1
00:00:02,333 --> 00:00:05,625
Os Simpsons
2
00:00:12,709 --> 00:00:14,458
Dobre isso para baixo...
Depois para cima...
3
00:00:14,542 --> 00:00:15,709
E isso aqui...
4
00:00:15,792 --> 00:00:17,500
e você terá um belo cisne.
5
00:00:17,583 --> 00:00:18,625
Mas que...
6
00:00:26,041 --> 00:00:29,291
Aqui é o Anger Watkins,
e você está assistindo
7
00:00:29,375 --> 00:00:31,041
o programa de esporte mais raivoso
da TV a cabo.
8
00:00:31,125 --> 00:00:34,500
Pessoal, isso é difícil de dizer,
mas, hoje, estou com raiva!
9
00:00:34,583 --> 00:00:35,667
ENFRENTANDO LEIGOS
COM ANGER WATKINS
10
00:00:35,750 --> 00:00:37,166
Gosto de como ele está com raiva.
11
00:00:37,250 --> 00:00:38,625
Quero abordar um tópico
12
00:00:38,709 --> 00:00:42,500
que mais ninguém tem tempo
para discutir na televisão.
13
00:00:42,583 --> 00:00:44,291
O melhor de todos os tempos!
14
00:00:44,375 --> 00:00:46,291
LeBron, Kobe ou MJ?
15
00:00:46,375 --> 00:00:50,583
Vou dizer por que estão todos errados!
Vamos abrir para chamadas.
16
00:00:50,667 --> 00:00:52,166
O produtor disse que vou entrar.
17
00:00:52,250 --> 00:00:55,458
Por favor, Jesus dos Esportes,
guie minha tagarelice.
18
00:00:55,583 --> 00:00:57,083
Bem-vindo ao Nação Raivosa.
19
00:00:57,166 --> 00:00:58,583
Qual é o seu problema?
20
00:00:59,542 --> 00:01:01,083
Minha primeira vez ouvindo,
21
00:01:01,166 --> 00:01:02,500
mas ligo há bastante tempo.
22
00:01:02,583 --> 00:01:04,166
Então, eu...
23
00:01:04,250 --> 00:01:05,250
Me diga sua escolha!
24
00:01:05,333 --> 00:01:06,458
Anger precisa de uma escolha.
25
00:01:06,542 --> 00:01:08,500
Quem é o número um?
26
00:01:09,125 --> 00:01:10,083
John Stockton!
27
00:01:10,166 --> 00:01:11,333
John Stockton?
28
00:01:11,417 --> 00:01:13,458
Estamos tentando ter nossa conversa diária
29
00:01:13,542 --> 00:01:17,041
em que classificamos
e reclassificamos três semideuses,
30
00:01:17,125 --> 00:01:21,125
e você fala
de John "Nunca Ganhou um Título" Stockton?
31
00:01:21,208 --> 00:01:23,125
Vergonha! Que vergonha!
32
00:01:23,208 --> 00:01:24,542
Morra logo! Adeus.
33
00:01:24,625 --> 00:01:25,625
NA LINHA: HOMER S. - SPRINGFIELD, EUA
34
00:01:29,542 --> 00:01:31,750
Homer, deram descarga em você.
35
00:01:31,834 --> 00:01:34,959
Um homem que não sabe de esportes,
não é um homem de verdade.
36
00:01:35,041 --> 00:01:36,250
Você não é nada para mim.
37
00:01:36,333 --> 00:01:38,959
Só um marido e um pai.
38
00:01:39,083 --> 00:01:40,000
Maldito Anger Watkins,
39
00:01:40,083 --> 00:01:42,291
dando descarga em mim
com um efeito de áudio.
40
00:01:42,375 --> 00:01:45,291
Por que não devora seus sentimentos
com um kebab para se alegrar?
41
00:01:45,375 --> 00:01:47,417
Vamos ver. Fatia de pizza,
42
00:01:47,500 --> 00:01:49,667
linguiça de verão...
43
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
Aqui está.
44
00:01:53,834 --> 00:01:56,208
Era apenas um programa idiota.
45
00:01:56,333 --> 00:01:57,542
Falar é fácil.
46
00:01:57,792 --> 00:02:00,083
Se aquele idiota não gostou
da sua opinião esportiva,
47
00:02:00,166 --> 00:02:01,625
dê ouvidos a outra pessoa.
48
00:02:01,709 --> 00:02:04,291
A internet está cheia
de programas esportivos caseiros.
49
00:02:04,375 --> 00:02:06,959
Qualquer um pode fazer um, até mesmo...
50
00:02:07,041 --> 00:02:09,125
Não diga "você".
51
00:02:09,208 --> 00:02:11,041
-Até mesmo você.
-Droga.
52
00:02:11,125 --> 00:02:12,709
Sim. É claro!
53
00:02:12,792 --> 00:02:15,125
Um programa esportivo na internet!
54
00:02:15,208 --> 00:02:16,583
Mas onde vou encontrar um apresentador
55
00:02:16,667 --> 00:02:18,458
que ache que as minhas opiniões
são ótimas?
56
00:02:19,875 --> 00:02:21,333
Eu.
57
00:02:21,417 --> 00:02:24,667
Marge, prepare um kebab de parabéns.
58
00:02:34,291 --> 00:02:36,709
São duros como pedras.
59
00:02:37,667 --> 00:02:38,750
Guerra de comida!
60
00:02:43,750 --> 00:02:45,375
Isso exige uma retaliação maciça.
61
00:02:45,458 --> 00:02:47,583
Usem as equações quadráticas, homens.
62
00:03:00,583 --> 00:03:03,000
Meu Deus. Estou tendo um flashback.
63
00:03:05,250 --> 00:03:07,333
Meu Deus, estou revivendo
a Ofensiva da Comida.
64
00:03:07,417 --> 00:03:09,208
Skinner...
65
00:03:10,208 --> 00:03:11,333
Vou desengasgá-lo, senhor.
66
00:03:11,417 --> 00:03:13,917
Fique quieto
para que eu o segure por trás.
67
00:03:15,458 --> 00:03:17,583
Me... solte.
68
00:03:20,583 --> 00:03:21,625
Agora está seguro.
69
00:03:23,667 --> 00:03:25,041
TOTS RECICLADOS
70
00:03:26,750 --> 00:03:30,500
Quem de vocês, desordeiros,
jogou o primeiro tot?
71
00:03:30,709 --> 00:03:32,125
-A nerd fez isso.
-Pode ter sido a Lisa.
72
00:03:32,208 --> 00:03:33,667
Diretor Skinner, não fui eu. Foi a física.
73
00:03:33,750 --> 00:03:35,542
Isso é verdade, Fizix?
74
00:03:35,625 --> 00:03:38,542
Eu esperava mais de um intercambista
do Turcomenistão.
75
00:03:38,625 --> 00:03:40,709
Eu não tive nada a ver com isso.
76
00:03:40,792 --> 00:03:44,375
Vim para este país para fugir
da violência baseada em comida.
77
00:03:44,458 --> 00:03:47,208
Lisa, uma semana de detenção.
78
00:03:49,625 --> 00:03:50,625
CRIANDO UMA DESORDEIRA
79
00:04:08,750 --> 00:04:11,250
Bem-vindos ao Walkoff Homer.
80
00:04:11,333 --> 00:04:14,166
Aqui é o Homer Simpson,
o cara mais grosso do InnerTube.
81
00:04:14,250 --> 00:04:17,333
Dizem que Muhammad Ali
foi o maior de todos os tempos,
82
00:04:17,417 --> 00:04:20,125
mas ele nunca lutou contra Cassius Clay.
83
00:04:20,208 --> 00:04:22,083
Ele tinha medo de quê?
84
00:04:22,166 --> 00:04:23,583
Bum! Uma provocação.
85
00:04:23,667 --> 00:04:25,375
E por que, no basquete,
86
00:04:25,458 --> 00:04:27,375
eles usam a cesta o tempo todo,
87
00:04:27,458 --> 00:04:30,583
quando você poderia jogar futebol sem pés?
88
00:04:30,667 --> 00:04:31,792
Este programa é terrível.
89
00:04:31,875 --> 00:04:35,333
Não acredito que ele está gastando a Wi-Fi
do Flanders nisso.
90
00:04:35,417 --> 00:04:36,750
Trouxe algumas coisas que me incomodam.
91
00:04:36,834 --> 00:04:39,291
Como podem penalizar o time da casa?
92
00:04:39,375 --> 00:04:41,083
Por que futebol é tão estúpido?
93
00:04:41,166 --> 00:04:43,166
Como conseguem jogar hóquei em um jardim?
94
00:04:43,291 --> 00:04:45,542
Por que os golfistas não levam
seus próprios tacos?
95
00:04:45,625 --> 00:04:47,291
Idiotas preguiçosos.
96
00:04:50,458 --> 00:04:51,625
"Cocô de Alce"?
97
00:04:51,709 --> 00:04:53,875
Você é hilário...
98
00:05:03,291 --> 00:05:05,208
Coma o rosa-pôr-do-sol!
99
00:05:05,875 --> 00:05:07,125
Semibrilho.
100
00:05:20,625 --> 00:05:23,333
Sino de sementes?
Como se isso fosse me parar.
101
00:05:28,667 --> 00:05:30,417
Que fofo! Veja...
102
00:05:31,750 --> 00:05:34,208
Meu rosto!
103
00:05:50,041 --> 00:05:52,041
O que tem de tão engraçado?
104
00:06:00,208 --> 00:06:01,291
AUMENTO DO NÍVEL DO MAR
105
00:06:01,375 --> 00:06:03,125
Precisamos nos unir
para diminuir a emissão...
106
00:06:03,208 --> 00:06:05,458
-Garoto estúpido.
-Pai idiota.
107
00:06:05,542 --> 00:06:06,750
Primeiro, ele arruína minha vida.
108
00:06:06,834 --> 00:06:08,291
-Depois, minha transmissão.
-Arruinar o programa
109
00:06:08,375 --> 00:06:09,750
-foi a única parte boa.
-Vou mudar a NHL...
110
00:06:09,834 --> 00:06:11,750
-com a minha ideia...
-O goleiro gordo foi a única que prestou.
111
00:06:11,834 --> 00:06:13,834
-...de goleiros com obesidade mórbida.
-Devia ter falado disso.
112
00:06:15,250 --> 00:06:17,375
Olá. #PrimeiraImpressão.
113
00:06:17,458 --> 00:06:18,583
Meu Deus, um hipster!
114
00:06:18,667 --> 00:06:20,000
Marge, traga uma cerveja artesanal!
115
00:06:20,083 --> 00:06:21,583
-Rápido!
-Pode deixar!
116
00:06:26,750 --> 00:06:29,625
O lúpulo aluvial realmente ressalta
a amargura dos ribeirinhos.
117
00:06:29,709 --> 00:06:30,834
Ele gostou.
118
00:06:30,917 --> 00:06:32,750
-Eu acho.
-Gostei mesmo.
119
00:06:32,834 --> 00:06:34,625
Meu nome é Warburton Parker.
120
00:06:34,709 --> 00:06:36,834
Sou um estranho para vocês.
Por que deveriam me ouvir?
121
00:06:36,917 --> 00:06:38,417
Não conhecem minha história.
122
00:06:38,500 --> 00:06:40,000
Lá vai. Dois pontos...
123
00:06:40,083 --> 00:06:42,917
quando eu era criança,
meu único amigo era o computador.
124
00:06:43,000 --> 00:06:44,542
Eu era provocado todo dia.
125
00:06:44,625 --> 00:06:45,834
Então, virei snowboarder profissional,
126
00:06:45,917 --> 00:06:47,750
me casei com uma modelo famosa,
entrei na área de TI,
127
00:06:47,834 --> 00:06:49,709
fiz uma fortuna, comprei as fábricas
128
00:06:49,792 --> 00:06:52,000
onde os pais das crianças
que me provocavam trabalhavam
129
00:06:52,083 --> 00:06:53,667
e as fechei.
130
00:06:53,750 --> 00:06:54,792
Você tem uma história?
131
00:06:54,875 --> 00:06:57,041
Uma vez, quando eu tinha seis anos,
comi um rádio.
132
00:06:57,959 --> 00:07:00,125
Gostei de você,
mas isso não vai atrapalhar.
133
00:07:00,208 --> 00:07:01,458
Vou direto ao ponto.
134
00:07:01,542 --> 00:07:03,083
Ganho dinheiro com vídeos virais.
135
00:07:03,166 --> 00:07:05,709
E vocês dois se tornaram virais.
136
00:07:05,792 --> 00:07:09,083
Viral como o guaxinim na porta giratória.
137
00:07:10,875 --> 00:07:12,417
NÃO NOS PROCESSE, GAROTO DA MOCHILA.
138
00:07:12,792 --> 00:07:15,125
Vocês estão certos
em dançar dessa maneira.
139
00:07:15,208 --> 00:07:16,875
Porque vou mostrar como fazer vídeos
140
00:07:16,959 --> 00:07:18,542
que vão deixar vocês ricos.
141
00:07:19,000 --> 00:07:20,250
E eu mais ainda.
142
00:07:20,333 --> 00:07:21,875
E eu o mais rico de todos.
143
00:07:21,959 --> 00:07:23,208
O que está fazendo aqui?
144
00:07:23,750 --> 00:07:26,125
Recebo um alerta
sempre que alguém está ficando rico.
145
00:07:30,000 --> 00:07:34,291
Uau! 5,7 milhões de visualizações!
146
00:07:34,375 --> 00:07:36,458
Uau! Bom, mas não é ótimo.
147
00:07:36,542 --> 00:07:38,125
É a população do Colorado.
148
00:07:38,208 --> 00:07:39,667
Essa é a do Broncos?
149
00:07:39,750 --> 00:07:40,709
É, sim.
150
00:07:41,458 --> 00:07:44,458
A questão é:
quanto dinheiro você ganhou?
151
00:07:44,542 --> 00:07:46,583
Vamos ver. Terceiro trimestre...
152
00:07:46,667 --> 00:07:48,291
-Gastos gerais.
-Claro.
153
00:07:48,375 --> 00:07:49,750
-O geral.
-Projeções.
154
00:07:49,834 --> 00:07:50,792
Vamos comparar.
155
00:07:50,875 --> 00:07:52,375
Veja o lucro líquido.
156
00:07:53,208 --> 00:07:54,792
Pronto. Nada.
157
00:07:54,875 --> 00:07:58,166
A pergunta era retórica, seus idiotas.
Desculpe pelo "idiotas".
158
00:07:58,291 --> 00:08:02,125
O que vocês precisam fazer é monetizar.
159
00:08:02,208 --> 00:08:05,625
-Monetizar!
-Monetizar!
160
00:08:05,709 --> 00:08:07,166
Monotrilho.
161
00:08:07,250 --> 00:08:09,125
Espere, estamos falando de quê?
162
00:08:09,208 --> 00:08:10,041
APRESENTANDO
163
00:08:10,125 --> 00:08:14,041
Talvez estejam familiarizados
com o melhor viral de todos os tempos:
164
00:08:14,125 --> 00:08:16,792
"Macaco cheira dedo e cai da árvore."
165
00:08:17,667 --> 00:08:19,458
Não, nunca vi...
166
00:08:21,166 --> 00:08:23,250
Ai, meu...
167
00:08:23,333 --> 00:08:24,875
Aquele macaco!
168
00:08:30,917 --> 00:08:32,959
45 MINUTOS DEPOIS
169
00:08:33,333 --> 00:08:35,250
E o macaco!
170
00:08:37,250 --> 00:08:39,250
Ele cheirou o dedo.
171
00:08:40,000 --> 00:08:41,208
1 HORA DEPOIS
172
00:08:41,417 --> 00:08:42,917
Depois, bum!
173
00:08:47,333 --> 00:08:48,333
Ele cheirou.
174
00:08:48,417 --> 00:08:50,917
Aquele macaco
e o patrimônio daquele macaco
175
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
ganharam zero dólares.
176
00:08:53,083 --> 00:08:55,041
Menos ainda em dólares de macacos.
177
00:08:55,125 --> 00:08:56,625
Se tivesse assinado comigo,
178
00:08:56,709 --> 00:08:57,875
digo, hipoteticamente,
179
00:08:57,959 --> 00:08:59,542
haveria... Não sei...
180
00:08:59,625 --> 00:09:01,125
Camisetas do macaco cheirando o dedo,
181
00:09:01,208 --> 00:09:02,875
lenços do macaco cheirando o dedo,
182
00:09:02,959 --> 00:09:04,709
patrocínios do macaco cheirando o dedo
183
00:09:04,792 --> 00:09:07,625
e um quadro semanal
no Saturday Night Live,
184
00:09:07,709 --> 00:09:09,834
apresentado por Rami Malek
ou alguém melhor.
185
00:09:09,917 --> 00:09:11,542
Convidado musical, Pitbull.
186
00:09:11,625 --> 00:09:14,959
O que esse macaco não cheirou
foi uma oportunidade.
187
00:09:15,041 --> 00:09:17,041
Nos próximos 5 minutos,
terão mais visualizações
188
00:09:17,125 --> 00:09:19,083
do que todo o reboot de Murphy Brown.
189
00:09:19,875 --> 00:09:20,709
Tanta expectativa.
190
00:09:20,792 --> 00:09:22,083
Não foi o mesmo sem Eldin.
191
00:09:22,166 --> 00:09:24,875
Agora, nesta luta,
vocês vão receber uma porcentagem...
192
00:09:24,959 --> 00:09:27,291
-Duff Beer?
-Veja na sua camisa.
193
00:09:32,875 --> 00:09:33,834
Rótulo para a câmera.
194
00:09:33,917 --> 00:09:35,208
Ei, rótulo para a câmera.
195
00:09:40,542 --> 00:09:42,375
Eles vão amar essa publicidade.
196
00:09:42,458 --> 00:09:45,166
Acabaram de ganhar os primeiros 0,25.
197
00:09:45,291 --> 00:09:46,625
A receita de 0,25?
198
00:09:46,709 --> 00:09:49,083
Não. 0,25 como essa moeda.
199
00:09:49,166 --> 00:09:50,875
Halt and Catch Fire, garoto!
200
00:09:50,959 --> 00:09:52,083
Silicon Valley!
201
00:09:52,166 --> 00:09:53,875
How the Web Was Won.
202
00:09:53,959 --> 00:09:56,542
Vou dar mais 0,25 para você calar a boca.
203
00:09:56,625 --> 00:09:58,458
Monetizar.
204
00:09:58,542 --> 00:09:59,792
ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD
205
00:09:59,875 --> 00:10:01,041
SALA DE DETENÇÃO
206
00:10:02,875 --> 00:10:05,208
Olhe para nós, o valentão,
207
00:10:05,291 --> 00:10:06,208
a princesa,
208
00:10:06,291 --> 00:10:07,583
mais valentões,
209
00:10:07,667 --> 00:10:08,750
Ralph
210
00:10:08,834 --> 00:10:11,166
e eu, a nerd que ninguém entende.
211
00:10:11,291 --> 00:10:13,166
Talvez, até o final do dia,
212
00:10:13,291 --> 00:10:15,625
eu perceba que era disso que eu precisava.
213
00:10:15,709 --> 00:10:17,583
Era disso que eu precisava
para me libertar do...
214
00:10:17,667 --> 00:10:18,834
Lisa, seu lugar não é aqui.
215
00:10:18,917 --> 00:10:21,041
Graças a Deus. Até mais, delinquentes!
216
00:10:21,125 --> 00:10:24,333
Sua detenção será nas novas instalações,
a CLCR.
217
00:10:25,792 --> 00:10:28,125
Bem-vindo ao Centro Local
Correcional Remoto.
218
00:10:28,208 --> 00:10:30,792
Como pode ser local e remoto?
219
00:10:30,875 --> 00:10:32,625
Tudo bem, Wisenheimer.
220
00:10:32,709 --> 00:10:34,959
Acabou de ganhar um dia no AHRO.
221
00:10:35,041 --> 00:10:37,458
Ambiente Holístico
para Redução de Obstinação.
222
00:10:41,375 --> 00:10:43,834
Não tem nada aqui
além de livros antigos de terror.
223
00:10:43,917 --> 00:10:45,291
Está bem. Leia-os.
224
00:10:45,375 --> 00:10:48,792
Eles não são assustadores!
225
00:10:48,875 --> 00:10:50,917
O que aconteceu com a detenção comum?
226
00:10:51,000 --> 00:10:52,500
Como não podíamos mais arcar
227
00:10:52,583 --> 00:10:54,125
com atividades depois da aula,
228
00:10:54,208 --> 00:10:56,166
o distrito escolar terceirizou a detenção.
229
00:10:56,291 --> 00:10:58,709
Bem-vindos à Soluções para Más Condutas,
230
00:10:58,792 --> 00:11:00,750
uma empresa da Torture 500.
231
00:11:00,834 --> 00:11:03,083
Você privatizou a detenção?
232
00:11:03,166 --> 00:11:05,542
Lisa, você precisa entender.
233
00:11:05,625 --> 00:11:07,125
Qualquer um que faça algo de forma pobre
234
00:11:07,208 --> 00:11:08,792
está na prisão privada.
235
00:11:08,875 --> 00:11:10,875
Eu disse "pobre"? Quis dizer errada.
236
00:11:10,959 --> 00:11:12,333
Chega de perguntas.
237
00:11:12,417 --> 00:11:14,583
Então, como está indo a monetização?
238
00:11:14,667 --> 00:11:15,959
Escolha uma mão.
239
00:11:16,041 --> 00:11:18,834
Escolha novamente. A mesma mão, não.
240
00:11:18,917 --> 00:11:20,542
Não sou mágico. Está na outra mão.
241
00:11:20,625 --> 00:11:21,959
Por favor, escolha a outra mão.
242
00:11:22,041 --> 00:11:23,625
Está bem, vou mostrar o cheque.
243
00:11:23,709 --> 00:11:25,083
Meu Deus!
244
00:11:25,166 --> 00:11:27,500
Cinco mil dólares!
245
00:11:27,583 --> 00:11:29,875
Isso vai ser útil
quando eu comprar um barco!
246
00:11:30,250 --> 00:11:32,333
HOMER COMPRA UM BARCO!
3 DE NOVEMBRO
247
00:11:32,417 --> 00:11:33,500
Certo. Para faturar bastante,
248
00:11:33,583 --> 00:11:36,834
vendi direitos de locação
para sua próxima luta.
249
00:11:36,917 --> 00:11:39,709
Não. Isso precisa ser discutido.
250
00:11:39,834 --> 00:11:41,834
Está aqui neste restaurante
de frango frito.
251
00:11:41,917 --> 00:11:42,959
Fim da discussão.
252
00:11:43,041 --> 00:11:45,083
Veja, este lugar tem problemas
com sua imagem.
253
00:11:45,166 --> 00:11:46,834
Causaram nove mortes por salmonela
254
00:11:46,917 --> 00:11:49,583
e acharam um dedo frito na semana passada.
255
00:11:49,667 --> 00:11:51,083
ASAS SELVAGENS DE UTICA
256
00:11:51,166 --> 00:11:53,250
Salmonela.
257
00:11:53,333 --> 00:11:55,792
Então eles querem que vocês dois...
você e você...
258
00:11:55,875 --> 00:11:57,542
mudem o rumo da conversa.
259
00:11:57,625 --> 00:12:00,166
Se houver uma cadeia
de restaurantes regionais
260
00:12:00,250 --> 00:12:03,000
precisando da minha ajuda, estarei lá!
261
00:12:03,083 --> 00:12:05,166
Meus heróis.
262
00:12:05,792 --> 00:12:07,917
Pois é. Vocês sabem, mordidas falsas.
263
00:12:08,000 --> 00:12:09,709
-Finjam que estão gostando das coxas.
-Eu estou.
264
00:12:09,792 --> 00:12:10,959
Elas são feitas de cera.
265
00:12:11,041 --> 00:12:12,625
Tanto faz. Estou no quarto balde.
266
00:12:12,709 --> 00:12:14,792
Triste. Certo, então ação.
267
00:12:16,166 --> 00:12:18,875
Por que seu...
268
00:12:20,542 --> 00:12:22,792
Aumentem a tensão.
269
00:12:22,875 --> 00:12:24,583
Visualizações.
270
00:12:25,917 --> 00:12:26,917
Isso!
271
00:12:27,000 --> 00:12:29,208
Sinta o ardor. Sinta com força.
272
00:12:29,291 --> 00:12:31,375
Gostaria de alguns anéis de cebola?
273
00:12:31,458 --> 00:12:33,333
Por que não?
274
00:12:35,625 --> 00:12:37,125
Lindo!
275
00:12:37,875 --> 00:12:39,792
Vejam o número de visualizações voar.
276
00:12:39,875 --> 00:12:41,291
Eu não devia falar isso.
277
00:12:41,375 --> 00:12:42,834
Não. Vou falar.
278
00:12:42,917 --> 00:12:44,291
Certo. Falo isso demais.
279
00:12:44,375 --> 00:12:48,542
Vocês são mais amados
que o cara com diarreia na maratona.
280
00:12:48,625 --> 00:12:51,291
-Eu amo aquele cara.
-O melhor.
281
00:12:51,375 --> 00:12:53,834
Preparamos tantas brigas patrocinadas.
282
00:12:53,917 --> 00:12:55,959
Vamos fazer o cara com diarreia
na maratona
283
00:12:56,041 --> 00:12:57,959
parecer o cachorro na máquina de lavar.
284
00:12:58,041 --> 00:13:00,542
-Amo aquele cachorro!
-Melhor cachorro.
285
00:13:04,375 --> 00:13:06,125
Violência é o melhor.
286
00:13:06,208 --> 00:13:08,709
Pai, você está segurando minha mão.
287
00:13:08,792 --> 00:13:10,125
Isso é estranho?
288
00:13:10,208 --> 00:13:11,375
Já vi em livros.
289
00:13:11,458 --> 00:13:14,125
Diga, garoto, posso comprar uma...
290
00:13:14,208 --> 00:13:17,041
Não, eu estou bem, mas obrigado.
291
00:13:17,125 --> 00:13:19,000
Me dê uma Duff, Moe.
292
00:13:19,625 --> 00:13:20,959
Seu dinheiro não é aceito aqui.
293
00:13:21,041 --> 00:13:23,583
Você é uma celebridade agora, Sr. YouTube.
294
00:13:23,667 --> 00:13:25,542
A maior que este bar já viu
295
00:13:25,625 --> 00:13:28,125
desde a cobra
que comeu três bolas de bilhar.
296
00:13:28,208 --> 00:13:30,291
Tem uma foto disso. Está vendo?
297
00:13:30,375 --> 00:13:33,458
Se eu puder fazer algo por você.
Qualquer coisa. É só dizer.
298
00:13:33,542 --> 00:13:35,959
Bom, é um pouco mais do que eu pensei,
299
00:13:36,041 --> 00:13:37,875
mas, não, eu respeito a ganância.
300
00:13:37,959 --> 00:13:40,375
Agora, vou voltar para o meu povo.
Oi, como vai?
301
00:13:46,083 --> 00:13:48,375
É aquele garoto do YouTube!
302
00:13:48,458 --> 00:13:52,000
Você, meu amigo, vai ser escoltado.
303
00:13:55,834 --> 00:13:57,500
Isso não é fofo?
304
00:13:57,583 --> 00:14:00,417
Vamos dar uma arma ao maior
e tirar a semana de folga.
305
00:14:03,083 --> 00:14:05,333
Milhouse? Por que está na detenção?
306
00:14:05,417 --> 00:14:07,959
Por usar o lado métrico da minha régua.
307
00:14:08,041 --> 00:14:10,375
Parece bastante arbitrário.
308
00:14:11,417 --> 00:14:12,500
Por que estou aqui?
309
00:14:12,583 --> 00:14:15,834
Eu só usei o calção de banho no banho.
310
00:14:15,917 --> 00:14:17,542
Estão superlotando a detenção
311
00:14:17,625 --> 00:14:19,125
com menores infratores.
312
00:14:19,208 --> 00:14:20,458
Mas por quê?
313
00:14:20,542 --> 00:14:22,875
Por que as empresas fazem as coisas?
314
00:14:22,959 --> 00:14:24,375
Para ajudar a sociedade.
315
00:14:24,458 --> 00:14:26,500
Quero que façam placas para criança.
316
00:14:26,583 --> 00:14:29,417
Preciso de cem Caitlyns, cem Kaitlyns
317
00:14:29,500 --> 00:14:32,458
e mil Kate... Lynns.
318
00:14:32,542 --> 00:14:34,333
Minha mãe vai vir me buscar.
319
00:14:34,417 --> 00:14:35,792
Ela ficará furiosa!
320
00:14:35,875 --> 00:14:38,083
Disseram que eu podia buscá-lo
à meia-noite.
321
00:14:39,291 --> 00:14:41,125
Quer algo estampado?
322
00:14:41,208 --> 00:14:42,834
O que acha disso?
323
00:14:42,917 --> 00:14:44,917
Greve!
324
00:14:45,000 --> 00:14:46,959
Greve!
325
00:14:47,041 --> 00:14:49,625
Greve!
326
00:14:49,709 --> 00:14:51,333
Como conhece os sindicatos?
327
00:14:51,417 --> 00:14:53,792
Porque nossos livros de história
acabam na década de 1930.
328
00:14:55,208 --> 00:14:56,667
Valeu, pessoal.
329
00:14:57,208 --> 00:14:58,625
Oi, pai!
330
00:14:58,709 --> 00:15:01,458
Oi, filho! Meio que senti sua falta.
331
00:15:01,542 --> 00:15:03,375
Eu também senti sua falta.
332
00:15:05,083 --> 00:15:06,417
Eles estão se abraçando.
333
00:15:06,500 --> 00:15:08,417
Com licença, pensei que o ódio fosse real.
334
00:15:08,542 --> 00:15:10,291
Nunca estive com tanta raiva
335
00:15:10,375 --> 00:15:12,417
desde que vi todos os Star Wars
desde o segundo.
336
00:15:12,500 --> 00:15:14,875
Eles não são mais meus heróis!
337
00:15:14,959 --> 00:15:18,792
Kumiko, vamos mudar as fantasias
da Comic-Con.
338
00:15:18,875 --> 00:15:20,792
Vamos voltar às nossas fantasias antigas,
339
00:15:20,875 --> 00:15:22,500
Sailor Moon e a Lua.
340
00:15:22,792 --> 00:15:24,041
SUPERFÃ DA BRIGA DO PAI
341
00:15:24,166 --> 00:15:25,500
BART E HOMER VÍDEO DE ÓDIO
342
00:15:27,625 --> 00:15:29,250
Ei, Chalmers.
343
00:15:29,333 --> 00:15:31,041
Ei, Skinner.
344
00:15:31,125 --> 00:15:33,083
Ficaremos aqui até o jantar!
345
00:15:33,166 --> 00:15:34,000
ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD
GREVE!
346
00:15:34,125 --> 00:15:37,250
Esses grevistas se recusam a desistir.
347
00:15:37,333 --> 00:15:40,000
Você pode cortar a detenção com uma faca.
348
00:15:40,083 --> 00:15:41,083
PODER PARA OS PUPILOS
349
00:15:41,250 --> 00:15:43,041
Em outras notícias, o papa morreu.
350
00:15:43,125 --> 00:15:45,291
Minha empresa tem um acordo
com esta escola
351
00:15:45,375 --> 00:15:49,166
para fornecer...
trabalhadores livres e felizes.
352
00:15:49,250 --> 00:15:51,166
É melhor dar um jeito nisso rápido.
353
00:15:51,250 --> 00:15:52,875
Acho que tenho uma resposta.
354
00:15:52,959 --> 00:15:56,000
Conheço pessoas que farão
qualquer coisa por dinheiro
355
00:15:56,083 --> 00:15:59,542
contanto que não envolva crianças...
356
00:15:59,625 --> 00:16:01,250
os professores.
357
00:16:01,959 --> 00:16:03,709
OPÇÕES - BALAS DE BORRACHA
GÁS LACRIMOGÊNEO
358
00:16:16,208 --> 00:16:17,583
Sigam a Lua.
359
00:16:17,667 --> 00:16:19,792
Bart e Homer fracassaram.
360
00:16:19,875 --> 00:16:22,250
Eu os odeio e...
361
00:16:22,333 --> 00:16:24,333
Como as pessoas acham
que vocês gostam um do outro,
362
00:16:24,417 --> 00:16:25,792
estão acabados.
363
00:16:25,875 --> 00:16:27,000
As visualizações de ontem.
364
00:16:27,083 --> 00:16:28,500
Mais mortos que o MySpace.
365
00:16:28,583 --> 00:16:31,166
Quinze minutos de chatice.
366
00:16:31,250 --> 00:16:34,417
Por que ainda estão por aqui?
367
00:16:34,583 --> 00:16:36,875
Por favor, nos ajude. Dói muito saber
368
00:16:36,959 --> 00:16:39,375
que ninguém está clicando
ou gostando de mim.
369
00:16:39,458 --> 00:16:41,041
Eles podem não ter opinião.
370
00:16:41,125 --> 00:16:42,542
Não posso viver com isso!
371
00:16:42,750 --> 00:16:45,917
Posso fazer um comentário
inovador e original
372
00:16:46,000 --> 00:16:47,333
que ninguém fez antes?
373
00:16:47,417 --> 00:16:49,375
Tem uma coisa que a indústria ama.
374
00:16:49,458 --> 00:16:51,083
-Betty White?
-Um retorno.
375
00:16:51,166 --> 00:16:52,542
Vamos colocar vocês na frente
376
00:16:52,625 --> 00:16:54,208
de alguns dos maiores influenciadores
377
00:16:54,291 --> 00:16:56,333
e formadores de opinião vivos.
378
00:16:56,417 --> 00:16:58,417
Vamos refazer a marca Bart e Homer.
379
00:16:58,583 --> 00:17:01,458
O que você acha da MBH2?
380
00:17:01,542 --> 00:17:03,208
É uma droga? Passe para cá.
381
00:17:03,291 --> 00:17:05,750
Significa "Marca Bart e Homer 2",
seu idiota.
382
00:17:05,834 --> 00:17:07,542
Claro que é.
383
00:17:07,625 --> 00:17:09,375
É uma pílula?
384
00:17:09,458 --> 00:17:11,333
Ou é para o outro lado?
385
00:17:12,917 --> 00:17:16,083
É o maior encontro
de influenciadores digitais
386
00:17:16,166 --> 00:17:17,375
no Ocidente.
387
00:17:17,458 --> 00:17:18,458
Ali está o Detonador,
388
00:17:18,542 --> 00:17:20,500
o líder em tutoriais de jogos na internet.
389
00:17:20,583 --> 00:17:22,083
Qual é sua missão, Demônio?
390
00:17:22,166 --> 00:17:23,834
-Bem, eu...
-Terminando a árvore de diálogo.
391
00:17:23,917 --> 00:17:24,959
Retornando à missão principal.
392
00:17:27,583 --> 00:17:29,166
Ei, lá está Leslie Sky.
393
00:17:29,250 --> 00:17:31,792
Ela faz tutoriais de maquiagem
com nacionalismo branco velado.
394
00:17:31,875 --> 00:17:35,166
Para a base, podemos usar a marrom
395
00:17:35,250 --> 00:17:36,333
ou cor da pele.
396
00:17:36,417 --> 00:17:38,750
Meu Deus. É Jürgen,
397
00:17:38,834 --> 00:17:40,583
o principal unboxer do sul da Noruega.
398
00:17:40,667 --> 00:17:43,750
Primeiro tiramos a caixa
de hambúrguer da sacola.
399
00:17:43,834 --> 00:17:47,709
Com cuidado, abra a caixa
para que possa ser fechada de novo.
400
00:17:48,792 --> 00:17:50,291
Boa articulação.
401
00:17:55,583 --> 00:17:57,333
Estou cansado agora.
402
00:17:57,417 --> 00:17:58,834
E o inverno chegou.
403
00:18:03,291 --> 00:18:05,375
E agora, vou dizer o que vão fazer.
404
00:18:05,458 --> 00:18:08,166
Mortal Kombat: Live Online.
405
00:18:08,250 --> 00:18:10,125
"Mortal" não significa "morto"?
406
00:18:10,792 --> 00:18:13,333
Sim, mas é só uma figura de linguagem.
407
00:18:13,417 --> 00:18:15,333
Então, não nos matamos?
408
00:18:15,959 --> 00:18:17,375
Se fizessem isso, seria ótimo.
409
00:18:17,458 --> 00:18:18,500
Mas vamos ver o que acontece.
410
00:18:18,583 --> 00:18:19,542
Certo, rapazes,
411
00:18:19,625 --> 00:18:20,667
quando estiverem em combate,
412
00:18:20,750 --> 00:18:22,375
literalmente se matando,
413
00:18:22,458 --> 00:18:24,542
é importante mostrar
as armas patrocinadas.
414
00:18:24,625 --> 00:18:27,250
Bart, você está promovendo a Netflix.
415
00:18:27,333 --> 00:18:30,291
Entendeu? E o chiclete Trident.
416
00:18:30,375 --> 00:18:33,166
Homer, você representa
o desodorante corporal Axe
417
00:18:33,250 --> 00:18:35,667
e o chiclete Trident Spearmint.
418
00:18:35,792 --> 00:18:37,083
Entendeu, Homer?
419
00:18:37,166 --> 00:18:38,709
Os produtos combinam com as palavras.
420
00:18:38,834 --> 00:18:40,667
Não sei, parece meio idiota.
421
00:18:40,750 --> 00:18:41,792
Sabe o que não é idiota?
422
00:18:41,875 --> 00:18:44,083
Um público de 200 transmissões ao vivo
423
00:18:44,166 --> 00:18:45,583
enquanto você mata seu pai.
424
00:18:45,667 --> 00:18:47,500
Ou algo assim. Aproveitem o momento.
425
00:18:47,583 --> 00:18:50,333
Não sei, vou precisar de mais inspiração.
426
00:18:51,375 --> 00:18:53,750
Meu Deus. É você mesmo?
427
00:18:57,458 --> 00:18:58,667
É, sim.
428
00:18:58,750 --> 00:19:01,667
Senhoras e senhores,
429
00:19:01,750 --> 00:19:04,792
YouTubers, usuários do Instagram,
430
00:19:04,875 --> 00:19:07,917
e ex-usuários do Vine, agora sem teto,
431
00:19:08,000 --> 00:19:11,083
vocês os amaram na luta do Panda Express.
432
00:19:11,166 --> 00:19:13,500
Depois eles se abraçaram,
e você ficaram: "O quê?"
433
00:19:13,583 --> 00:19:16,250
Homer e Bart Simpson!
434
00:19:16,333 --> 00:19:18,500
Sinto cheiro de medo?
435
00:19:18,583 --> 00:19:20,417
Não tenho medo de você.
436
00:19:20,500 --> 00:19:24,333
Você está cheirando
ao desodorante corporal Axe.
437
00:19:24,417 --> 00:19:26,250
Tentação sombria.
438
00:19:34,000 --> 00:19:35,959
ABUSANDO DA PAIXÃO DOS ROTEIRISTAS
439
00:19:36,542 --> 00:19:39,542
Não sei, pai. Isso não parece certo.
440
00:19:39,625 --> 00:19:41,208
Não quero brigar com você.
441
00:19:41,291 --> 00:19:42,875
Eu também não, filho.
442
00:19:46,625 --> 00:19:50,250
Quem pensaria que dois caras
de mundos tão diferentes
443
00:19:50,333 --> 00:19:51,917
poderiam se conectar como nós?
444
00:19:54,792 --> 00:19:56,792
Parem de usar suas palavras!
445
00:20:02,041 --> 00:20:03,458
VÍDEO DO ABRAÇO DE BART E HOMER
446
00:20:07,291 --> 00:20:09,083
ACIDENTE DE TREM SEM SOBREVIVENTES
447
00:20:20,959 --> 00:20:22,375
Olá. Sou Homer Simpson.
448
00:20:22,458 --> 00:20:26,208
E este é o episódio dois de Walkoff Homer.
449
00:20:26,291 --> 00:20:28,959
A pergunta de hoje:
os programas esportivos
450
00:20:29,041 --> 00:20:30,583
são uma total perda de tempo?
451
00:20:30,667 --> 00:20:32,375
Vamos abordar isso a fundo
452
00:20:32,458 --> 00:20:34,917
nas próximas 5 horas.
453
00:20:35,000 --> 00:20:36,417
Cinco horas?
454
00:20:36,500 --> 00:20:38,458
Não consigo me explicar em cinco horas.
455
00:20:38,542 --> 00:20:40,041
Toda a minha carreira depende
456
00:20:40,125 --> 00:20:42,875
de eu nunca chegar ao fim.
Porque eu sei...
457
00:21:33,250 --> 00:21:35,375
Legendas: Pedro Ivo Caldas