1 00:00:02,333 --> 00:00:05,625 Os Simpsons 2 00:00:12,709 --> 00:00:14,458 Dobre isso para baixo... Depois para cima... 3 00:00:14,542 --> 00:00:15,709 E isso aqui... 4 00:00:15,792 --> 00:00:17,500 e você terá um belo cisne. 5 00:00:17,583 --> 00:00:18,625 Mas que... 6 00:00:26,041 --> 00:00:29,291 Aqui é o Anger Watkins, e você está assistindo 7 00:00:29,375 --> 00:00:31,041 o programa de esporte mais raivoso da TV a cabo. 8 00:00:31,125 --> 00:00:34,500 Pessoal, isso é difícil de dizer, mas, hoje, estou com raiva! 9 00:00:34,583 --> 00:00:35,667 ENFRENTANDO LEIGOS COM ANGER WATKINS 10 00:00:35,750 --> 00:00:37,166 Gosto de como ele está com raiva. 11 00:00:37,250 --> 00:00:38,625 Quero abordar um tópico 12 00:00:38,709 --> 00:00:42,500 que mais ninguém tem tempo para discutir na televisão. 13 00:00:42,583 --> 00:00:44,291 O melhor de todos os tempos! 14 00:00:44,375 --> 00:00:46,291 LeBron, Kobe ou MJ? 15 00:00:46,375 --> 00:00:50,583 Vou dizer por que estão todos errados! Vamos abrir para chamadas. 16 00:00:50,667 --> 00:00:52,166 O produtor disse que vou entrar. 17 00:00:52,250 --> 00:00:55,458 Por favor, Jesus dos Esportes, guie minha tagarelice. 18 00:00:55,583 --> 00:00:57,083 Bem-vindo ao Nação Raivosa. 19 00:00:57,166 --> 00:00:58,583 Qual é o seu problema? 20 00:00:59,542 --> 00:01:01,083 Minha primeira vez ouvindo, 21 00:01:01,166 --> 00:01:02,500 mas ligo há bastante tempo. 22 00:01:02,583 --> 00:01:04,166 Então, eu... 23 00:01:04,250 --> 00:01:05,250 Me diga sua escolha! 24 00:01:05,333 --> 00:01:06,458 Anger precisa de uma escolha. 25 00:01:06,542 --> 00:01:08,500 Quem é o número um? 26 00:01:09,125 --> 00:01:10,083 John Stockton! 27 00:01:10,166 --> 00:01:11,333 John Stockton? 28 00:01:11,417 --> 00:01:13,458 Estamos tentando ter nossa conversa diária 29 00:01:13,542 --> 00:01:17,041 em que classificamos e reclassificamos três semideuses, 30 00:01:17,125 --> 00:01:21,125 e você fala de John "Nunca Ganhou um Título" Stockton? 31 00:01:21,208 --> 00:01:23,125 Vergonha! Que vergonha! 32 00:01:23,208 --> 00:01:24,542 Morra logo! Adeus. 33 00:01:24,625 --> 00:01:25,625 NA LINHA: HOMER S. - SPRINGFIELD, EUA 34 00:01:29,542 --> 00:01:31,750 Homer, deram descarga em você. 35 00:01:31,834 --> 00:01:34,959 Um homem que não sabe de esportes, não é um homem de verdade. 36 00:01:35,041 --> 00:01:36,250 Você não é nada para mim. 37 00:01:36,333 --> 00:01:38,959 Só um marido e um pai. 38 00:01:39,083 --> 00:01:40,000 Maldito Anger Watkins, 39 00:01:40,083 --> 00:01:42,291 dando descarga em mim com um efeito de áudio. 40 00:01:42,375 --> 00:01:45,291 Por que não devora seus sentimentos com um kebab para se alegrar? 41 00:01:45,375 --> 00:01:47,417 Vamos ver. Fatia de pizza, 42 00:01:47,500 --> 00:01:49,667 linguiça de verão... 43 00:01:52,750 --> 00:01:53,750 Aqui está. 44 00:01:53,834 --> 00:01:56,208 Era apenas um programa idiota. 45 00:01:56,333 --> 00:01:57,542 Falar é fácil. 46 00:01:57,792 --> 00:02:00,083 Se aquele idiota não gostou da sua opinião esportiva, 47 00:02:00,166 --> 00:02:01,625 dê ouvidos a outra pessoa. 48 00:02:01,709 --> 00:02:04,291 A internet está cheia de programas esportivos caseiros. 49 00:02:04,375 --> 00:02:06,959 Qualquer um pode fazer um, até mesmo... 50 00:02:07,041 --> 00:02:09,125 Não diga "você". 51 00:02:09,208 --> 00:02:11,041 -Até mesmo você. -Droga. 52 00:02:11,125 --> 00:02:12,709 Sim. É claro! 53 00:02:12,792 --> 00:02:15,125 Um programa esportivo na internet! 54 00:02:15,208 --> 00:02:16,583 Mas onde vou encontrar um apresentador 55 00:02:16,667 --> 00:02:18,458 que ache que as minhas opiniões são ótimas? 56 00:02:19,875 --> 00:02:21,333 Eu. 57 00:02:21,417 --> 00:02:24,667 Marge, prepare um kebab de parabéns. 58 00:02:34,291 --> 00:02:36,709 São duros como pedras. 59 00:02:37,667 --> 00:02:38,750 Guerra de comida! 60 00:02:43,750 --> 00:02:45,375 Isso exige uma retaliação maciça. 61 00:02:45,458 --> 00:02:47,583 Usem as equações quadráticas, homens. 62 00:03:00,583 --> 00:03:03,000 Meu Deus. Estou tendo um flashback. 63 00:03:05,250 --> 00:03:07,333 Meu Deus, estou revivendo a Ofensiva da Comida. 64 00:03:07,417 --> 00:03:09,208 Skinner... 65 00:03:10,208 --> 00:03:11,333 Vou desengasgá-lo, senhor. 66 00:03:11,417 --> 00:03:13,917 Fique quieto para que eu o segure por trás. 67 00:03:15,458 --> 00:03:17,583 Me... solte. 68 00:03:20,583 --> 00:03:21,625 Agora está seguro. 69 00:03:23,667 --> 00:03:25,041 TOTS RECICLADOS 70 00:03:26,750 --> 00:03:30,500 Quem de vocês, desordeiros, jogou o primeiro tot? 71 00:03:30,709 --> 00:03:32,125 -A nerd fez isso. -Pode ter sido a Lisa. 72 00:03:32,208 --> 00:03:33,667 Diretor Skinner, não fui eu. Foi a física. 73 00:03:33,750 --> 00:03:35,542 Isso é verdade, Fizix? 74 00:03:35,625 --> 00:03:38,542 Eu esperava mais de um intercambista do Turcomenistão. 75 00:03:38,625 --> 00:03:40,709 Eu não tive nada a ver com isso. 76 00:03:40,792 --> 00:03:44,375 Vim para este país para fugir da violência baseada em comida. 77 00:03:44,458 --> 00:03:47,208 Lisa, uma semana de detenção. 78 00:03:49,625 --> 00:03:50,625 CRIANDO UMA DESORDEIRA 79 00:04:08,750 --> 00:04:11,250 Bem-vindos ao Walkoff Homer. 80 00:04:11,333 --> 00:04:14,166 Aqui é o Homer Simpson, o cara mais grosso do InnerTube. 81 00:04:14,250 --> 00:04:17,333 Dizem que Muhammad Ali foi o maior de todos os tempos, 82 00:04:17,417 --> 00:04:20,125 mas ele nunca lutou contra Cassius Clay. 83 00:04:20,208 --> 00:04:22,083 Ele tinha medo de quê? 84 00:04:22,166 --> 00:04:23,583 Bum! Uma provocação. 85 00:04:23,667 --> 00:04:25,375 E por que, no basquete, 86 00:04:25,458 --> 00:04:27,375 eles usam a cesta o tempo todo, 87 00:04:27,458 --> 00:04:30,583 quando você poderia jogar futebol sem pés? 88 00:04:30,667 --> 00:04:31,792 Este programa é terrível. 89 00:04:31,875 --> 00:04:35,333 Não acredito que ele está gastando a Wi-Fi do Flanders nisso. 90 00:04:35,417 --> 00:04:36,750 Trouxe algumas coisas que me incomodam. 91 00:04:36,834 --> 00:04:39,291 Como podem penalizar o time da casa? 92 00:04:39,375 --> 00:04:41,083 Por que futebol é tão estúpido? 93 00:04:41,166 --> 00:04:43,166 Como conseguem jogar hóquei em um jardim? 94 00:04:43,291 --> 00:04:45,542 Por que os golfistas não levam seus próprios tacos? 95 00:04:45,625 --> 00:04:47,291 Idiotas preguiçosos. 96 00:04:50,458 --> 00:04:51,625 "Cocô de Alce"? 97 00:04:51,709 --> 00:04:53,875 Você é hilário... 98 00:05:03,291 --> 00:05:05,208 Coma o rosa-pôr-do-sol! 99 00:05:05,875 --> 00:05:07,125 Semibrilho. 100 00:05:20,625 --> 00:05:23,333 Sino de sementes? Como se isso fosse me parar. 101 00:05:28,667 --> 00:05:30,417 Que fofo! Veja... 102 00:05:31,750 --> 00:05:34,208 Meu rosto! 103 00:05:50,041 --> 00:05:52,041 O que tem de tão engraçado? 104 00:06:00,208 --> 00:06:01,291 AUMENTO DO NÍVEL DO MAR 105 00:06:01,375 --> 00:06:03,125 Precisamos nos unir para diminuir a emissão... 106 00:06:03,208 --> 00:06:05,458 -Garoto estúpido. -Pai idiota. 107 00:06:05,542 --> 00:06:06,750 Primeiro, ele arruína minha vida. 108 00:06:06,834 --> 00:06:08,291 -Depois, minha transmissão. -Arruinar o programa 109 00:06:08,375 --> 00:06:09,750 -foi a única parte boa. -Vou mudar a NHL... 110 00:06:09,834 --> 00:06:11,750 -com a minha ideia... -O goleiro gordo foi a única que prestou. 111 00:06:11,834 --> 00:06:13,834 -...de goleiros com obesidade mórbida. -Devia ter falado disso. 112 00:06:15,250 --> 00:06:17,375 Olá. #PrimeiraImpressão. 113 00:06:17,458 --> 00:06:18,583 Meu Deus, um hipster! 114 00:06:18,667 --> 00:06:20,000 Marge, traga uma cerveja artesanal! 115 00:06:20,083 --> 00:06:21,583 -Rápido! -Pode deixar! 116 00:06:26,750 --> 00:06:29,625 O lúpulo aluvial realmente ressalta a amargura dos ribeirinhos. 117 00:06:29,709 --> 00:06:30,834 Ele gostou. 118 00:06:30,917 --> 00:06:32,750 -Eu acho. -Gostei mesmo. 119 00:06:32,834 --> 00:06:34,625 Meu nome é Warburton Parker. 120 00:06:34,709 --> 00:06:36,834 Sou um estranho para vocês. Por que deveriam me ouvir? 121 00:06:36,917 --> 00:06:38,417 Não conhecem minha história. 122 00:06:38,500 --> 00:06:40,000 Lá vai. Dois pontos... 123 00:06:40,083 --> 00:06:42,917 quando eu era criança, meu único amigo era o computador. 124 00:06:43,000 --> 00:06:44,542 Eu era provocado todo dia. 125 00:06:44,625 --> 00:06:45,834 Então, virei snowboarder profissional, 126 00:06:45,917 --> 00:06:47,750 me casei com uma modelo famosa, entrei na área de TI, 127 00:06:47,834 --> 00:06:49,709 fiz uma fortuna, comprei as fábricas 128 00:06:49,792 --> 00:06:52,000 onde os pais das crianças que me provocavam trabalhavam 129 00:06:52,083 --> 00:06:53,667 e as fechei. 130 00:06:53,750 --> 00:06:54,792 Você tem uma história? 131 00:06:54,875 --> 00:06:57,041 Uma vez, quando eu tinha seis anos, comi um rádio. 132 00:06:57,959 --> 00:07:00,125 Gostei de você, mas isso não vai atrapalhar. 133 00:07:00,208 --> 00:07:01,458 Vou direto ao ponto. 134 00:07:01,542 --> 00:07:03,083 Ganho dinheiro com vídeos virais. 135 00:07:03,166 --> 00:07:05,709 E vocês dois se tornaram virais. 136 00:07:05,792 --> 00:07:09,083 Viral como o guaxinim na porta giratória. 137 00:07:10,875 --> 00:07:12,417 NÃO NOS PROCESSE, GAROTO DA MOCHILA. 138 00:07:12,792 --> 00:07:15,125 Vocês estão certos em dançar dessa maneira. 139 00:07:15,208 --> 00:07:16,875 Porque vou mostrar como fazer vídeos 140 00:07:16,959 --> 00:07:18,542 que vão deixar vocês ricos. 141 00:07:19,000 --> 00:07:20,250 E eu mais ainda. 142 00:07:20,333 --> 00:07:21,875 E eu o mais rico de todos. 143 00:07:21,959 --> 00:07:23,208 O que está fazendo aqui? 144 00:07:23,750 --> 00:07:26,125 Recebo um alerta sempre que alguém está ficando rico. 145 00:07:30,000 --> 00:07:34,291 Uau! 5,7 milhões de visualizações! 146 00:07:34,375 --> 00:07:36,458 Uau! Bom, mas não é ótimo. 147 00:07:36,542 --> 00:07:38,125 É a população do Colorado. 148 00:07:38,208 --> 00:07:39,667 Essa é a do Broncos? 149 00:07:39,750 --> 00:07:40,709 É, sim. 150 00:07:41,458 --> 00:07:44,458 A questão é: quanto dinheiro você ganhou? 151 00:07:44,542 --> 00:07:46,583 Vamos ver. Terceiro trimestre... 152 00:07:46,667 --> 00:07:48,291 -Gastos gerais. -Claro. 153 00:07:48,375 --> 00:07:49,750 -O geral. -Projeções. 154 00:07:49,834 --> 00:07:50,792 Vamos comparar. 155 00:07:50,875 --> 00:07:52,375 Veja o lucro líquido. 156 00:07:53,208 --> 00:07:54,792 Pronto. Nada. 157 00:07:54,875 --> 00:07:58,166 A pergunta era retórica, seus idiotas. Desculpe pelo "idiotas". 158 00:07:58,291 --> 00:08:02,125 O que vocês precisam fazer é monetizar. 159 00:08:02,208 --> 00:08:05,625 -Monetizar! -Monetizar! 160 00:08:05,709 --> 00:08:07,166 Monotrilho. 161 00:08:07,250 --> 00:08:09,125 Espere, estamos falando de quê? 162 00:08:09,208 --> 00:08:10,041 APRESENTANDO 163 00:08:10,125 --> 00:08:14,041 Talvez estejam familiarizados com o melhor viral de todos os tempos: 164 00:08:14,125 --> 00:08:16,792 "Macaco cheira dedo e cai da árvore." 165 00:08:17,667 --> 00:08:19,458 Não, nunca vi... 166 00:08:21,166 --> 00:08:23,250 Ai, meu... 167 00:08:23,333 --> 00:08:24,875 Aquele macaco! 168 00:08:30,917 --> 00:08:32,959 45 MINUTOS DEPOIS 169 00:08:33,333 --> 00:08:35,250 E o macaco! 170 00:08:37,250 --> 00:08:39,250 Ele cheirou o dedo. 171 00:08:40,000 --> 00:08:41,208 1 HORA DEPOIS 172 00:08:41,417 --> 00:08:42,917 Depois, bum! 173 00:08:47,333 --> 00:08:48,333 Ele cheirou. 174 00:08:48,417 --> 00:08:50,917 Aquele macaco e o patrimônio daquele macaco 175 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 ganharam zero dólares. 176 00:08:53,083 --> 00:08:55,041 Menos ainda em dólares de macacos. 177 00:08:55,125 --> 00:08:56,625 Se tivesse assinado comigo, 178 00:08:56,709 --> 00:08:57,875 digo, hipoteticamente, 179 00:08:57,959 --> 00:08:59,542 haveria... Não sei... 180 00:08:59,625 --> 00:09:01,125 Camisetas do macaco cheirando o dedo, 181 00:09:01,208 --> 00:09:02,875 lenços do macaco cheirando o dedo, 182 00:09:02,959 --> 00:09:04,709 patrocínios do macaco cheirando o dedo 183 00:09:04,792 --> 00:09:07,625 e um quadro semanal no Saturday Night Live, 184 00:09:07,709 --> 00:09:09,834 apresentado por Rami Malek ou alguém melhor. 185 00:09:09,917 --> 00:09:11,542 Convidado musical, Pitbull. 186 00:09:11,625 --> 00:09:14,959 O que esse macaco não cheirou foi uma oportunidade. 187 00:09:15,041 --> 00:09:17,041 Nos próximos 5 minutos, terão mais visualizações 188 00:09:17,125 --> 00:09:19,083 do que todo o reboot de Murphy Brown. 189 00:09:19,875 --> 00:09:20,709 Tanta expectativa. 190 00:09:20,792 --> 00:09:22,083 Não foi o mesmo sem Eldin. 191 00:09:22,166 --> 00:09:24,875 Agora, nesta luta, vocês vão receber uma porcentagem... 192 00:09:24,959 --> 00:09:27,291 -Duff Beer? -Veja na sua camisa. 193 00:09:32,875 --> 00:09:33,834 Rótulo para a câmera. 194 00:09:33,917 --> 00:09:35,208 Ei, rótulo para a câmera. 195 00:09:40,542 --> 00:09:42,375 Eles vão amar essa publicidade. 196 00:09:42,458 --> 00:09:45,166 Acabaram de ganhar os primeiros 0,25. 197 00:09:45,291 --> 00:09:46,625 A receita de 0,25? 198 00:09:46,709 --> 00:09:49,083 Não. 0,25 como essa moeda. 199 00:09:49,166 --> 00:09:50,875 Halt and Catch Fire, garoto! 200 00:09:50,959 --> 00:09:52,083 Silicon Valley! 201 00:09:52,166 --> 00:09:53,875 How the Web Was Won. 202 00:09:53,959 --> 00:09:56,542 Vou dar mais 0,25 para você calar a boca. 203 00:09:56,625 --> 00:09:58,458 Monetizar. 204 00:09:58,542 --> 00:09:59,792 ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD 205 00:09:59,875 --> 00:10:01,041 SALA DE DETENÇÃO 206 00:10:02,875 --> 00:10:05,208 Olhe para nós, o valentão, 207 00:10:05,291 --> 00:10:06,208 a princesa, 208 00:10:06,291 --> 00:10:07,583 mais valentões, 209 00:10:07,667 --> 00:10:08,750 Ralph 210 00:10:08,834 --> 00:10:11,166 e eu, a nerd que ninguém entende. 211 00:10:11,291 --> 00:10:13,166 Talvez, até o final do dia, 212 00:10:13,291 --> 00:10:15,625 eu perceba que era disso que eu precisava. 213 00:10:15,709 --> 00:10:17,583 Era disso que eu precisava para me libertar do... 214 00:10:17,667 --> 00:10:18,834 Lisa, seu lugar não é aqui. 215 00:10:18,917 --> 00:10:21,041 Graças a Deus. Até mais, delinquentes! 216 00:10:21,125 --> 00:10:24,333 Sua detenção será nas novas instalações, a CLCR. 217 00:10:25,792 --> 00:10:28,125 Bem-vindo ao Centro Local Correcional Remoto. 218 00:10:28,208 --> 00:10:30,792 Como pode ser local e remoto? 219 00:10:30,875 --> 00:10:32,625 Tudo bem, Wisenheimer. 220 00:10:32,709 --> 00:10:34,959 Acabou de ganhar um dia no AHRO. 221 00:10:35,041 --> 00:10:37,458 Ambiente Holístico para Redução de Obstinação. 222 00:10:41,375 --> 00:10:43,834 Não tem nada aqui além de livros antigos de terror. 223 00:10:43,917 --> 00:10:45,291 Está bem. Leia-os. 224 00:10:45,375 --> 00:10:48,792 Eles não são assustadores! 225 00:10:48,875 --> 00:10:50,917 O que aconteceu com a detenção comum? 226 00:10:51,000 --> 00:10:52,500 Como não podíamos mais arcar 227 00:10:52,583 --> 00:10:54,125 com atividades depois da aula, 228 00:10:54,208 --> 00:10:56,166 o distrito escolar terceirizou a detenção. 229 00:10:56,291 --> 00:10:58,709 Bem-vindos à Soluções para Más Condutas, 230 00:10:58,792 --> 00:11:00,750 uma empresa da Torture 500. 231 00:11:00,834 --> 00:11:03,083 Você privatizou a detenção? 232 00:11:03,166 --> 00:11:05,542 Lisa, você precisa entender. 233 00:11:05,625 --> 00:11:07,125 Qualquer um que faça algo de forma pobre 234 00:11:07,208 --> 00:11:08,792 está na prisão privada. 235 00:11:08,875 --> 00:11:10,875 Eu disse "pobre"? Quis dizer errada. 236 00:11:10,959 --> 00:11:12,333 Chega de perguntas. 237 00:11:12,417 --> 00:11:14,583 Então, como está indo a monetização? 238 00:11:14,667 --> 00:11:15,959 Escolha uma mão. 239 00:11:16,041 --> 00:11:18,834 Escolha novamente. A mesma mão, não. 240 00:11:18,917 --> 00:11:20,542 Não sou mágico. Está na outra mão. 241 00:11:20,625 --> 00:11:21,959 Por favor, escolha a outra mão. 242 00:11:22,041 --> 00:11:23,625 Está bem, vou mostrar o cheque. 243 00:11:23,709 --> 00:11:25,083 Meu Deus! 244 00:11:25,166 --> 00:11:27,500 Cinco mil dólares! 245 00:11:27,583 --> 00:11:29,875 Isso vai ser útil quando eu comprar um barco! 246 00:11:30,250 --> 00:11:32,333 HOMER COMPRA UM BARCO! 3 DE NOVEMBRO 247 00:11:32,417 --> 00:11:33,500 Certo. Para faturar bastante, 248 00:11:33,583 --> 00:11:36,834 vendi direitos de locação para sua próxima luta. 249 00:11:36,917 --> 00:11:39,709 Não. Isso precisa ser discutido. 250 00:11:39,834 --> 00:11:41,834 Está aqui neste restaurante de frango frito. 251 00:11:41,917 --> 00:11:42,959 Fim da discussão. 252 00:11:43,041 --> 00:11:45,083 Veja, este lugar tem problemas com sua imagem. 253 00:11:45,166 --> 00:11:46,834 Causaram nove mortes por salmonela 254 00:11:46,917 --> 00:11:49,583 e acharam um dedo frito na semana passada. 255 00:11:49,667 --> 00:11:51,083 ASAS SELVAGENS DE UTICA 256 00:11:51,166 --> 00:11:53,250 Salmonela. 257 00:11:53,333 --> 00:11:55,792 Então eles querem que vocês dois... você e você... 258 00:11:55,875 --> 00:11:57,542 mudem o rumo da conversa. 259 00:11:57,625 --> 00:12:00,166 Se houver uma cadeia de restaurantes regionais 260 00:12:00,250 --> 00:12:03,000 precisando da minha ajuda, estarei lá! 261 00:12:03,083 --> 00:12:05,166 Meus heróis. 262 00:12:05,792 --> 00:12:07,917 Pois é. Vocês sabem, mordidas falsas. 263 00:12:08,000 --> 00:12:09,709 -Finjam que estão gostando das coxas. -Eu estou. 264 00:12:09,792 --> 00:12:10,959 Elas são feitas de cera. 265 00:12:11,041 --> 00:12:12,625 Tanto faz. Estou no quarto balde. 266 00:12:12,709 --> 00:12:14,792 Triste. Certo, então ação. 267 00:12:16,166 --> 00:12:18,875 Por que seu... 268 00:12:20,542 --> 00:12:22,792 Aumentem a tensão. 269 00:12:22,875 --> 00:12:24,583 Visualizações. 270 00:12:25,917 --> 00:12:26,917 Isso! 271 00:12:27,000 --> 00:12:29,208 Sinta o ardor. Sinta com força. 272 00:12:29,291 --> 00:12:31,375 Gostaria de alguns anéis de cebola? 273 00:12:31,458 --> 00:12:33,333 Por que não? 274 00:12:35,625 --> 00:12:37,125 Lindo! 275 00:12:37,875 --> 00:12:39,792 Vejam o número de visualizações voar. 276 00:12:39,875 --> 00:12:41,291 Eu não devia falar isso. 277 00:12:41,375 --> 00:12:42,834 Não. Vou falar. 278 00:12:42,917 --> 00:12:44,291 Certo. Falo isso demais. 279 00:12:44,375 --> 00:12:48,542 Vocês são mais amados que o cara com diarreia na maratona. 280 00:12:48,625 --> 00:12:51,291 -Eu amo aquele cara. -O melhor. 281 00:12:51,375 --> 00:12:53,834 Preparamos tantas brigas patrocinadas. 282 00:12:53,917 --> 00:12:55,959 Vamos fazer o cara com diarreia na maratona 283 00:12:56,041 --> 00:12:57,959 parecer o cachorro na máquina de lavar. 284 00:12:58,041 --> 00:13:00,542 -Amo aquele cachorro! -Melhor cachorro. 285 00:13:04,375 --> 00:13:06,125 Violência é o melhor. 286 00:13:06,208 --> 00:13:08,709 Pai, você está segurando minha mão. 287 00:13:08,792 --> 00:13:10,125 Isso é estranho? 288 00:13:10,208 --> 00:13:11,375 Já vi em livros. 289 00:13:11,458 --> 00:13:14,125 Diga, garoto, posso comprar uma... 290 00:13:14,208 --> 00:13:17,041 Não, eu estou bem, mas obrigado. 291 00:13:17,125 --> 00:13:19,000 Me dê uma Duff, Moe. 292 00:13:19,625 --> 00:13:20,959 Seu dinheiro não é aceito aqui. 293 00:13:21,041 --> 00:13:23,583 Você é uma celebridade agora, Sr. YouTube. 294 00:13:23,667 --> 00:13:25,542 A maior que este bar já viu 295 00:13:25,625 --> 00:13:28,125 desde a cobra que comeu três bolas de bilhar. 296 00:13:28,208 --> 00:13:30,291 Tem uma foto disso. Está vendo? 297 00:13:30,375 --> 00:13:33,458 Se eu puder fazer algo por você. Qualquer coisa. É só dizer. 298 00:13:33,542 --> 00:13:35,959 Bom, é um pouco mais do que eu pensei, 299 00:13:36,041 --> 00:13:37,875 mas, não, eu respeito a ganância. 300 00:13:37,959 --> 00:13:40,375 Agora, vou voltar para o meu povo. Oi, como vai? 301 00:13:46,083 --> 00:13:48,375 É aquele garoto do YouTube! 302 00:13:48,458 --> 00:13:52,000 Você, meu amigo, vai ser escoltado. 303 00:13:55,834 --> 00:13:57,500 Isso não é fofo? 304 00:13:57,583 --> 00:14:00,417 Vamos dar uma arma ao maior e tirar a semana de folga. 305 00:14:03,083 --> 00:14:05,333 Milhouse? Por que está na detenção? 306 00:14:05,417 --> 00:14:07,959 Por usar o lado métrico da minha régua. 307 00:14:08,041 --> 00:14:10,375 Parece bastante arbitrário. 308 00:14:11,417 --> 00:14:12,500 Por que estou aqui? 309 00:14:12,583 --> 00:14:15,834 Eu só usei o calção de banho no banho. 310 00:14:15,917 --> 00:14:17,542 Estão superlotando a detenção 311 00:14:17,625 --> 00:14:19,125 com menores infratores. 312 00:14:19,208 --> 00:14:20,458 Mas por quê? 313 00:14:20,542 --> 00:14:22,875 Por que as empresas fazem as coisas? 314 00:14:22,959 --> 00:14:24,375 Para ajudar a sociedade. 315 00:14:24,458 --> 00:14:26,500 Quero que façam placas para criança. 316 00:14:26,583 --> 00:14:29,417 Preciso de cem Caitlyns, cem Kaitlyns 317 00:14:29,500 --> 00:14:32,458 e mil Kate... Lynns. 318 00:14:32,542 --> 00:14:34,333 Minha mãe vai vir me buscar. 319 00:14:34,417 --> 00:14:35,792 Ela ficará furiosa! 320 00:14:35,875 --> 00:14:38,083 Disseram que eu podia buscá-lo à meia-noite. 321 00:14:39,291 --> 00:14:41,125 Quer algo estampado? 322 00:14:41,208 --> 00:14:42,834 O que acha disso? 323 00:14:42,917 --> 00:14:44,917 Greve! 324 00:14:45,000 --> 00:14:46,959 Greve! 325 00:14:47,041 --> 00:14:49,625 Greve! 326 00:14:49,709 --> 00:14:51,333 Como conhece os sindicatos? 327 00:14:51,417 --> 00:14:53,792 Porque nossos livros de história acabam na década de 1930. 328 00:14:55,208 --> 00:14:56,667 Valeu, pessoal. 329 00:14:57,208 --> 00:14:58,625 Oi, pai! 330 00:14:58,709 --> 00:15:01,458 Oi, filho! Meio que senti sua falta. 331 00:15:01,542 --> 00:15:03,375 Eu também senti sua falta. 332 00:15:05,083 --> 00:15:06,417 Eles estão se abraçando. 333 00:15:06,500 --> 00:15:08,417 Com licença, pensei que o ódio fosse real. 334 00:15:08,542 --> 00:15:10,291 Nunca estive com tanta raiva 335 00:15:10,375 --> 00:15:12,417 desde que vi todos os Star Wars desde o segundo. 336 00:15:12,500 --> 00:15:14,875 Eles não são mais meus heróis! 337 00:15:14,959 --> 00:15:18,792 Kumiko, vamos mudar as fantasias da Comic-Con. 338 00:15:18,875 --> 00:15:20,792 Vamos voltar às nossas fantasias antigas, 339 00:15:20,875 --> 00:15:22,500 Sailor Moon e a Lua. 340 00:15:22,792 --> 00:15:24,041 SUPERFÃ DA BRIGA DO PAI 341 00:15:24,166 --> 00:15:25,500 BART E HOMER VÍDEO DE ÓDIO 342 00:15:27,625 --> 00:15:29,250 Ei, Chalmers. 343 00:15:29,333 --> 00:15:31,041 Ei, Skinner. 344 00:15:31,125 --> 00:15:33,083 Ficaremos aqui até o jantar! 345 00:15:33,166 --> 00:15:34,000 ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD GREVE! 346 00:15:34,125 --> 00:15:37,250 Esses grevistas se recusam a desistir. 347 00:15:37,333 --> 00:15:40,000 Você pode cortar a detenção com uma faca. 348 00:15:40,083 --> 00:15:41,083 PODER PARA OS PUPILOS 349 00:15:41,250 --> 00:15:43,041 Em outras notícias, o papa morreu. 350 00:15:43,125 --> 00:15:45,291 Minha empresa tem um acordo com esta escola 351 00:15:45,375 --> 00:15:49,166 para fornecer... trabalhadores livres e felizes. 352 00:15:49,250 --> 00:15:51,166 É melhor dar um jeito nisso rápido. 353 00:15:51,250 --> 00:15:52,875 Acho que tenho uma resposta. 354 00:15:52,959 --> 00:15:56,000 Conheço pessoas que farão qualquer coisa por dinheiro 355 00:15:56,083 --> 00:15:59,542 contanto que não envolva crianças... 356 00:15:59,625 --> 00:16:01,250 os professores. 357 00:16:01,959 --> 00:16:03,709 OPÇÕES - BALAS DE BORRACHA GÁS LACRIMOGÊNEO 358 00:16:16,208 --> 00:16:17,583 Sigam a Lua. 359 00:16:17,667 --> 00:16:19,792 Bart e Homer fracassaram. 360 00:16:19,875 --> 00:16:22,250 Eu os odeio e... 361 00:16:22,333 --> 00:16:24,333 Como as pessoas acham que vocês gostam um do outro, 362 00:16:24,417 --> 00:16:25,792 estão acabados. 363 00:16:25,875 --> 00:16:27,000 As visualizações de ontem. 364 00:16:27,083 --> 00:16:28,500 Mais mortos que o MySpace. 365 00:16:28,583 --> 00:16:31,166 Quinze minutos de chatice. 366 00:16:31,250 --> 00:16:34,417 Por que ainda estão por aqui? 367 00:16:34,583 --> 00:16:36,875 Por favor, nos ajude. Dói muito saber 368 00:16:36,959 --> 00:16:39,375 que ninguém está clicando ou gostando de mim. 369 00:16:39,458 --> 00:16:41,041 Eles podem não ter opinião. 370 00:16:41,125 --> 00:16:42,542 Não posso viver com isso! 371 00:16:42,750 --> 00:16:45,917 Posso fazer um comentário inovador e original 372 00:16:46,000 --> 00:16:47,333 que ninguém fez antes? 373 00:16:47,417 --> 00:16:49,375 Tem uma coisa que a indústria ama. 374 00:16:49,458 --> 00:16:51,083 -Betty White? -Um retorno. 375 00:16:51,166 --> 00:16:52,542 Vamos colocar vocês na frente 376 00:16:52,625 --> 00:16:54,208 de alguns dos maiores influenciadores 377 00:16:54,291 --> 00:16:56,333 e formadores de opinião vivos. 378 00:16:56,417 --> 00:16:58,417 Vamos refazer a marca Bart e Homer. 379 00:16:58,583 --> 00:17:01,458 O que você acha da MBH2? 380 00:17:01,542 --> 00:17:03,208 É uma droga? Passe para cá. 381 00:17:03,291 --> 00:17:05,750 Significa "Marca Bart e Homer 2", seu idiota. 382 00:17:05,834 --> 00:17:07,542 Claro que é. 383 00:17:07,625 --> 00:17:09,375 É uma pílula? 384 00:17:09,458 --> 00:17:11,333 Ou é para o outro lado? 385 00:17:12,917 --> 00:17:16,083 É o maior encontro de influenciadores digitais 386 00:17:16,166 --> 00:17:17,375 no Ocidente. 387 00:17:17,458 --> 00:17:18,458 Ali está o Detonador, 388 00:17:18,542 --> 00:17:20,500 o líder em tutoriais de jogos na internet. 389 00:17:20,583 --> 00:17:22,083 Qual é sua missão, Demônio? 390 00:17:22,166 --> 00:17:23,834 -Bem, eu... -Terminando a árvore de diálogo. 391 00:17:23,917 --> 00:17:24,959 Retornando à missão principal. 392 00:17:27,583 --> 00:17:29,166 Ei, lá está Leslie Sky. 393 00:17:29,250 --> 00:17:31,792 Ela faz tutoriais de maquiagem com nacionalismo branco velado. 394 00:17:31,875 --> 00:17:35,166 Para a base, podemos usar a marrom 395 00:17:35,250 --> 00:17:36,333 ou cor da pele. 396 00:17:36,417 --> 00:17:38,750 Meu Deus. É Jürgen, 397 00:17:38,834 --> 00:17:40,583 o principal unboxer do sul da Noruega. 398 00:17:40,667 --> 00:17:43,750 Primeiro tiramos a caixa de hambúrguer da sacola. 399 00:17:43,834 --> 00:17:47,709 Com cuidado, abra a caixa para que possa ser fechada de novo. 400 00:17:48,792 --> 00:17:50,291 Boa articulação. 401 00:17:55,583 --> 00:17:57,333 Estou cansado agora. 402 00:17:57,417 --> 00:17:58,834 E o inverno chegou. 403 00:18:03,291 --> 00:18:05,375 E agora, vou dizer o que vão fazer. 404 00:18:05,458 --> 00:18:08,166 Mortal Kombat: Live Online. 405 00:18:08,250 --> 00:18:10,125 "Mortal" não significa "morto"? 406 00:18:10,792 --> 00:18:13,333 Sim, mas é só uma figura de linguagem. 407 00:18:13,417 --> 00:18:15,333 Então, não nos matamos? 408 00:18:15,959 --> 00:18:17,375 Se fizessem isso, seria ótimo. 409 00:18:17,458 --> 00:18:18,500 Mas vamos ver o que acontece. 410 00:18:18,583 --> 00:18:19,542 Certo, rapazes, 411 00:18:19,625 --> 00:18:20,667 quando estiverem em combate, 412 00:18:20,750 --> 00:18:22,375 literalmente se matando, 413 00:18:22,458 --> 00:18:24,542 é importante mostrar as armas patrocinadas. 414 00:18:24,625 --> 00:18:27,250 Bart, você está promovendo a Netflix. 415 00:18:27,333 --> 00:18:30,291 Entendeu? E o chiclete Trident. 416 00:18:30,375 --> 00:18:33,166 Homer, você representa o desodorante corporal Axe 417 00:18:33,250 --> 00:18:35,667 e o chiclete Trident Spearmint. 418 00:18:35,792 --> 00:18:37,083 Entendeu, Homer? 419 00:18:37,166 --> 00:18:38,709 Os produtos combinam com as palavras. 420 00:18:38,834 --> 00:18:40,667 Não sei, parece meio idiota. 421 00:18:40,750 --> 00:18:41,792 Sabe o que não é idiota? 422 00:18:41,875 --> 00:18:44,083 Um público de 200 transmissões ao vivo 423 00:18:44,166 --> 00:18:45,583 enquanto você mata seu pai. 424 00:18:45,667 --> 00:18:47,500 Ou algo assim. Aproveitem o momento. 425 00:18:47,583 --> 00:18:50,333 Não sei, vou precisar de mais inspiração. 426 00:18:51,375 --> 00:18:53,750 Meu Deus. É você mesmo? 427 00:18:57,458 --> 00:18:58,667 É, sim. 428 00:18:58,750 --> 00:19:01,667 Senhoras e senhores, 429 00:19:01,750 --> 00:19:04,792 YouTubers, usuários do Instagram, 430 00:19:04,875 --> 00:19:07,917 e ex-usuários do Vine, agora sem teto, 431 00:19:08,000 --> 00:19:11,083 vocês os amaram na luta do Panda Express. 432 00:19:11,166 --> 00:19:13,500 Depois eles se abraçaram, e você ficaram: "O quê?" 433 00:19:13,583 --> 00:19:16,250 Homer e Bart Simpson! 434 00:19:16,333 --> 00:19:18,500 Sinto cheiro de medo? 435 00:19:18,583 --> 00:19:20,417 Não tenho medo de você. 436 00:19:20,500 --> 00:19:24,333 Você está cheirando ao desodorante corporal Axe. 437 00:19:24,417 --> 00:19:26,250 Tentação sombria. 438 00:19:34,000 --> 00:19:35,959 ABUSANDO DA PAIXÃO DOS ROTEIRISTAS 439 00:19:36,542 --> 00:19:39,542 Não sei, pai. Isso não parece certo. 440 00:19:39,625 --> 00:19:41,208 Não quero brigar com você. 441 00:19:41,291 --> 00:19:42,875 Eu também não, filho. 442 00:19:46,625 --> 00:19:50,250 Quem pensaria que dois caras de mundos tão diferentes 443 00:19:50,333 --> 00:19:51,917 poderiam se conectar como nós? 444 00:19:54,792 --> 00:19:56,792 Parem de usar suas palavras! 445 00:20:02,041 --> 00:20:03,458 VÍDEO DO ABRAÇO DE BART E HOMER 446 00:20:07,291 --> 00:20:09,083 ACIDENTE DE TREM SEM SOBREVIVENTES 447 00:20:20,959 --> 00:20:22,375 Olá. Sou Homer Simpson. 448 00:20:22,458 --> 00:20:26,208 E este é o episódio dois de Walkoff Homer. 449 00:20:26,291 --> 00:20:28,959 A pergunta de hoje: os programas esportivos 450 00:20:29,041 --> 00:20:30,583 são uma total perda de tempo? 451 00:20:30,667 --> 00:20:32,375 Vamos abordar isso a fundo 452 00:20:32,458 --> 00:20:34,917 nas próximas 5 horas. 453 00:20:35,000 --> 00:20:36,417 Cinco horas? 454 00:20:36,500 --> 00:20:38,458 Não consigo me explicar em cinco horas. 455 00:20:38,542 --> 00:20:40,041 Toda a minha carreira depende 456 00:20:40,125 --> 00:20:42,875 de eu nunca chegar ao fim. Porque eu sei... 457 00:21:33,250 --> 00:21:35,375 Legendas: Pedro Ivo Caldas