1 00:00:03,461 --> 00:00:05,505 DIE SIMPSONS 2 00:00:24,024 --> 00:00:25,150 SPRINGFIELD ATOMKRAFTWERK 3 00:00:25,233 --> 00:00:27,444 Sir, ich habe Ihren Jahresabschlussbericht erstellt. 4 00:00:27,527 --> 00:00:29,487 Starten Sie den Okular-Scan-Modus. 5 00:00:30,989 --> 00:00:32,073 Beleuchten... 6 00:00:33,199 --> 00:00:34,367 und neu kalibrieren. 7 00:00:35,869 --> 00:00:37,454 Undenkbar! Der Schrecken! 8 00:00:37,537 --> 00:00:40,040 Dies ist das erste Jahr, in dem mein Gewinn niedriger ist als im Vorjahr. 9 00:00:40,123 --> 00:00:41,374 Es tut mir leid, Sir. 10 00:00:41,458 --> 00:00:43,585 Heutzutage mögen aufgeklärte Menschen Solarzellen 11 00:00:43,668 --> 00:00:45,253 und die bewusst bösen bevorzugen Fracking. 12 00:00:45,920 --> 00:00:47,422 Wenn das so weitergeht, 13 00:00:47,505 --> 00:00:50,300 werde ich in 150 Jahren auf der Straße sitzen. 14 00:00:50,383 --> 00:00:53,595 Sir, Sir, Sir, ich bin überzeugt, dass es einen unwichtigen Posten gibt, 15 00:00:53,678 --> 00:00:54,804 den niemand vermissen wird. 16 00:00:55,513 --> 00:00:56,931 Mit sofortiger Wirkung: 17 00:00:57,015 --> 00:00:59,768 Kinder-Gesundheitsversorgung wird von den Arbeitnehmerleistungen gestrichen. 18 00:01:08,359 --> 00:01:11,071 Dieses Meeting ist vorbei. Gott segne die Vereinigten Staaten von Amerika 19 00:01:11,154 --> 00:01:12,489 und lassen Sie die Hunde los. 20 00:01:14,741 --> 00:01:18,036 Oh, ich habe drei Kinder, und die haben alle Gesundheit. 21 00:01:18,119 --> 00:01:19,621 Ich bin verflucht. 22 00:01:19,704 --> 00:01:21,706 Das hast du davon, eine Familie zu gründen. 23 00:01:22,332 --> 00:01:25,710 Ich werde so sterben, wie ich gelebt habe, nett und einsam. 24 00:01:27,045 --> 00:01:28,755 ALLEIN UND UNBEWEINT 25 00:01:28,838 --> 00:01:30,173 Toll. 26 00:01:33,093 --> 00:01:35,970 Vielleicht können wir für die Kinder staatliche Gesundheitsversorgung bekommen. 27 00:01:36,054 --> 00:01:38,848 Oh, tut mir leid, Marge, die ist weg, erinnerst du dich? 28 00:01:38,932 --> 00:01:41,810 Wegen dieser Unternehmenssteuersenkung, die wir alle wollten? 29 00:01:41,893 --> 00:01:43,019 Ich wollte sie nicht. 30 00:01:43,436 --> 00:01:46,523 Das sagst du jetzt, aber ich erinnere mich an dich damals. 31 00:01:47,315 --> 00:01:51,611 "Senkung der Unternehmenssteuern. Macher, nicht Nehmer." 32 00:01:52,320 --> 00:01:55,907 Immer wenn Ann Coulter eine Erkältung hat, denkst du, sie sei ich. 33 00:01:56,282 --> 00:02:00,161 Es tut mir leid, Schatz. Wir müssen an den Medikamenten für die Kinder sparen. 34 00:02:00,245 --> 00:02:02,956 Damals, zu meiner Zeit, brauchten Kinder keine Medikamente! 35 00:02:03,039 --> 00:02:04,541 Man hast ihnen einfach einen Schluck Whiskey gegeben 36 00:02:04,624 --> 00:02:06,084 und sie zur Schule geschickt. 37 00:02:06,167 --> 00:02:08,044 Und wenn sie ihren Schneeschuh verloren haben, 38 00:02:08,128 --> 00:02:09,838 hast du sie mit dem anderen verprügelt. 39 00:02:09,921 --> 00:02:13,258 So haben wir die Generation aufgezogen, die Vietnam verloren hat. 40 00:02:14,008 --> 00:02:16,928 Bart, deine alte Aufmerksamkeitsstörungsmedizin 41 00:02:17,011 --> 00:02:19,097 wird nicht mehr von der Versicherung abgedeckt, 42 00:02:19,180 --> 00:02:22,016 also müssen wir ein billigeres Medikament nehmen, das genauso gut ist. 43 00:02:22,350 --> 00:02:24,102 Also auf Wiedersehen, Focusyn. 44 00:02:24,185 --> 00:02:26,896 Hallo, Chillaxodol. 45 00:02:30,650 --> 00:02:33,528 Mom, ich war gerade bei Hypochondrie.edu 46 00:02:33,611 --> 00:02:35,446 und ich denke, du solltest das sehen. 47 00:02:37,073 --> 00:02:39,617 Geben Sie Ihrem kostbares Kind 48 00:02:39,701 --> 00:02:43,580 das generische ADS-Medikament Chillaxodol? 49 00:02:43,663 --> 00:02:44,873 Ja. Warum? 50 00:02:44,956 --> 00:02:49,794 Ihr Kind kann unerwünschte Nebenwirkungen wie Kopfschmerzen... 51 00:02:50,628 --> 00:02:52,463 schmerzhafte Krämpfe... 52 00:02:54,090 --> 00:02:55,300 trockener Mund... 53 00:02:57,468 --> 00:02:58,678 und Schnurrhaare... 54 00:03:00,054 --> 00:03:01,681 musikalische Blähungen... 55 00:03:03,933 --> 00:03:06,144 unfreiwilliges Memphis-Juking... 56 00:03:09,189 --> 00:03:10,648 plötzlicher Ortswechsel... 57 00:03:13,193 --> 00:03:17,197 und ein Symptom, das man nur als "Delfinismus" bezeichnen kann, kriegen. 58 00:03:21,784 --> 00:03:23,494 Wenn Sie oder ein geliebter Mensch 59 00:03:23,578 --> 00:03:26,497 eine dieser Nebenwirkungen erleben, 60 00:03:26,581 --> 00:03:30,168 tun Sie gut daran, sich daran zu erinnern, dass das Leben herzlos und brutal ist, 61 00:03:30,251 --> 00:03:33,213 und der Kosmos ist uns allen gegenüber gleichgültig. 62 00:03:33,296 --> 00:03:36,132 Ich würde mich verabschieden, aber was bringt das? 63 00:03:40,762 --> 00:03:43,306 Ohne Versicherung können wir nur zu... 64 00:03:44,182 --> 00:03:45,433 Dr. Nick. 65 00:03:45,850 --> 00:03:47,435 Tut mir leid, Leute. 66 00:03:47,518 --> 00:03:50,980 Denkt daran, wenn ihr irgendwann einmal zum Hund werdet, 67 00:03:51,064 --> 00:03:52,857 dann kann ich euch medizinisch versorgen. 68 00:03:53,441 --> 00:03:55,401 Keine Hoffnung. Hier gibt es keine Hoffnung. 69 00:03:55,735 --> 00:03:57,278 ENTDECKEN SIE DIE HEILENDE MAGIE DER KRISTALLE 70 00:03:59,405 --> 00:04:01,658 "Die heilende Magie der Kristalle." 71 00:04:02,617 --> 00:04:04,786 Nun, ich habe alles andere versucht. 72 00:04:08,539 --> 00:04:11,000 Schalom, freundliche Königin. 73 00:04:11,084 --> 00:04:13,878 Ich meine das "Hallo"-Schalom, aber auch den "Frieden". 74 00:04:13,962 --> 00:04:16,089 Wie kann ich dich beruhigen? 75 00:04:16,172 --> 00:04:18,424 Wow. Das war gerade eine Menge. 76 00:04:18,508 --> 00:04:22,512 Aber es ist nur ein Ausschnitt aus dem kosmischen Gespräch. 77 00:04:22,595 --> 00:04:25,139 Sehen Sie, mein Sohn hat schwere Nebenwirkungen 78 00:04:25,223 --> 00:04:26,683 von seinen ADS-Medikamenten. 79 00:04:26,766 --> 00:04:30,895 Sein Vater will, dass er Football spielt für eine beruhigende Gehirnerschütterung. 80 00:04:30,979 --> 00:04:32,855 Ich habe genau das Richtige für Sie. 81 00:04:32,939 --> 00:04:34,232 Kristalle? 82 00:04:34,315 --> 00:04:36,359 Heilende Kristalle. 83 00:04:36,734 --> 00:04:38,611 Ich bin ziemlich verzweifelt. 84 00:04:38,695 --> 00:04:41,823 Kristalle sind eine zeitlose Datenbank der Energie, 85 00:04:41,906 --> 00:04:43,741 Wissen und Funkeln. 86 00:04:43,825 --> 00:04:45,785 Wissenschaftler wachen endlich auf und sehen, 87 00:04:45,868 --> 00:04:48,121 was die Pyramiden die ganze Zeit gewusst haben. 88 00:04:48,913 --> 00:04:51,708 Ich will dein Geld aussaugen. 89 00:04:52,667 --> 00:04:55,795 Vielleicht könnte ich einfach ein paar Steine kaufen und gehen. 90 00:04:55,878 --> 00:04:57,922 Oh, sie sind mehr als nur Steine. 91 00:04:58,006 --> 00:04:59,757 Sie sind großartige Weihnachtssockenfüller. 92 00:05:00,133 --> 00:05:01,384 Und zu Hanukkah? 93 00:05:01,467 --> 00:05:02,760 Nutzlos. 94 00:05:03,970 --> 00:05:04,846 Hey. 95 00:05:05,221 --> 00:05:07,181 EL BARTO 96 00:05:09,892 --> 00:05:13,187 Bart, es ist Zeit für deine ADD-Behandlung. 97 00:05:16,816 --> 00:05:18,735 Vielleicht ist er ein wenig überkonditioniert. 98 00:05:18,818 --> 00:05:19,902 Es ist keine Pille. 99 00:05:20,278 --> 00:05:21,487 Ein Zäpfchen. 100 00:05:21,571 --> 00:05:22,780 Einführen. 101 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Es ist kein Medikament. 102 00:05:24,907 --> 00:05:27,452 Ich möchte, dass du die hier probierst. 103 00:05:35,918 --> 00:05:37,295 Ich glaube daran. 104 00:05:37,378 --> 00:05:38,546 3 WOCHEN SPÄTER 105 00:05:40,131 --> 00:05:43,092 Einser-Arbeit von Lisa. Einser-Arbeit von Lisa. 106 00:05:43,676 --> 00:05:45,470 Einser-Arbeit von Bart. 107 00:05:46,220 --> 00:05:48,598 Eine Eins? Oh, meine Güte, Bart! 108 00:05:48,931 --> 00:05:50,767 Könnten es wirklich die Kristalle sein? 109 00:05:50,850 --> 00:05:53,186 Ja, definitiv die Kristalle. 110 00:05:53,269 --> 00:05:54,896 Du hast wirklich eine Eins bekommen? 111 00:05:55,563 --> 00:05:57,023 Kein Tipp-Ex. 112 00:05:57,106 --> 00:05:59,192 Die Antworten sind tatsächlich korrekt. 113 00:05:59,275 --> 00:06:01,110 Vielleicht hat er die Arbeit wirklich gemacht. 114 00:06:01,194 --> 00:06:04,697 Oder vielleicht hat er betrogen, und ich muss herausfinden, wie. 115 00:06:04,781 --> 00:06:07,658 Da könnte jemand einen Chill-Out-Kristall gebrauchen. 116 00:06:07,742 --> 00:06:10,161 Es wurde von deinem Schwarm, der Erde, gemacht! 117 00:06:10,244 --> 00:06:11,996 Lisa hat einen Schwarm? 118 00:06:12,080 --> 00:06:13,831 Und so finde ich es heraus? 119 00:06:13,915 --> 00:06:16,709 Ich weiß nicht, wer von euch beiden dümmer ist. 120 00:06:16,793 --> 00:06:20,671 Also bin ich ein bisschen mysteriös, was? 121 00:06:20,755 --> 00:06:22,131 GRUNDSCHULE SPRINGFIELD 122 00:06:22,590 --> 00:06:24,884 Marge, ich habe gehört, Bart hat eine Eins bekommen. 123 00:06:24,967 --> 00:06:27,095 -Wie hast du das gemacht? -Kannst du ein Geheimnis behalten? 124 00:06:27,178 --> 00:06:29,138 Wenn es um keine Person geht, ja. 125 00:06:29,222 --> 00:06:30,848 Es waren Kristalle. 126 00:06:30,932 --> 00:06:32,016 Kristalle, was? 127 00:06:32,100 --> 00:06:34,102 Ich könnte einige davon für Kirk gebrauchen. 128 00:06:34,185 --> 00:06:35,395 Ich will das Bett mit ihnen spicken, 129 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 damit er nicht zu mir herüber kriecht. 130 00:06:37,438 --> 00:06:39,941 Keine Sorge. Ich hole auf dem Heimweg mehr ab. 131 00:06:41,275 --> 00:06:42,860 ALLE VERKÄUFE SIND NICHT REKLAMIERBAR. 132 00:06:42,944 --> 00:06:44,445 Oh nein, was ist passiert? 133 00:06:44,529 --> 00:06:47,281 Ich schließe den Laden. Endlich ist ein Platz frei geworden 134 00:06:47,365 --> 00:06:49,742 in diesem Kult, in den ich versuche reinzukommen. 135 00:06:49,826 --> 00:06:51,869 Herzlichen Glückwunsch, schätze ich. 136 00:06:51,953 --> 00:06:53,538 Kann ich trotzdem Kristalle kaufen? 137 00:06:53,621 --> 00:06:54,914 Nehmen Sie sie einfach. 138 00:06:54,997 --> 00:06:58,126 Tatsächlich können Sie mein gesamtes Inventar haben. 139 00:06:58,209 --> 00:06:59,544 Ich danke Ihnen. 140 00:07:01,129 --> 00:07:03,840 Jetzt betrete ich meinen Wagen zum Himmel. 141 00:07:06,217 --> 00:07:07,969 Sind Sie da sicher? 142 00:07:08,052 --> 00:07:11,597 Natürlich! Ich erhebe mich auf eine höhere Ebene des Seins. 143 00:07:11,681 --> 00:07:13,433 Nun, Schwestern, 144 00:07:13,516 --> 00:07:16,811 lasst uns mit Stiften das Weiß unserer Augen ausmalen. 145 00:07:24,861 --> 00:07:27,238 "Vor der Übergabe an einen neuen Besitzer, 146 00:07:27,321 --> 00:07:30,074 sollten Kristalle von ihrer alten Energie befreit werden 147 00:07:30,158 --> 00:07:33,327 mit einer Kombination aus Wasser und Schwefel.“ 148 00:07:33,411 --> 00:07:35,830 Das ist genau das, was aus unserer Leitung herauskommt! 149 00:07:40,960 --> 00:07:43,588 Die Kristalle haben Kirk einen neuen Job verschafft. 150 00:07:43,671 --> 00:07:45,006 Mit einer Uniform! 151 00:07:45,089 --> 00:07:47,884 Das stimmt, ich bin ein Schlägerjunge. 152 00:07:49,260 --> 00:07:51,012 Nelson bekam eine Eins in seinem Test! 153 00:07:51,095 --> 00:07:54,390 Das kommt direkt an den Kühlschrank im Vorgarten. 154 00:07:54,474 --> 00:07:56,642 Marge, wir brauchen mehr Kristalle. 155 00:07:59,270 --> 00:08:02,440 Ich bin mir nicht mal 100% sicher, ob diese Dinger funktionieren. 156 00:08:02,523 --> 00:08:04,233 Soll ich sie wirklich verkaufen? 157 00:08:04,317 --> 00:08:07,737 Weißt du, die könnten mich dazu bringen, mit dem Trinken aufzuhören. 158 00:08:07,820 --> 00:08:09,447 Ich schätze, das sollte ich. 159 00:08:10,573 --> 00:08:12,450 Ich werde sie zermahlen und schnupfen. 160 00:08:14,952 --> 00:08:16,078 DER ALTE NEW-AGE-LADEN 161 00:08:20,291 --> 00:08:22,960 Marge, noch eine Eins für Bart in meinem Kurs. 162 00:08:23,044 --> 00:08:25,963 Ich bin beeindruckt, dass ein Junge mit Barts fahrigen Geist 163 00:08:26,047 --> 00:08:28,466 durch diesen heidnischen Quatsch geheilt werden kann. 164 00:08:28,549 --> 00:08:30,259 Man kann nicht mit den Fakten streiten. 165 00:08:31,052 --> 00:08:33,137 Oh je, uns geht der Obsidian aus. 166 00:08:33,221 --> 00:08:35,014 Der Mondtrank ist auch fast aus. 167 00:08:35,097 --> 00:08:37,016 Und es gibt kein Hirnpulver mehr. 168 00:08:37,391 --> 00:08:39,936 Ich kann Ihnen Hirnpulver in großen Mengen verkaufen. 169 00:08:40,019 --> 00:08:40,978 LINDSAY NAEGLE MACHT ALLES 170 00:08:41,062 --> 00:08:42,897 Hier ist das Gehirn, aus dem das Pulver stammt. 171 00:08:42,980 --> 00:08:45,233 Es ist eine Kuh, aber eine sehr intelligente. 172 00:08:45,900 --> 00:08:47,276 Was verkaufen Sie sonst noch? 173 00:08:47,360 --> 00:08:49,570 Oh, Massagesteine, Kupferarmbänder, 174 00:08:49,654 --> 00:08:50,821 Traumfänger, 175 00:08:50,905 --> 00:08:52,865 Traumfänger-Ersatz-Filter. 176 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 Dieser alte hier ist voller Träume. 177 00:08:55,326 --> 00:08:56,786 Ich sehe nichts darin. 178 00:08:56,869 --> 00:09:00,581 Sehen Sie es nicht? Ihr Traum vom großen Erfolg? 179 00:09:00,665 --> 00:09:03,584 Sehen Sie es? Genau da. Sehen Sie es? 180 00:09:03,918 --> 00:09:06,087 Ich glaube, ich fange an, es zu erkennen. 181 00:09:06,170 --> 00:09:07,797 Sind Sie sicher? Wirklich? 182 00:09:07,880 --> 00:09:09,131 Ich sehe es! 183 00:09:09,215 --> 00:09:10,591 Ja, okay, kommen Sie runter. 184 00:09:10,675 --> 00:09:12,343 Weniger Oprah, mehr Chopra. 185 00:09:12,426 --> 00:09:15,555 Ich sehe es. Ich schätze, ich könnte mein Sortiment erweitern. 186 00:09:15,638 --> 00:09:17,974 Dann kann ich wirklich anfangen, mein eigenes Geld zu verdienen, 187 00:09:18,057 --> 00:09:20,142 dann wäre ich nicht mehr von Homer abhängig. 188 00:09:20,226 --> 00:09:21,894 Habe ich "nicht mehr abhängig von Homer" gehört? 189 00:09:24,230 --> 00:09:25,439 Zack. Im Ruhestand. 190 00:09:25,523 --> 00:09:27,275 Du solltest trotzdem zur Arbeit gehen. 191 00:09:27,358 --> 00:09:29,360 Ich glaube nicht, dass ich mich überhaupt erinnere, wie man dorthin kommt. 192 00:09:29,443 --> 00:09:31,153 Du warst erst heute da. 193 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 Fühlt sich so an, nicht wahr? 194 00:09:36,367 --> 00:09:40,079 Hier bei MURMUR haben wir alles, was eine ganzheitliche Mutter braucht. 195 00:09:40,162 --> 00:09:41,330 Kaktusmilch. 196 00:09:41,414 --> 00:09:42,957 Geburtsstühle aus Korbgeflecht. 197 00:09:43,040 --> 00:09:44,375 Feenfallen. 198 00:09:44,458 --> 00:09:46,002 Tibetische Klangschalen. 199 00:09:56,012 --> 00:09:57,847 Sind diese Makronen natürlich geerntet? 200 00:09:57,930 --> 00:10:01,809 Ja. Nur aus Kokosnüssen, die vom Baum fallen. 201 00:10:01,892 --> 00:10:04,437 oder sanft von aufgeweckten Affen dazu überredet wurden. 202 00:10:04,770 --> 00:10:06,606 Es tut mir leid, Marge, 203 00:10:06,689 --> 00:10:08,190 Ich muss dich sperren. 204 00:10:08,274 --> 00:10:10,860 Du hast keine Lizenz für den Einzelhandel. 205 00:10:10,943 --> 00:10:13,571 Nun, Chief, brauche ich wirklich eine Lizenz, 206 00:10:13,654 --> 00:10:17,491 um diese Hanf-Körperlotion zu verkaufen, die Sarah so sehr mag? 207 00:10:17,575 --> 00:10:20,161 Und welche für Sie kostenlos ist? 208 00:10:20,244 --> 00:10:21,454 Mir gefällt es auch! 209 00:10:21,537 --> 00:10:23,414 Aber ich werde mehr als das brauchen. 210 00:10:34,467 --> 00:10:36,344 Oh, Marge! 211 00:10:37,428 --> 00:10:41,641 Ich habe das bisher nur mit Monopoly-Geld und Salami gemacht! 212 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 Wo ist es hin? 213 00:10:44,769 --> 00:10:46,604 Es ist alles in Ordnung, Baby. 214 00:10:48,981 --> 00:10:51,567 Wir haben heute 1.000 Dollar verdient. 215 00:10:51,651 --> 00:10:53,194 Wieviel ist das ohne die Warenkosten? 216 00:10:53,277 --> 00:10:55,863 998 Dollar. 217 00:10:56,864 --> 00:10:57,907 Ich liebe dich. 218 00:11:14,048 --> 00:11:15,424 KLUNTJE 219 00:11:20,346 --> 00:11:21,972 MASSAGE-ÖL 220 00:11:40,032 --> 00:11:41,784 CRISTAL-CHAMPAGNER 221 00:11:54,880 --> 00:11:56,590 KRISTALLKATHEDRALE 222 00:12:19,864 --> 00:12:24,618 Also, diese Kristalle scheinen wirklich alles aus deiner Rübe rauszuholen. 223 00:12:24,702 --> 00:12:28,164 Ja. Sie machen mathematische Probleme wie 60 + 63 224 00:12:28,247 --> 00:12:29,874 so einfach wie 1-2-3. 225 00:12:30,666 --> 00:12:33,419 Und wie viel ist 60 + 63? 226 00:12:34,670 --> 00:12:36,172 Es ist 1-2-3! 227 00:12:36,505 --> 00:12:38,215 Ay, Caramba! 228 00:12:39,800 --> 00:12:41,552 Ich werde deinen Betrug aufdecken. 229 00:12:41,635 --> 00:12:42,803 Tut mir leid, Lisa, 230 00:12:42,887 --> 00:12:45,765 ich kann dich nicht hören, denn die Klangschale ist zu laut. 231 00:12:48,100 --> 00:12:50,936 Damit kommst du nicht durch! 232 00:12:51,020 --> 00:12:52,354 Ich werde dich aufhalten! 233 00:12:52,438 --> 00:12:53,981 Denn das ist nicht... 234 00:12:56,525 --> 00:12:57,651 Klangschale, 235 00:12:57,735 --> 00:12:59,779 du bist so friedlich. 236 00:13:01,197 --> 00:13:05,409 Luann hat heute Bio-Brombeeren im Wert von 60 Dollar gekauft. 237 00:13:05,493 --> 00:13:07,077 Ich hoffe, sie genießt alle zwei. 238 00:13:08,746 --> 00:13:10,206 Ich brauche das zum Einkaufen. 239 00:13:11,415 --> 00:13:13,876 Und das für einen regnerischen Tag. 240 00:13:13,959 --> 00:13:15,795 Höre ich Donner? 241 00:13:18,923 --> 00:13:20,424 Namaste. 242 00:13:20,508 --> 00:13:22,218 Wir haben geschlossen. 243 00:13:22,802 --> 00:13:26,055 Welchen Teil von "Namaste" verstehen Sie nicht? 244 00:13:26,138 --> 00:13:28,098 Sie müssen sich zurückziehen, Marge. 245 00:13:28,182 --> 00:13:29,475 Mein Name ist Piper Paisley. 246 00:13:29,558 --> 00:13:30,601 Kenne ich Sie? 247 00:13:30,684 --> 00:13:33,604 Ich habe ein heilendes Schönheitsrelaxorium in Shelbyville. 248 00:13:33,687 --> 00:13:34,980 Vielleicht haben Sie schon von PLOP gehört. 249 00:13:35,064 --> 00:13:38,526 Nun, es ist wunderbar, eine Unternehmerfreundin zu treffen. 250 00:13:38,609 --> 00:13:41,028 Ist es das? Wenn ich nicht mit Botox behandelt worden wäre, 251 00:13:41,111 --> 00:13:42,822 würde ich Sie jetzt erbost anfunkeln. 252 00:13:47,409 --> 00:13:48,285 Nach Osten! 253 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 Das ist ein Sonnenwende-Stein, kein Tagundnachtgleiche-Stein. 254 00:13:52,832 --> 00:13:56,085 Halt Sie sich einfach von meinem Geschäft fern. 255 00:14:04,635 --> 00:14:06,011 Marge, Schatz, du musst vorsichtig sein. 256 00:14:06,095 --> 00:14:07,179 Sie meint es ernst. 257 00:14:10,182 --> 00:14:11,308 Schau, was da steht. 258 00:14:11,642 --> 00:14:13,394 Das bedeutet Krieg. 259 00:14:13,477 --> 00:14:14,937 Marge, sag das nicht. 260 00:14:15,020 --> 00:14:17,731 Ich bin wegen der Kinder in dieses Geschäft eingestiegen, 261 00:14:17,815 --> 00:14:19,316 aber jetzt gefällt es mir. 262 00:14:19,400 --> 00:14:20,776 Weißt du was? 263 00:14:20,860 --> 00:14:24,321 Ich werde einen Kiosk im Shelbyville Einkaufszentrum eröffnen. 264 00:14:24,405 --> 00:14:25,614 In ihrem Revier! 265 00:14:25,698 --> 00:14:26,866 SHELBYVILLE EINKAUFSZENTRUM 266 00:14:34,915 --> 00:14:36,166 Du gehörst dort nicht hin! 267 00:14:36,250 --> 00:14:38,252 Was ist mit dem Hoverboard-Typen passiert? 268 00:14:38,335 --> 00:14:39,753 Marge hat mir ein besseres Angebot gemacht! 269 00:14:44,717 --> 00:14:46,302 Du weißt, dass du das nicht machen kannst, oder? 270 00:14:46,385 --> 00:14:49,346 Einen konkurrierenden Kiosk im gleichen Rolltreppen-Outlet aufzumachen? 271 00:14:50,347 --> 00:14:51,515 Das kannst du nicht. 272 00:14:51,599 --> 00:14:54,101 Es gibt kein Recht mehr in Einkaufszentren. 273 00:14:54,727 --> 00:14:56,312 GILS LETZTER STAND 274 00:14:59,398 --> 00:15:01,191 Du hast in meinem Kiosk gewohnt? 275 00:15:01,275 --> 00:15:02,776 Wenn du das Leben nennst. 276 00:15:02,860 --> 00:15:03,861 GRUNDSCHULE SPRINGFIELD 277 00:15:03,944 --> 00:15:06,071 Nun, Bart, noch eine Eins. 278 00:15:08,282 --> 00:15:10,576 Sieht so aus, als hätte ich meinen Durchschnitt auf Vier heraufgesetzt. 279 00:15:29,094 --> 00:15:30,888 Nun zu meiner Theorie. 280 00:15:34,767 --> 00:15:36,685 Was zum Teufel machst du da? 281 00:15:36,769 --> 00:15:38,771 Ich weiß, was du getan hast, Bart Simpson. 282 00:15:38,854 --> 00:15:40,856 Es ist kristallklar. 283 00:15:40,940 --> 00:15:42,650 Du hast die Gettysburg-Ansprache 284 00:15:42,733 --> 00:15:44,818 in einem Poster direkt an deinem Schreibtisch versteckt, 285 00:15:44,902 --> 00:15:47,988 und du konntest sie lesen, als Milhouse Flanders abgelenkt hat. 286 00:15:48,072 --> 00:15:49,698 WEIZENMEHL 287 00:16:00,292 --> 00:16:01,752 Reiner Zufall. 288 00:16:01,835 --> 00:16:04,338 Ich habe alle Zeitlinien in Newtons Perücke versteckt. 289 00:16:04,421 --> 00:16:06,256 Und schau, was ich in dem Apfel versteckt habe. 290 00:16:09,426 --> 00:16:11,178 Weißt du, es wäre viel einfacher gewesen, 291 00:16:11,261 --> 00:16:13,055 zu lernen und eine Eins zu bekommen. 292 00:16:13,389 --> 00:16:15,015 Ja, aber warum sollte ich das tun? 293 00:16:15,099 --> 00:16:16,558 Ich sage es Dad. 294 00:16:17,810 --> 00:16:19,353 Nicht heute. Ich habe mein Buchclubtreffen. 295 00:16:19,436 --> 00:16:20,729 Eine Konföderation der Dummköpfe. 296 00:16:20,813 --> 00:16:22,064 Ist das das Buch? 297 00:16:22,147 --> 00:16:23,273 Nein, die, die kommen: 298 00:16:23,357 --> 00:16:25,526 Lenny, Carl, Barney, Moe. 299 00:16:25,609 --> 00:16:28,487 Das Buch, das wir gelesen haben, war Das Mädchen mit dem Drachen-irgendwas. 300 00:16:28,570 --> 00:16:30,656 -Ich habe den Buchtitel nicht geschafft. -Ja, ich auch nicht. 301 00:16:30,739 --> 00:16:33,701 Genauso langweilig wie Dame, König, irgendwas, irgendwas. 302 00:16:33,784 --> 00:16:35,327 Nun, sag den Buchclub ab, 303 00:16:35,411 --> 00:16:38,205 weil Bart etwas hat, dass er Mom sagen muss. 304 00:16:38,288 --> 00:16:39,498 Warum? 305 00:16:39,581 --> 00:16:41,917 Du weißt nicht, wie schlimm das ist, oder? 306 00:16:42,001 --> 00:16:45,671 Du hast die einzige Person verraten, die noch an dich glaubt. 307 00:16:45,754 --> 00:16:47,047 Der Hund glaubt an mich. 308 00:16:48,674 --> 00:16:49,967 Verstehst du es nicht? 309 00:16:50,050 --> 00:16:52,511 Wer ist die Person, die immer da ist, wenn man sie braucht? 310 00:17:00,352 --> 00:17:03,147 ICH WERDE MICH NICHT MEINER VERANTWORTUNG ENTZIEHEN. 311 00:17:04,648 --> 00:17:05,566 Oh, mein Gott. 312 00:17:05,649 --> 00:17:07,109 Sie hat mir nichts als Liebe gezeigt. 313 00:17:07,192 --> 00:17:09,069 Wie kann ich diese Schuldgefühle beseitigen? 314 00:17:09,153 --> 00:17:10,237 Sag ihr die Wahrheit. 315 00:17:10,320 --> 00:17:11,655 Nein, das ist es nicht. Was noch? 316 00:17:11,739 --> 00:17:12,740 Nein, das ist es! 317 00:17:12,823 --> 00:17:13,866 Na gut! 318 00:17:13,949 --> 00:17:15,617 Hört mal her. 319 00:17:15,701 --> 00:17:18,328 Ich habe Schwedisch gelernt, um dieses Buch hier zu lesen 320 00:17:18,412 --> 00:17:20,914 und wir werden darüber diskutieren. 321 00:17:20,998 --> 00:17:23,792 Nordic Noir ist bekannt für seine klare Sprache 322 00:17:23,876 --> 00:17:25,210 und das Fehlen von Metaphern. 323 00:17:25,294 --> 00:17:26,670 Grab tiefer. 324 00:17:26,754 --> 00:17:27,838 Der Roman spiegelt 325 00:17:27,921 --> 00:17:29,882 implizit und explizit, Unterschiede zwischen Rhetorik 326 00:17:29,965 --> 00:17:31,216 und Praxis in der schwedischen Politik wider. 327 00:17:32,885 --> 00:17:34,178 Das ist ausreichend. 328 00:17:34,261 --> 00:17:35,679 Wer will Kuchen? 329 00:17:36,513 --> 00:17:39,683 Ich sagte, wer will Kuchen? 330 00:17:43,228 --> 00:17:45,773 Unser Tag des Kiosk-Kampfes beginnt. 331 00:17:45,856 --> 00:17:48,984 Meine Schwestern missbrauchen Pipers kostenlose Probenpolitik, 332 00:17:49,985 --> 00:17:53,489 Ich rieche wie die Raucherzone eines schönen Resorts. 333 00:17:53,572 --> 00:17:55,407 Beschmiere mich wie einen Bagel. 334 00:17:57,117 --> 00:17:58,535 Jetzt, Phase zwei. 335 00:17:58,619 --> 00:18:01,205 Die eine Macht, der kein Kiosk widerstehen kann: 336 00:18:01,538 --> 00:18:03,540 eine verwirrte alte Person. 337 00:18:03,624 --> 00:18:05,501 Irgendwo in mir ist ein Yoni-Ei. 338 00:18:05,584 --> 00:18:06,960 Ich glaube, es könnte schlüpfen. 339 00:18:07,753 --> 00:18:08,921 Sie schlüpfen nicht. 340 00:18:09,004 --> 00:18:10,631 Willst du das Risiko eingehen? 341 00:18:14,259 --> 00:18:16,345 Mom, es tut mir leid. 342 00:18:16,428 --> 00:18:18,639 Ich bekam nicht wegen der Kristalle Einsen. 343 00:18:18,722 --> 00:18:19,765 Ich habe gelogen. 344 00:18:25,479 --> 00:18:27,147 Dieser Kristall funktioniert nicht! 345 00:18:27,231 --> 00:18:28,857 Nelson musste nachsitzen, 346 00:18:28,941 --> 00:18:32,736 und ich wurde von Stripperin zur Oben-Ohne-Parkservice degradiert. 347 00:18:32,820 --> 00:18:35,572 Kirk kroch darüber und kam zu mir. 348 00:18:35,656 --> 00:18:36,949 Dreimal. 349 00:18:38,158 --> 00:18:40,327 Eine letzte Sache gibt es noch zu tun. 350 00:18:42,246 --> 00:18:44,915 Das ist nicht das Ei, an das ich gedacht habe. 351 00:18:44,998 --> 00:18:46,416 Suchen Sie weiter. 352 00:18:47,167 --> 00:18:48,919 Stopp, stopp, stopp. Piper, hören Sie auf. 353 00:18:49,002 --> 00:18:50,045 Sie haben gewonnen. 354 00:18:50,129 --> 00:18:52,089 Ich gehöre nicht in dieses Einkaufszentrum 355 00:18:52,172 --> 00:18:54,550 mit all diesen legitimen Geschäften. 356 00:18:57,427 --> 00:18:58,345 Ich habe gewonnen. 357 00:18:58,804 --> 00:19:00,305 Ich habe gewonnen. Ich. 358 00:19:00,389 --> 00:19:02,516 Es tut mir leid, ich bin nur... Ich bin sehr ehrgeizig. 359 00:19:02,599 --> 00:19:04,184 Haben Sie Rosenquarz ausprobiert? 360 00:19:04,268 --> 00:19:06,436 Lassen Sie mich Sie etwas fragen. Sehe ich wie eine Idiotin aus? 361 00:19:07,563 --> 00:19:09,064 Ich liebe Ihre Handtasche. 362 00:19:09,148 --> 00:19:10,190 Danke schön. 363 00:19:10,274 --> 00:19:11,817 Kein Problem, Schatz. Ich habe gewonnen. 364 00:19:19,074 --> 00:19:21,535 Marge, Liebling, ich bin froh, dass du zu Hause bist. 365 00:19:21,618 --> 00:19:22,911 Ich habe nachgedacht. 366 00:19:22,995 --> 00:19:26,623 Ich will mehr sein als nur Mr. Mrs. Homer Simpson. 367 00:19:26,707 --> 00:19:28,041 Ich will einen Job finden. 368 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 Du hast einen Job. 369 00:19:29,543 --> 00:19:32,337 Ich weiß. Die Kinder großziehen und fabelhaft aussehen. 370 00:19:32,421 --> 00:19:33,630 Aber ich dachte, es wäre schön 371 00:19:33,714 --> 00:19:35,799 einen Ort zu haben, an den man jeden Tag gehen kann. 372 00:19:35,883 --> 00:19:37,759 Du arbeitest im Kraftwerk. 373 00:19:37,843 --> 00:19:40,470 Sie rufen jeden Morgen an und fragen, wo du bist. 374 00:19:40,554 --> 00:19:41,847 Also bist du nicht sauer? 375 00:19:41,930 --> 00:19:42,931 Oh, ich liebe dich! 376 00:19:43,807 --> 00:19:45,100 Vielen Dank für dein Verständnis. 377 00:19:56,153 --> 00:19:57,487 Entschuldigen Sie. 378 00:19:57,571 --> 00:19:59,448 Ich habe eine Freundin, von der ich glaube, dass sie hier ist. 379 00:20:00,073 --> 00:20:02,367 Ich wollte nur sichergehen, dass es ihr gut geht. 380 00:20:02,451 --> 00:20:04,369 Marge. Schön, Sie zu sehen. 381 00:20:04,453 --> 00:20:06,538 Aber, wirklich, nicht nötig. 382 00:20:06,622 --> 00:20:08,040 Denn alles hier ist... 383 00:20:08,123 --> 00:20:09,958 Laufen Sie! 384 00:20:11,501 --> 00:20:12,920 Was ist hier los? 385 00:20:13,003 --> 00:20:14,755 Ich dachte, hier gibt’s nur Massagen! 386 00:20:14,838 --> 00:20:15,881 Die waren gut. 387 00:20:15,964 --> 00:20:17,049 Aber das andere Zeug ist... 388 00:20:19,801 --> 00:20:21,345 Sprengt die Brücke in die Luft. 389 00:21:14,231 --> 00:21:16,900 Übersetzt von: Martin Hinz