - Jo. 153 00:07:48,259 --> 00:07:49,469 - Náklady. - Předpovědi. 154 00:07:49,552 --> 00:07:50,720 Jedno s druhým. 155 00:07:50,845 --> 00:07:51,846 Spočítej čistý zisk. 156 00:07:51,971 --> 00:07:52,972 KUP PAPÍR 157 00:07:53,055 --> 00:07:54,640 Mám to. Nic. 158 00:07:54,724 --> 00:07:56,684 To byla řečnická otázka, troubové. 159 00:07:56,851 --> 00:07:58,478 Pardon, že jsem vám tak řekl. 160 00:07:58,561 --> 00:08:01,939 Musíte svoje videa zpeněžit. 161 00:08:02,106 --> 00:08:05,568 - Zpeněžit. - Zpeněžit. 162 00:08:05,651 --> 00:08:07,111 Z pečeně. 163 00:08:07,195 --> 00:08:08,988 O čem jsme se to bavili? 164 00:08:10,281 --> 00:08:13,701 Asi znáte nejlepší virální video v historii. 165 00:08:13,784 --> 00:08:16,329 „Opice si čichne k prstu, a spadne ze stromu.“ 166 00:08:17,622 --> 00:08:19,123 Ne, nikdy jsem neviděl… 167 00:08:21,250 --> 00:08:23,127 No teda. 168 00:08:23,211 --> 00:08:24,754 Ta opice! 169 00:08:30,801 --> 00:08:32,720 O 45 MINUT POZDĚJI 170 00:08:33,095 --> 00:08:35,014 A pak… ta opice! 171 00:08:37,350 --> 00:08:38,809 Čichla si k prstu. 172 00:08:39,852 --> 00:08:41,270 O HODINU POZDĚJI 173 00:08:41,479 --> 00:08:42,688 A pak bum! 174 00:08:47,193 --> 00:08:48,319 Čichla si. 175 00:08:48,444 --> 00:08:52,907 Ta opice si na tom nevydělala ani korunu. 176 00:08:52,990 --> 00:08:54,909 Ani jeden opičí dolar. 177 00:08:54,992 --> 00:08:56,410 Kdyby pracovala se mnou, 178 00:08:56,494 --> 00:08:57,662 tak by teoreticky 179 00:08:57,745 --> 00:08:59,372 mohly být třeba 180 00:08:59,455 --> 00:09:00,831 trička s opicí, 181 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 opičí ubrousky, 182 00:09:02,792 --> 00:09:04,544 reklamní sponzoři 183 00:09:04,627 --> 00:09:07,713 a hrála by roli v pořadu Saturday Night Live, 184 00:09:07,797 --> 00:09:09,924 kde by vystupoval někdo jako Rami Malek. 185 00:09:10,007 --> 00:09:11,342 Zahrál by tam i Pitbull. 186 00:09:11,467 --> 00:09:14,762 Ta opice bohužel neměla čich na příležitosti. 187 00:09:14,887 --> 00:09:16,264 Během pěti minut 188 00:09:16,389 --> 00:09:19,308 budete mít víc zhlédnutí, než předělávka Murphyho Browna. 189 00:09:19,684 --> 00:09:20,935 Takové zklamání. 190 00:09:21,018 --> 00:09:22,311 Bez Eldina to není ono. 191 00:09:22,395 --> 00:09:24,730 Tuhle bitku bude pro tentokrát sponzorovat… 192 00:09:24,897 --> 00:09:27,108 - Pivovar Duff? - Koukněte na tričko. 193 00:09:27,733 --> 00:09:28,985 Aha. 194 00:09:33,030 --> 00:09:34,031 Ukaž etiketu. 195 00:09:34,115 --> 00:09:35,449 No tak, ukaž etiketu. 196 00:09:40,621 --> 00:09:42,206 Budou rádi za tenhle marketing. 197 00:09:42,290 --> 00:09:43,457 TÁTA VÁLČÍ SE SYNEM 198 00:09:43,583 --> 00:09:45,042 Vydělali jste si čtvrťák. 199 00:09:45,126 --> 00:09:46,502 Jakože za první kvartál? 200 00:09:46,586 --> 00:09:48,963 Ne, první čtvrťák. Tu minci. 201 00:09:49,046 --> 00:09:51,007 Jsme jako PC rebelové! 202 00:09:51,090 --> 00:09:52,216 Jak v Silicon Valley! 203 00:09:52,300 --> 00:09:54,010 Internetový závod. 204 00:09:54,093 --> 00:09:56,429 Dám vám další čvrťák, když zmlknete. 205 00:09:56,887 --> 00:09:58,180 Zpeněžování. 206 00:09:58,389 --> 00:09:59,640 SPRINGFIELDSKÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA 207 00:09:59,724 --> 00:10:00,808 PO ŠKOLE 208 00:10:02,518 --> 00:10:03,769 Jen se na nás podívejte… 209 00:10:04,395 --> 00:10:07,481 Grázl, princezna, další grázlové, 210 00:10:07,565 --> 00:10:11,068 Ralph a já, chytrá holka, kterou nikdo nechápe. 211 00:10:11,235 --> 00:10:13,070 Možná si po tom všem uvědomím, 212 00:10:13,195 --> 00:10:15,489 že přesně tohle jsem potřebovala. 213 00:10:15,615 --> 00:10:17,450 Že tohle jsem potřebovala, abych… 214 00:10:17,533 --> 00:10:18,909 Lízo, ty sem nepatříš. 215 00:10:18,993 --> 00:10:21,120 Díky bohu. Nazdar, poškoláci! 216 00:10:21,203 --> 00:10:24,123 Ty máš být v našem novém prostoru, v DMNS. 217 00:10:25,708 --> 00:10:27,960 Detašované místní nápravné středisko. 218 00:10:28,127 --> 00:10:30,630 Jak může být zároveň detašované a místní? 219 00:10:30,796 --> 00:10:32,423 Tak jo, ty chytráku. 220 00:10:32,506 --> 00:10:35,009 Právě sis vysloužil den na samotce! 221 00:10:35,134 --> 00:10:37,303 V nápravném zařízení pro neposlušné. 222 00:10:41,182 --> 00:10:43,643 Jsou tady jenom hororový knížky pro děti. 223 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 Tak si je přečti. 224 00:10:45,394 --> 00:10:48,648 Nejsou strašidelný! 225 00:10:48,814 --> 00:10:51,025 Proč nejsme klasicky po škole? 226 00:10:51,192 --> 00:10:54,028 Nemohli jsme si už dovolit poškolní program, 227 00:10:54,111 --> 00:10:56,030 takže jsme na to najali firmu. 228 00:10:56,238 --> 00:10:58,783 Vítejte v nápravě neslušného chování 229 00:10:58,866 --> 00:11:00,576 od společnosti Učení je mučení. 230 00:11:00,743 --> 00:11:02,912 Takže náprava od soukromé firmy? 231 00:11:03,079 --> 00:11:05,289 Lízo, musíš si uvědomit, 232 00:11:05,373 --> 00:11:08,793 že všichni, co udělali něco chudého, sedí v soukromé věznici. 233 00:11:08,876 --> 00:11:10,878 Já řekla chudého? Myslela jsem špatného. 234 00:11:10,961 --> 00:11:12,171 Konec otázek. 235 00:11:12,296 --> 00:11:14,382 Jak jde zpeněžování? 236 00:11:14,548 --> 00:11:15,716 Z které ruky? 237 00:11:15,925 --> 00:11:17,176 Zkuste to znova. 238 00:11:17,259 --> 00:11:18,511 Ne tu stejnou. 239 00:11:18,594 --> 00:11:19,595 Nejsem kouzelník. 240 00:11:19,720 --> 00:11:21,639 Mám to v druhé ruce. Vyberte si ji. 241 00:11:21,722 --> 00:11:23,474 Tak nic, já vám ukážu ten šek. 242 00:11:23,557 --> 00:11:25,267 Pane bože! 243 00:11:25,434 --> 00:11:27,353 Pět tisíc dolarů! 244 00:11:27,436 --> 00:11:29,772 Přidám si to do úspor na loď. 245 00:11:29,939 --> 00:11:32,191 HOMER KUPUJE LOĎ! 3. LISTOPADU VE 20:00 246 00:11:32,274 --> 00:11:33,484 Abych vám vydělal balík, 247 00:11:33,567 --> 00:11:36,696 na další bitku jsem vám zařídil lokaci. 248 00:11:36,779 --> 00:11:39,407 To ne, nejdřív to musíme prodiskutovat. 249 00:11:39,490 --> 00:11:41,367 V tomhle podniku se smaženým kuřecím. 250 00:11:41,492 --> 00:11:42,868 Konec diskuze. 251 00:11:42,952 --> 00:11:44,995 Tenhle podnik má špatnou image. 252 00:11:45,079 --> 00:11:46,789 Devět lidí tu zemřelo na salmonelu 253 00:11:46,872 --> 00:11:49,333 a někdo našel v jídle malíček. Během týdne. 254 00:11:51,377 --> 00:11:53,254 Mňam, salmonela. 255 00:11:53,421 --> 00:11:57,383 Chtějí po vás, abyste jim zlepšili image. 256 00:11:57,550 --> 00:12:01,262 Když je někde místní restaurace, co potřebuje moji pomoc, 257 00:12:01,387 --> 00:12:02,722 tak ji dostane! 258 00:12:02,805 --> 00:12:05,141 Moji hrdinové. 259 00:12:05,641 --> 00:12:07,643 Tak jo, předstírejte, že si kousnete 260 00:12:07,727 --> 00:12:09,562 - a že vám to chutná. - Chutná. 261 00:12:09,645 --> 00:12:10,771 To je umělé jídlo. 262 00:12:10,896 --> 00:12:12,481 Už mám čtvrtý kyblík. 263 00:12:12,565 --> 00:12:14,650 To je smutné. Tak jo, akce. 264 00:12:15,901 --> 00:12:18,195 Ty jeden mrňavej… 265 00:12:20,406 --> 00:12:22,742 Vyhroťte to. 266 00:12:22,867 --> 00:12:24,410 Zhlédnutí, zhlédnutí, zhlédnutí. 267 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 To je ono! 268 00:12:26,704 --> 00:12:28,998 Prociťte tu bolest. 269 00:12:29,206 --> 00:12:31,041 Dáš si cibulové kroužky? 270 00:12:31,125 --> 00:12:32,752 Moc rád. 271 00:12:35,546 --> 00:12:36,881 Nádhera. 272 00:12:37,590 --> 00:12:39,633 Koukejte, jak ty čísla rostou. 273 00:12:39,717 --> 00:12:42,553 Neměl bych to říkat. Ale řeknu to. 274 00:12:42,636 --> 00:12:44,013 No jo, říkám to často. 275 00:12:44,096 --> 00:12:48,392 Jste oblíbenější než to video s maratoncem, co dostane průjem. 276 00:12:48,517 --> 00:12:51,145 - Jo, to je frajer. - To je. 277 00:12:51,228 --> 00:12:53,564 Mají o vás zájem skvělí sponzoři. 278 00:12:53,647 --> 00:12:55,941 Video toho maratonce bude proti vám 279 00:12:56,066 --> 00:12:57,985 jako video psa na pračce. 280 00:12:58,110 --> 00:13:00,571 - Ten pes je frajer. - To je. 281 00:13:04,116 --> 00:13:06,076 Násilí je super. 282 00:13:06,410 --> 00:13:08,662 Tati, ty mě držíš za ruku. 283 00:13:08,746 --> 00:13:10,080 Je to divný? 284 00:13:10,164 --> 00:13:11,332 Četl jsem to v knížce. 285 00:13:11,624 --> 00:13:14,084 Nedáš si se mnou… 286 00:13:14,168 --> 00:13:15,669 Nedám, ale díky. 287 00:13:15,753 --> 00:13:16,879 U VOČKA 288 00:13:17,004 --> 00:13:18,422 Vočko, načepuj mi Duff. 289 00:13:18,506 --> 00:13:20,800 Hele, ty peníze si nech. 290 00:13:20,966 --> 00:13:23,594 Je z tebe celebrita na YouTube. 291 00:13:23,677 --> 00:13:28,307 Největší od doby, co ten had snědl tři koule na kulečník. 292 00:13:28,432 --> 00:13:30,100 Mám to vyfocený. Vidíš? 293 00:13:30,309 --> 00:13:31,685 Udělám pro tebe cokoli. 294 00:13:31,769 --> 00:13:33,270 Cokoli. Stačí říct. 295 00:13:33,395 --> 00:13:35,648 Nemyslel jsem něco tak velkýho, 296 00:13:35,731 --> 00:13:37,566 ale chápu tu chamtivost. 297 00:13:37,650 --> 00:13:40,236 Jdu zpátky mezi svoje lidi. Čau, jak se máš? 298 00:13:45,699 --> 00:13:47,993 To je ten kluk z YouTube! 299 00:13:48,661 --> 00:13:51,789 Doprovodíme tě. 300 00:13:56,085 --> 00:13:57,378 Není to rozkošné? 301 00:13:57,503 --> 00:14:00,172 Dáme tomu největšímu pistoli a dáme si na týden pohov. 302 00:14:02,758 --> 00:14:05,135 Milhousi? Co ty děláš po škole? 303 00:14:05,344 --> 00:14:08,055 Použil jsem na pravítku metrický systém. 304 00:14:08,138 --> 00:14:10,474 Přišlo mi to celkem náhodné. 305 00:14:11,308 --> 00:14:12,434 Proč sem mám jít? 306 00:14:12,518 --> 00:14:15,688 Jenom jsem si do sprchy vzal plavky. 307 00:14:16,063 --> 00:14:19,191 Posílají sem každého, kdo spáchá drobný přestupek. 308 00:14:19,316 --> 00:14:20,317 Ale proč? 309 00:14:20,442 --> 00:14:22,570 Proč společnosti dělají, co dělají? 310 00:14:22,653 --> 00:14:24,071 Aby pomohly lidem. 311 00:14:24,363 --> 00:14:26,282 Budete vyrábět dětské SPZky. 312 00:14:26,490 --> 00:14:29,118 Potřebuju stokrát Caitlyn, stokrát Kaitlyn 313 00:14:29,201 --> 00:14:32,204 a tisíckrát Kate Lynn. 314 00:14:32,413 --> 00:14:34,039 Máma mě má vyzvednout. 315 00:14:34,123 --> 00:14:35,624 Bude se zlobit. 316 00:14:35,749 --> 00:14:38,168 Prý ho můžu vyzvednout až o půlnoci. 317 00:14:39,169 --> 00:14:40,838 Chcete po nás značky? 318 00:14:40,921 --> 00:14:42,381 Tak co tahle? 319 00:14:42,673 --> 00:14:44,675 Stávka! 320 00:14:44,758 --> 00:14:46,760 Stávka! 321 00:14:46,927 --> 00:14:48,262 Stávka! 322 00:14:49,555 --> 00:14:50,973 Jak to, že znáš odbory? 323 00:14:51,181 --> 00:14:53,642 Naše učebnice dějepisu končí ve 30. letech. 324 00:14:54,977 --> 00:14:56,186 Díky, kluci. 325 00:14:57,479 --> 00:14:58,480 Čau, tati. 326 00:14:58,647 --> 00:15:01,233 Čau. Celkem se mi stýskalo. 327 00:15:01,317 --> 00:15:03,152 Mně celkem taky. 328 00:15:04,862 --> 00:15:06,155 Objímají se. 329 00:15:06,238 --> 00:15:08,157 Já myslel, že se doopravdy nenávidí. 330 00:15:08,240 --> 00:15:09,992 Takhle jsem byl naposled naštvaný, 331 00:15:10,075 --> 00:15:12,328 když jsem viděl všechny díly Hvězdných válek. 332 00:15:12,453 --> 00:15:14,788 Už je nepovažuju za hrdiny! 333 00:15:14,914 --> 00:15:18,626 Kumiko, na Comic-Con potřebujem nový kostým. 334 00:15:18,709 --> 00:15:20,502 Vezmeme si ty původní. 335 00:15:20,586 --> 00:15:22,254 Sailor Moon a Měsíc. 336 00:15:22,379 --> 00:15:25,341 FANOUŠEK BITEK S TÁTOU 337 00:15:27,718 --> 00:15:29,303 Nazdar, Chalmersi, 338 00:15:29,386 --> 00:15:30,888 nazdar, Skinnere, 339 00:15:30,971 --> 00:15:32,473 budem tu až do neděle! 340 00:15:32,681 --> 00:15:33,849 STÁVKA 341 00:15:33,974 --> 00:15:37,019 Tito stávkaři odmítají ustoupit. 342 00:15:37,102 --> 00:15:39,521 To napětí by se dalo krájet. 343 00:15:39,688 --> 00:15:40,940 MOC DO RUKOU ŠKOLÁKŮ 344 00:15:41,023 --> 00:15:42,858 Další zpráva je, že zemřel papež. 345 00:15:43,067 --> 00:15:46,445 Máme se školou dohodu, že nám dodá pracovní sílu, co pracuje zad… 346 00:15:47,196 --> 00:15:49,156 …traceně ráda. 347 00:15:49,239 --> 00:15:51,116 Vyřešte to. A rychle. 348 00:15:51,200 --> 00:15:52,826 Asi mám řešení. 349 00:15:52,910 --> 00:15:55,788 Znám lidi, co pro peníze udělají cokoli, 350 00:15:55,871 --> 00:15:59,333 když to nesouvisí s dětmi. 351 00:15:59,416 --> 00:16:01,043 Učitelé. 352 00:16:16,100 --> 00:16:17,351 Poslouchejte Měsíc. 353 00:16:17,434 --> 00:16:19,561 Bart s Homerem jsou kráter. 354 00:16:19,645 --> 00:16:22,022 Nesnáším je. 355 00:16:22,106 --> 00:16:24,108 Lidi si myslí, že se máte rádi, 356 00:16:24,191 --> 00:16:25,567 takže už o vás nemaj zájem. 357 00:16:25,651 --> 00:16:26,777 Jste včerejší. 358 00:16:26,860 --> 00:16:28,278 Mrtvější jak MySpace. 359 00:16:28,362 --> 00:16:31,115 Patnáct minut nudy. 360 00:16:31,198 --> 00:16:34,326 Proč se se mnou ještě bavíte? 361 00:16:34,451 --> 00:16:35,786 Prosím, pomozte nám. 362 00:16:35,869 --> 00:16:39,123 Hrozně mě bolí, že na mě nikdo nekliká a že se nikomu nelíbím. 363 00:16:39,206 --> 00:16:40,958 Třeba na mě nemají názor. 364 00:16:41,041 --> 00:16:42,459 S tím nedokážu žít. 365 00:16:42,626 --> 00:16:45,629 Můžu vám říct svůj průlomový postřeh, 366 00:16:45,713 --> 00:16:47,214 který nikoho předtím nenapadl? 367 00:16:47,297 --> 00:16:49,258 Showbyznys má rád jednu věc. 368 00:16:49,341 --> 00:16:50,801 - Betty Whiteovou? - Návraty. 369 00:16:50,884 --> 00:16:52,636 Spojíme vás 370 00:16:52,761 --> 00:16:56,223 s těmi nejlepšími influencery a trendsettery na světě. 371 00:16:56,306 --> 00:16:58,308 Předěláme značku Barta a Homera. 372 00:16:58,600 --> 00:17:01,353 Co byste řekli na BHB2? 373 00:17:01,437 --> 00:17:03,105 To je droga? Povídejte. 374 00:17:03,188 --> 00:17:05,649 Znamená to Bart Homer Brand 2. 375 00:17:05,733 --> 00:17:07,443 Jasně, že jo. 376 00:17:07,651 --> 00:17:09,278 Takže to je pilulka? 377 00:17:09,361 --> 00:17:11,113 Nebo čípek? 378 00:17:12,823 --> 00:17:15,701 Tohle je největší setkání influencerů na sociálních sítích 379 00:17:15,784 --> 00:17:16,994 na západní polokouli. 380 00:17:17,077 --> 00:17:18,078 Tamhle je Detonator, 381 00:17:18,203 --> 00:17:20,164 natáčí nejlepší videa o videohrách. 382 00:17:20,247 --> 00:17:21,749 Co je tohle za vedlejší úkol? 383 00:17:21,832 --> 00:17:23,500 - No, já… - Ukončit dialog. 384 00:17:23,584 --> 00:17:24,793 Návrat k hlavnímu úkolu. 385 00:17:24,877 --> 00:17:27,337 CHILLI 386 00:17:27,421 --> 00:17:28,881 Tamhle je Leslie Sky. 387 00:17:28,964 --> 00:17:31,759 Natáčí návody na líčení s podtóny bělošské nadřazenosti. 388 00:17:31,967 --> 00:17:34,887 Můžete použít make-up hnědé barvy, 389 00:17:34,970 --> 00:17:36,180 nebo barvy pokožky. 390 00:17:36,597 --> 00:17:40,392 To mě podrž, to je Jurgen! Ten jihokorejský vybalovač. 391 00:17:40,517 --> 00:17:43,854 Nejdřív vybalíme krabičku z pytlíku. 392 00:17:43,937 --> 00:17:47,524 Opatrně otevřeme krabičku, aby šla zase zavřít. 393 00:17:48,525 --> 00:17:49,902 Má kvalitní spoj. 394 00:17:55,616 --> 00:17:56,992 Už jsem unavený. 395 00:17:57,076 --> 00:17:58,619 A přichází zima. 396 00:18:03,165 --> 00:18:05,375 Teď vám řeknu, co budete dělat. 397 00:18:05,459 --> 00:18:07,836 Mortal Kombat: Online živě. 398 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 Neznamená „mortal“ smrt? 399 00:18:10,672 --> 00:18:13,217 Někdy ano, ale je to jen metafora. 400 00:18:13,300 --> 00:18:15,219 Takže se nemusíme zabít? 401 00:18:15,302 --> 00:18:17,221 Kdyby to šlo, bylo by to super. 402 00:18:17,387 --> 00:18:19,348 Zkusíme improvizovat. 403 00:18:19,473 --> 00:18:22,101 Až se budete rvát a zabíjet, 404 00:18:22,184 --> 00:18:24,478 nezapomeňte ukázat sponzorované zbraně. 405 00:18:24,561 --> 00:18:27,064 Barte, tebe zastupuje Netflix. 406 00:18:27,147 --> 00:18:30,109 Dobře? A žvýkačka Trident. 407 00:18:30,192 --> 00:18:32,986 Homere, tebe zastupuje deodorant Axe 408 00:18:33,070 --> 00:18:35,447 a mátová žvýkačka Trident. 409 00:18:35,739 --> 00:18:36,824 Dobře, Homere? 410 00:18:36,907 --> 00:18:38,575 Ty značky se k nim hodí. 411 00:18:38,742 --> 00:18:40,494 Mně to přijde celkem nuda. 412 00:18:40,661 --> 00:18:41,829 Víš, co není nuda? 413 00:18:41,995 --> 00:18:45,499 200 živých přenosů toho, jak zabiješ tátu. 414 00:18:45,624 --> 00:18:47,292 Nebo ne. Jak to půjde. 415 00:18:47,501 --> 00:18:50,087 Asi budu potřebovat víc inspirace. 416 00:18:51,213 --> 00:18:53,507 No to snad ne. Seš to fakt ty? 417 00:18:57,344 --> 00:18:58,470 Je. 418 00:18:58,679 --> 00:19:01,473 Dámy a pánové, 419 00:19:01,682 --> 00:19:04,601 YouTubeři, Instagrameři 420 00:19:04,685 --> 00:19:07,771 a bývalí Vineři bez domova. 421 00:19:07,938 --> 00:19:10,899 Zaujala vás jejich bitka v Panda Express. 422 00:19:10,983 --> 00:19:13,318 Pak se objali a vy jste to nechápali. 423 00:19:13,402 --> 00:19:15,988 Homer a Bart Simpsonovi! 424 00:19:16,780 --> 00:19:18,365 Cítím snad strach? 425 00:19:18,532 --> 00:19:20,159 Já se tě nebojím. 426 00:19:20,242 --> 00:19:24,079 To cítíš osvěžující vůni deodorantu Axe. 427 00:19:24,163 --> 00:19:25,998 Dark Temptation. 428 00:19:32,254 --> 00:19:36,258 NETFLIX ZBYTEČNĚ MOTIVUJEME SCÉNÁRISTY 429 00:19:36,592 --> 00:19:39,344 Já ti nevím, nějak mi to nesedí. 430 00:19:39,428 --> 00:19:41,013 Nechci se s tebou rvát. 431 00:19:41,096 --> 00:19:42,764 Já s tebou taky ne. 432 00:19:46,602 --> 00:19:50,063 Kdo by to čekal, že dva naprosto odlišní chlapi 433 00:19:50,147 --> 00:19:51,815 by si mohli takhle rozumět? 434 00:19:54,610 --> 00:19:56,653 Přestaňte používat slova! 435 00:20:01,074 --> 00:20:04,870 BART S HOMEREM SE OBJÍMAJÍ 1 ZHLÉDNUTÍ 436 00:20:06,830 --> 00:20:08,916 HAVÁRIE VLAKU, NIKDO NEPŘEŽIL 95 MIL. ZHLÉDNUTÍ 437 00:20:14,254 --> 00:20:20,761 HOMERUN S HOMEREM 438 00:20:20,969 --> 00:20:22,512 Dobrý den, jsem Homer Simpson. 439 00:20:22,596 --> 00:20:26,308 Tohle je druhá epizoda Homerunu s Homerem. 440 00:20:26,516 --> 00:20:30,687 Dnešní otázka je, jestli jsou sportovní pořady naprostá ztráta času. 441 00:20:30,771 --> 00:20:34,608 Během následujících pěti hodin to budeme řešit. 442 00:20:34,942 --> 00:20:36,652 Pěti hodin? 443 00:20:36,735 --> 00:20:38,695 To je málo na to vyjádřit svůj názor. 444 00:20:38,779 --> 00:20:41,448 Mám kariéru založenou na tom, že nedokončím myšlenku. 445 00:20:41,531 --> 00:20:42,658 Protože já vím, že… 446 00:21:26,034 --> 00:21:28,036 Překlad titulků: Tomas Radek