1 00:00:24,024 --> 00:00:25,150 SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK 2 00:00:25,233 --> 00:00:27,444 Sir, jag har förberett er finansrapport för årsslutet. 3 00:00:27,527 --> 00:00:29,487 Påbörja okulärt sanningsläge. 4 00:00:30,989 --> 00:00:32,073 Illuminera... 5 00:00:33,199 --> 00:00:34,367 och omkalibrera. 6 00:00:35,869 --> 00:00:37,454 Otänkbart! Vilken skräck! 7 00:00:37,537 --> 00:00:40,040 Det här är det första året som mina inkomster är lägre än året före. 8 00:00:40,123 --> 00:00:41,374 Jag är ledsen, sir. 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,585 Nu för tiden gillar upplysta människor solkraft 10 00:00:43,668 --> 00:00:45,253 och de medvetet onda föredrar hydraulisk spräckning. 11 00:00:45,920 --> 00:00:47,422 Men om det här fortsätter 12 00:00:47,505 --> 00:00:50,300 står jag på gatan om 150 år. 13 00:00:50,383 --> 00:00:53,595 Sir, jag är säker på att det finns något slags oväsentligt objekt 14 00:00:53,678 --> 00:00:54,804 som ingen kommer att sakna. 15 00:00:55,513 --> 00:00:56,931 Med omedelbar verkan 16 00:00:57,015 --> 00:00:59,768 kommer barnens sjukvård att tas bort från anställdas förmåner. 17 00:01:08,359 --> 00:01:11,071 Det här mötet är över. Gud välsigne Amerikas Förenta Stater 18 00:01:11,154 --> 00:01:12,489 och släpp hundarna. 19 00:01:14,741 --> 00:01:18,036 Jag har tre barn och de har alla hälsovårdsförmåner. 20 00:01:18,119 --> 00:01:19,621 Jag är så otursförföljd. 21 00:01:19,704 --> 00:01:21,706 Så går det när man har en familj. 22 00:01:22,332 --> 00:01:25,710 Jag ska dö som jag har levat, trevligt och ensamt. 23 00:01:27,045 --> 00:01:28,755 ENSAM OCH INTE SÖRJD 24 00:01:28,838 --> 00:01:30,173 Härligt. 25 00:01:33,093 --> 00:01:35,970 Kanske vi kan ge barnen allmän hälsovård. 26 00:01:36,054 --> 00:01:38,848 Ledsen, Marge, den finns inte mer, minns du? 27 00:01:38,932 --> 00:01:41,810 På grund av företagens skattereduktioner som vi alla ville ha. 28 00:01:41,893 --> 00:01:43,019 Jag ville inte ha dem. 29 00:01:43,436 --> 00:01:46,523 Det säger du nu, men jag minns dig på den tiden. 30 00:01:47,315 --> 00:01:51,611 "Skattereduktion för företag. Givare inte tagare." 31 00:01:52,320 --> 00:01:55,907 Varje gång Ann Coulter är förkyld så tror du att hon är jag. 32 00:01:56,282 --> 00:02:00,161 Jag är ledsen, älskling. Vi får dra ner på barnens mediciner. 33 00:02:00,245 --> 00:02:02,956 Förr i tiden behövde barn inga mediciner! 34 00:02:03,039 --> 00:02:04,541 Man gav dem bara en slurk whisky 35 00:02:04,624 --> 00:02:06,084 och skickade dem till skolan. 36 00:02:06,167 --> 00:02:08,044 Och om de tappade sin snösko, 37 00:02:08,128 --> 00:02:09,838 slog man dem med den andra. 38 00:02:09,921 --> 00:02:13,258 Det var så vi uppfostrade generationen som förlorade Vietnam. 39 00:02:14,008 --> 00:02:16,928 Bart, din gamla ADD-medicin 40 00:02:17,011 --> 00:02:19,097 täcks inte av försäkringen längre, 41 00:02:19,180 --> 00:02:22,016 så vi måste använda en billigare medicin som är lika bra. 42 00:02:22,350 --> 00:02:24,102 Hej då, Fokusyn. 43 00:02:24,185 --> 00:02:26,896 Hej, Chillaxodol. 44 00:02:30,650 --> 00:02:33,528 Mamma, jag var precis på hypokondria.edu 45 00:02:33,611 --> 00:02:35,446 och jag tror att du borde se en sak. 46 00:02:37,073 --> 00:02:39,617 Ger du ditt dyrbara barn 47 00:02:43,204 --> 00:02:43,580 den generiska ADD-medicinen Chillaxodol? 48 00:02:43,663 --> 00:02:44,873 Ja. Hurså? 49 00:02:44,956 --> 00:02:49,794 Ditt barn kan uppleva oönskade biverkningar, inklusive huvudvärk... 50 00:02:50,628 --> 00:02:52,463 smärtsamma spasmer... 51 00:02:54,090 --> 00:02:55,300 muntorrhet... 52 00:02:57,468 --> 00:02:58,678 och morrhår... 53 00:03:00,054 --> 00:03:01,681 musikalisk flatulens... 54 00:03:03,933 --> 00:03:06,144 ofrivilligt Memphis-klubbande... 55 00:03:09,189 --> 00:03:10,648 plötslig omplacering... 56 00:03:13,193 --> 00:03:17,197 och ett symptom som bara kan beskrivas som "delfinering". 57 00:03:21,784 --> 00:03:23,494 Om du eller en av dina kära 58 00:03:23,578 --> 00:03:26,497 upplever någon av dessa biverkningar, 59 00:03:26,581 --> 00:03:30,168 är det bra om du kommer ihåg att livet är hjärtlöst och brutalt, 60 00:03:30,251 --> 00:03:33,213 och kosmos är okänsligt mot oss alla. 61 00:03:33,296 --> 00:03:36,132 Jag skulle säga farväl, men vad är poängen med det? 62 00:03:40,762 --> 00:03:43,306 Utan försäkring måste vi helt enkelt gå till... 63 00:03:44,182 --> 00:03:45,433 doktor Nick. 64 00:03:45,850 --> 00:03:47,435 Ledsen, allihop. 65 00:03:47,518 --> 00:03:50,980 Kom ihåg att om ni vid något tillfälle blir till en hund, 66 00:03:51,064 --> 00:03:52,857 då kan jag medicinera er. 67 00:03:53,441 --> 00:03:55,401 Inget hopp. Det finns inget hopp här. 68 00:03:55,735 --> 00:03:57,278 UPPTÄCK KRISTALLERNAS HELANDE MAGI 69 00:03:59,405 --> 00:04:01,658 "Kristallernas helande magi." 70 00:04:02,617 --> 00:04:04,786 Jag har ju försökt allt annat. 71 00:04:08,539 --> 00:04:11,000 Shalom, snälla drottning. 72 00:04:11,084 --> 00:04:13,878 Jag menar hej-shalomet, men också det som betyder fred. 73 00:04:13,962 --> 00:04:16,089 Hur kan jag lindra er? 74 00:04:16,172 --> 00:04:18,424 Wow. Det var mycket. 75 00:04:18,508 --> 00:04:22,512 Men ännu är det bara en snutt av den kosmiska konversationen. 76 00:04:22,595 --> 00:04:25,139 Min son får dåliga biverkningar 77 00:04:25,223 --> 00:04:26,683 av sin ADD-medicin. 78 00:04:26,766 --> 00:04:30,895 Hans pappa vill att han ska börja med football för en lugnande hjärnskakning. 79 00:04:30,979 --> 00:04:32,855 Jag har precis rätt sak för er. 80 00:04:32,939 --> 00:04:34,232 Kristaller? 81 00:04:34,315 --> 00:04:36,359 Helande kristaller. 82 00:04:36,734 --> 00:04:38,611 Jag är ganska desperat. 83 00:04:38,695 --> 00:04:41,823 Kristaller är en tidlös databas av energi, 84 00:04:41,906 --> 00:04:43,741 kunskap och gnistrande. 85 00:04:43,825 --> 00:04:45,785 Forskare vaknar äntligen 86 00:04:45,868 --> 00:04:48,121 till det som pyramider har vetat hela tiden. 87 00:04:48,913 --> 00:04:51,708 Jag vill syga yt dina pengar. 88 00:04:52,667 --> 00:04:55,795 Kanske kunde jag bara köpa några stenar och gå. 89 00:04:55,878 --> 00:04:57,922 De är mer än stenar. 90 00:04:58,006 --> 00:04:59,757 De blir bra strumpfyllning. 91 00:05:00,133 --> 00:05:01,384 Och för Hanukkah? 92 00:05:01,467 --> 00:05:02,760 Värdelösa. 93 00:05:03,970 --> 00:05:04,846 Hallå. 94 00:05:05,221 --> 00:05:07,181 EL BARTO 95 00:05:09,892 --> 00:05:13,187 Bart, det är dags för din ADD-behandling. 96 00:05:16,816 --> 00:05:18,735 Kanske han är lite övertränad. 97 00:05:18,818 --> 00:05:19,902 Det är inte ett piller. 98 00:05:20,278 --> 00:05:21,487 Ett stolpiller. 99 00:05:21,571 --> 00:05:22,780 Fyll på bara. 100 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Det är inte en drog. 101 00:05:24,907 --> 00:05:27,452 Jag vill att du testar med de här. 102 00:05:35,918 --> 00:05:37,295 Jag tror. 103 00:05:37,378 --> 00:05:38,546 TRE VECKOR SENARE 104 00:05:40,131 --> 00:05:43,092 Uppsats av Lisa med ett A. 105 00:05:43,676 --> 00:05:45,470 Uppsats av Bart med ett A. 106 00:05:46,220 --> 00:05:48,598 Ett A? Åh, jösses, Bart! 107 00:05:48,931 --> 00:05:50,767 Kan det verkligen vara kristallerna? 108 00:05:50,850 --> 00:05:53,186 Ja, definitivt kristallerna. 109 00:05:53,269 --> 00:05:54,896 Fick du verkligen A? 110 00:05:55,563 --> 00:05:57,023 Inget suddat. 111 00:05:57,106 --> 00:05:59,192 Svaret är faktiskt korrekt. 112 00:05:59,275 --> 00:06:01,110 Kanske han verkligen gjorde jobbet. 113 00:06:01,194 --> 00:06:04,697 Eller kanske han fuskade och jag måste komma på hur. 114 00:06:04,781 --> 00:06:07,658 Någon har användning för en chill-out-kristall. 115 00:06:07,742 --> 00:06:10,161 Den är gjord av din pojkvän, Lise: Jorden! 116 00:06:10,244 --> 00:06:11,996 Har Lisa en pojkvän? 117 00:06:12,080 --> 00:06:13,831 Och det är så här jag får reda på det? 118 00:06:13,915 --> 00:06:16,709 Jag vet inte vem av er som är dummast. 119 00:06:16,793 --> 00:06:20,671 Så jag är lite av ett mysterium, va? 120 00:06:20,755 --> 00:06:22,131 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 121 00:06:22,590 --> 00:06:24,884 Marge, jag hörde att Bart fick ett A. 122 00:06:24,967 --> 00:06:27,095 -Hur gjorde du det? -Kan du behålla en hemlighet? 123 00:06:27,178 --> 00:06:29,138 Om det inte är om en person, ja. 124 00:06:29,222 --> 00:06:30,848 Det var kristaller. 125 00:06:30,932 --> 00:06:32,016 Kristaller, va? 126 00:06:32,100 --> 00:06:34,102 Jag kunde ha användning för några åt Kirk. 127 00:06:34,185 --> 00:06:35,395 Jag vill strö dem i sängen, 128 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 så att han inte kravlar över till mig. 129 00:06:37,438 --> 00:06:39,941 Inga problem. Jag köper fler på vägen hem. 130 00:06:41,275 --> 00:06:42,860 ALLA KÖP ÄR SLUTGILTIGA 131 00:06:42,944 --> 00:06:44,445 Åh nej, vad hände? 132 00:06:44,529 --> 00:06:47,281 Jag stänger butiken. En tältsäng blev äntligen ledig 133 00:06:47,365 --> 00:06:49,742 i en sekt som jag försökt komma in i. 134 00:06:49,826 --> 00:06:51,869 Gratulerar, antar jag. 135 00:06:51,953 --> 00:06:53,538 Får jag fortfarande köpa kristaller? 136 00:06:53,621 --> 00:06:54,914 Bara ta dem. 137 00:06:54,997 --> 00:06:58,126 Du kan få alla mina inventarier. 138 00:06:58,209 --> 00:06:59,544 Tack. 139 00:07:01,129 --> 00:07:03,840 Nu går jag in i min vagn till himlen. 140 00:07:06,217 --> 00:07:07,969 Är du säker på det här? 141 00:07:08,052 --> 00:07:11,597 Självklart! Jag stiger upp till en högre nivå i tillvaron. 142 00:07:11,681 --> 00:07:13,433 Nu, systrar, 143 00:07:13,516 --> 00:07:16,811 låt oss sminka bort det vita i ögonen. 144 00:07:18,896 --> 00:07:21,023 Åh, wow. 145 00:07:24,861 --> 00:07:27,238 "Innan de går över till en ny ägare, 146 00:07:27,321 --> 00:07:30,074 ska kristaller rensas på sin gamla energi 147 00:07:30,158 --> 00:07:33,327 med en kombination av vatten och svavel." 148 00:07:33,411 --> 00:07:35,830 Vilket är precis vad som kommer ut ur vår kran! 149 00:07:40,960 --> 00:07:43,588 Kristallerna gav Kirk ett nytt jobb. 150 00:07:43,671 --> 00:07:45,006 Med uniform! 151 00:07:45,089 --> 00:07:47,884 Det stämmer, jag är slagman. 152 00:07:49,260 --> 00:07:51,012 Nelson fick A på sitt prov! 153 00:07:51,095 --> 00:07:54,390 Det här ska raka vägen upp på kylen i trädgården. 154 00:07:54,474 --> 00:07:56,642 Marge, vi behöver fler kristaller. 155 00:07:59,270 --> 00:08:02,440 Jag är inte ens 100% säker på att de här funkar. 156 00:08:02,523 --> 00:08:04,233 Borde jag verkligen sälja dem? 157 00:08:04,317 --> 00:08:07,737 De här kanske får mig att sluta dricka. 158 00:08:07,820 --> 00:08:09,447 Jag antar att jag borde det. 159 00:08:10,573 --> 00:08:12,450 Jag ska mala sönder dem och snorta dem. 160 00:08:14,952 --> 00:08:16,078 DEN GAMLA NEW AGE-BUTIKEN 161 00:08:20,291 --> 00:08:22,960 Marge, ännu ett A i min klass för Bart. 162 00:08:23,044 --> 00:08:25,963 Jag är så imponerad att en pojke med Barts myror i brallan 163 00:08:26,047 --> 00:08:28,466 kunde botas med det här hedniska smörjan. 164 00:08:28,549 --> 00:08:30,259 Man kan inte diskutera fakta. 165 00:08:31,052 --> 00:08:33,137 Oj då, vi börjar få ont om obsidian. 166 00:08:33,221 --> 00:08:35,014 Nästan slut på måndryck. 167 00:08:35,097 --> 00:08:37,016 Och det finns inget mer hjärnpulver. 168 00:08:37,391 --> 00:08:39,936 Jag kan sälja hjärnpulver i storpack till dig. 169 00:08:40,019 --> 00:08:40,978 LINDSAY NAEGLE GÖR ALLT 170 00:08:41,062 --> 00:08:42,897 Här är den vars hjärna pulvret kommer från. 171 00:08:42,980 --> 00:08:45,233 Det är en ko, men en väldigt smart ko. 172 00:08:45,900 --> 00:08:47,276 Vad säljer du mer? 173 00:08:47,360 --> 00:08:49,570 Massagestenar, koppararmband, 174 00:08:49,654 --> 00:08:50,821 drömfångare, 175 00:08:50,905 --> 00:08:52,865 utbytbara filter till drömfångare. 176 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 Det här gamla är fullt av drömmar. 177 00:08:55,326 --> 00:08:56,786 Jag ser inget i det. 178 00:08:56,869 --> 00:09:00,581 Ser du inte det? Dina drömmar om massiv framgång? 179 00:09:00,665 --> 00:09:03,584 Ser du den? Precis där. Ser du den? 180 00:09:03,918 --> 00:09:06,087 Jag tror jag börjar se den. 181 00:09:06,170 --> 00:09:07,797 Är du säker? Är du verkligen det? 182 00:09:07,880 --> 00:09:09,131 Jag ser den! 183 00:09:09,215 --> 00:09:10,591 Okej, tagga ner. 184 00:09:10,675 --> 00:09:12,343 Mindre Oprah, mer Chopra. 185 00:09:12,426 --> 00:09:15,555 Jag ser den. Jag antar att jag kunde utöka min produktlinje. 186 00:09:15,638 --> 00:09:17,974 Sen kan jag verkligen börja tjäna egna pengar 187 00:09:18,057 --> 00:09:20,142 och inte vara beroende av Homer. 188 00:09:20,226 --> 00:09:21,894 Hörde jag "inte beroende av Homer"? 189 00:09:24,230 --> 00:09:25,439 Boom. Pension. 190 00:09:25,523 --> 00:09:27,275 Du borde fortfarande åka till jobbet. 191 00:09:27,358 --> 00:09:29,360 Jag tror inte jag ens kommer ihåg hur man tar sig dit. 192 00:09:29,443 --> 00:09:31,153 Du var där idag. 193 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 Känns som det, eller hur? 194 00:09:36,367 --> 00:09:40,079 Här på MURMUR har vi allt en holistisk mamma kan behöva. 195 00:09:40,162 --> 00:09:41,330 Kaktusmjölk. 196 00:09:41,414 --> 00:09:42,957 Flätade förlossningsstolar. 197 00:09:43,040 --> 00:09:44,375 Féfällor. 198 00:09:44,458 --> 00:09:46,002 Tibetanska sångskålar. 199 00:09:56,012 --> 00:09:57,847 Är de här makronerna frigående? 200 00:09:57,930 --> 00:10:01,809 Ja. Bara gjorda av kokosnötter som fallit från trädet 201 00:10:01,892 --> 00:10:04,437 eller försiktigt lossade av alerta apor. 202 00:10:04,770 --> 00:10:06,606 Jag är ledsen, Marge, 203 00:10:06,689 --> 00:10:08,190 jag måste stänga din butik. 204 00:10:08,274 --> 00:10:10,860 Du har inte licens för detaljhandel. 205 00:10:10,943 --> 00:10:13,571 Men polischefen, behöver jag verkligen licens 206 00:10:13,654 --> 00:10:17,491 för att sälja sån bodylotion med hampa som Sarah gillar så mycket. 207 00:10:17,575 --> 00:10:20,161 Och som är gratis för dig? 208 00:10:20,244 --> 00:10:21,454 Jag gillar den med! 209 00:10:21,537 --> 00:10:23,414 Men jag kommer att behöva mer än så. 210 00:10:34,467 --> 00:10:36,344 Åh, Marge! 211 00:10:37,428 --> 00:10:41,641 Jag har bara gjort det här med monopolpengar och salami! 212 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 Vart tog de vägen? 213 00:10:44,769 --> 00:10:46,604 Alltihop är precis här, älskling. 214 00:10:48,981 --> 00:10:51,567 Vi tjänade 1 000 dollar idag. 215 00:10:51,651 --> 00:10:53,194 Vad är det efter inköpspriset? 216 00:10:53,277 --> 00:10:55,863 998 dollar. 217 00:10:56,864 --> 00:10:57,907 Jag älskar dig. 218 00:11:14,048 --> 00:11:15,424 KLIPPGODIS 219 00:11:20,346 --> 00:11:21,972 MASSAGEOLJA 220 00:11:40,032 --> 00:11:41,784 KRISTALLCHAMPAGNE 221 00:11:54,880 --> 00:11:56,590 KRISTALLKATEDRAL 222 00:12:19,864 --> 00:12:24,618 De där kristallerna måste verkligen sätta fart på dig, va? 223 00:12:24,702 --> 00:12:28,164 De gör matteproblem som 60+63 224 00:12:28,247 --> 00:12:29,874 lika enkla som 1-2-3. 225 00:12:30,666 --> 00:12:33,419 Och vad är 60+63? 226 00:12:34,670 --> 00:12:36,172 Det är 1-2-3! 227 00:12:36,505 --> 00:12:38,215 Caramba! 228 00:12:39,800 --> 00:12:41,552 Jag ska komma på ditt svindleri. 229 00:12:41,635 --> 00:12:42,803 Ledsen, Lise, 230 00:12:42,887 --> 00:12:45,765 jag kan inte höra dig över skålen. 231 00:12:48,100 --> 00:12:50,936 Du ska inte komma undan! 232 00:12:51,020 --> 00:12:52,354 Jag ska stoppa dig! 233 00:12:52,438 --> 00:12:53,981 För det här är inte... 234 00:12:56,525 --> 00:12:57,651 Sjungande skål, 235 00:12:57,735 --> 00:12:59,779 du är så fridfull. 236 00:13:01,197 --> 00:13:05,409 Luann köpte organiska björnbär för 60 dollar idag. 237 00:13:05,493 --> 00:13:07,077 Jag hoppas att hon gillar dem båda. 238 00:13:08,746 --> 00:13:10,206 Jag behöver det här för att handla. 239 00:13:11,415 --> 00:13:13,876 Och det här för en regnig dag. 240 00:13:13,959 --> 00:13:15,795 Hör jag åska? 241 00:13:20,508 --> 00:13:22,218 Vi har stängt. 242 00:13:22,802 --> 00:13:26,055 Vilken del av "namaste" förstår du inte? 243 00:13:26,138 --> 00:13:28,098 Du ska knipa igen, Marge. 244 00:13:28,182 --> 00:13:29,475 Mitt namn är Piper Paisley. 245 00:13:29,558 --> 00:13:30,601 Känner jag dig? 246 00:13:30,684 --> 00:13:33,604 Jag har ett helande skönhetsrelaxorium i Shelbyville. 247 00:13:33,687 --> 00:13:34,980 Kanske du har hört om PLOP. 248 00:13:35,064 --> 00:13:38,526 Ja, det är underbart att träffa en kvinnlig entreprenörskollega. 249 00:13:38,609 --> 00:13:41,028 Är det? Om jag inte hade botox som fan, 250 00:13:41,111 --> 00:13:42,822 skulle jag rynka pannan åt dig just nu. 251 00:13:47,409 --> 00:13:48,285 Öster! 252 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 Det är en solståndssten, inte en dagjämningssten. 253 00:13:52,832 --> 00:13:56,085 Bara håll dig borta från mina affärer. 254 00:14:04,635 --> 00:14:06,011 Marge, älskling, du måste vara försiktig. 255 00:14:06,095 --> 00:14:07,179 Hon menar allvar. 256 00:14:10,182 --> 00:14:11,308 Se vad det står. 257 00:14:11,642 --> 00:14:13,394 Det här betyder krig. 258 00:14:13,477 --> 00:14:14,937 Marge, säg inte det. 259 00:14:15,020 --> 00:14:17,731 Jag gav mig in i branschen på grund av barnen, 260 00:14:17,815 --> 00:14:19,316 men nu gillar jag det. 261 00:14:19,400 --> 00:14:20,776 Vet du vad? 262 00:14:20,860 --> 00:14:24,321 Jag ska öppna en kiosk i Shelbyville-gallerian. 263 00:14:24,405 --> 00:14:25,614 På hennes bakgård! 264 00:14:25,698 --> 00:14:26,866 SHELBYVILLE-GALLERIAN 265 00:14:29,493 --> 00:14:31,453 MURMUR 266 00:14:32,413 --> 00:14:33,706 PLOP 267 00:14:34,915 --> 00:14:36,166 Du hör inte hemma där! 268 00:14:36,250 --> 00:14:38,252 Vad hände med hoverboardkillen? 269 00:14:38,335 --> 00:14:39,753 Marge gav mig ett bättre erbjudande! 270 00:14:44,717 --> 00:14:46,302 Du vet väl att du inte kan göra så här, 271 00:14:46,385 --> 00:14:49,346 bygga en konkurrerande kiosk i samma rulltrappszon? 272 00:14:50,347 --> 00:14:51,515 Det kan du inte. 273 00:14:51,599 --> 00:14:54,101 Det finns ingen lag och ordning i galleriorna längre. 274 00:14:54,727 --> 00:14:56,312 GILS SISTA SLAG 275 00:14:59,398 --> 00:15:01,191 Har du bott i min kiosk? 276 00:15:01,275 --> 00:15:02,776 Om du kan kalla det för att bo. 277 00:15:02,860 --> 00:15:03,861 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 278 00:15:03,944 --> 00:15:06,071 Ser man på, Bart, ännu ett A. 279 00:15:08,282 --> 00:15:10,576 Jag verkar ha fått upp mitt medel till ett D. 280 00:15:29,094 --> 00:15:30,888 Nu ska jag testa min teori. 281 00:15:32,681 --> 00:15:34,058 Aha! 282 00:15:34,767 --> 00:15:36,685 Vad tusan gör du? 283 00:15:36,769 --> 00:15:38,771 Jag vet vad du gjorde, Bart Simpson. 284 00:15:38,854 --> 00:15:40,856 Det är kristallklart. 285 00:15:40,940 --> 00:15:42,650 Du gömde Gettysburg-talet 286 00:15:42,733 --> 00:15:44,818 i en affisch bredvid ditt bord, 287 00:15:44,902 --> 00:15:47,988 som du kunde läsa när Milhouse distraherade Flanders. 288 00:15:48,072 --> 00:15:49,698 VETEMJÖL 289 00:16:00,292 --> 00:16:01,752 Rent sammanträffande. 290 00:16:01,835 --> 00:16:04,338 Jag lade alla multiplikationstabellerna i Newtons peruk. 291 00:16:04,421 --> 00:16:06,256 Och titta vad jag gömde i äpplet. 292 00:16:09,426 --> 00:16:11,178 Det hade varit mycket enklare 293 00:16:11,261 --> 00:16:13,055 att bara plugga för att få ett A. 294 00:16:13,389 --> 00:16:15,015 Ja, men vad är poängen med det? 295 00:16:15,099 --> 00:16:16,558 Jag berättar för pappa. 296 00:16:17,810 --> 00:16:19,353 Inte idag. Jag har min bokklubb. 297 00:16:19,436 --> 00:16:20,729 En konfederation av dumhuvuden. 298 00:16:20,813 --> 00:16:22,064 Är det boken? 299 00:16:22,147 --> 00:16:23,273 Nej, det är de som kommer: 300 00:16:23,357 --> 00:16:25,526 Lenny, Carl, Barney, Moe. 301 00:16:25,609 --> 00:16:28,487 Boken vi läste var Män som hatar kvinnor eller nåt. 302 00:16:28,570 --> 00:16:30,656 -Jag fattade inte titeln. -Inte jag heller. 303 00:16:30,739 --> 00:16:33,701 Den var lika tråkig som Mullvaden eller Grävlingen, eller nåt. 304 00:16:33,784 --> 00:16:35,327 Ställ in bokklubben, 305 00:16:35,411 --> 00:16:38,205 för Bart har något som han måste berätta för mamma. 306 00:16:38,288 --> 00:16:39,498 Varför då? 307 00:16:39,581 --> 00:16:41,917 Du inser inte hur illa det här är, eller hur? 308 00:16:42,001 --> 00:16:45,671 Du förrådde den enda person som fortfarande tror på dig. 309 00:16:45,754 --> 00:16:47,047 Hunden tror på mig. 310 00:16:48,674 --> 00:16:49,967 Fattar du inte? 311 00:16:50,050 --> 00:16:52,511 Vem är den som alltid finns där när du behöver det? 312 00:17:00,352 --> 00:17:03,147 JAG SKA INTE SMITA FRÅN MITT ANSVAR 313 00:17:04,648 --> 00:17:05,566 Åh, herregud. 314 00:17:05,649 --> 00:17:07,109 Hon har aldrig visat mig annat än kärlek. 315 00:17:07,192 --> 00:17:09,069 Hur får jag bort den här skulden? 316 00:17:09,153 --> 00:17:10,237 Berätta sanningen för henne. 317 00:17:10,320 --> 00:17:11,655 Nej, det går inte. Fortsätt peppa. 318 00:17:11,739 --> 00:17:12,740 Nej, det är det enda! 319 00:17:12,823 --> 00:17:13,866 Åh, okej! 320 00:17:13,949 --> 00:17:15,617 Hör nu här. 321 00:17:15,701 --> 00:17:18,328 Jag lärde mig svenska för att läsa den här boken 322 00:17:18,412 --> 00:17:20,914 och vi ska diskutera den. 323 00:17:20,998 --> 00:17:23,792 Nordisk noir är känt för sitt raka språk 324 00:17:23,876 --> 00:17:25,210 och avsaknad av metaforer. 325 00:17:25,294 --> 00:17:26,670 Gräv djupare. 326 00:17:26,754 --> 00:17:27,838 Romanen skildrar 327 00:17:27,921 --> 00:17:29,882 implicita och explicita sprickor mellan retorik 328 00:17:29,965 --> 00:17:31,216 och praxis i svensk politik. 329 00:17:32,885 --> 00:17:34,178 Det var bra. 330 00:17:34,261 --> 00:17:35,679 Vem vill ha tårta? 331 00:17:36,513 --> 00:17:39,683 Jag sade, vem vill ha tårta? 332 00:17:43,228 --> 00:17:45,773 Vårt kioskkrig börjar. 333 00:17:45,856 --> 00:17:48,984 Mina systrar missbrukar Pipers policy för gratisprov. 334 00:17:49,985 --> 00:17:53,489 Jag luktar som rökrutan på en fin resort. 335 00:17:53,572 --> 00:17:55,407 Smöra mig som en bagel. 336 00:17:57,117 --> 00:17:58,535 Nu, fas två. 337 00:17:58,619 --> 00:18:01,205 Den enda kraft ingen kiosk kan klara sig mot, 338 00:18:01,538 --> 00:18:03,540 en förvirrad äldre person. 339 00:18:03,624 --> 00:18:05,501 Någonstans inom mig finns ett yoni-ägg. 340 00:18:05,584 --> 00:18:06,960 Jag tror att det håller på att kläckas. 341 00:18:07,753 --> 00:18:08,921 De kläcks inte. 342 00:18:09,004 --> 00:18:10,631 Kan du ta den chansen? 343 00:18:14,259 --> 00:18:16,345 Mamma, jag är ledsen. 344 00:18:16,428 --> 00:18:18,639 Jag fick inte A i betyg på grund av kristallerna. 345 00:18:18,722 --> 00:18:19,765 Jag ljög. 346 00:18:25,479 --> 00:18:27,147 Den här kristallen funkar inte! 347 00:18:27,231 --> 00:18:28,857 Nelson fick kvarsittning 348 00:18:28,941 --> 00:18:32,736 och jag blev degraderad från strippa till topless parkeringsvakt. 349 00:18:32,820 --> 00:18:35,572 Kirk kravlade över de här och tog sig fram till mig. 350 00:18:35,656 --> 00:18:36,949 Tre gånger. 351 00:18:38,158 --> 00:18:40,327 En sista sak att göra. 352 00:18:42,246 --> 00:18:44,915 Det var inte ägget jag tänkte på. 353 00:18:44,998 --> 00:18:46,416 Fortsätt leta. 354 00:18:47,167 --> 00:18:48,919 Stopp. Piper, sluta. 355 00:18:49,002 --> 00:18:50,045 Du vinner. 356 00:18:50,129 --> 00:18:52,089 Jag hör inte hemma i den här gallerian 357 00:18:52,172 --> 00:18:54,550 med alla legitima företag. 358 00:18:57,427 --> 00:18:58,345 Jag vinner. 359 00:18:58,804 --> 00:19:00,305 Jag vinner. Jag. 360 00:19:00,389 --> 00:19:02,516 Jag är ledsen, jag är bara... Jag är väldigt tävlingsinriktad. 361 00:19:02,599 --> 00:19:04,184 Har du försökt med rosenkvarts? 362 00:19:04,268 --> 00:19:06,436 Låt mig fråga dig något. Ser jag ut som en idiot? 363 00:19:07,563 --> 00:19:09,064 Jag älskar din handväska. 364 00:19:09,148 --> 00:19:10,190 Tack. 365 00:19:10,274 --> 00:19:11,817 Inga probs, sötnos. Jag vinner. 366 00:19:19,074 --> 00:19:21,535 Marge, älskling, jag är glad att du är hemma. 367 00:19:21,618 --> 00:19:22,911 Jag har tänkt. 368 00:19:22,995 --> 00:19:26,623 Jag vill vara mer än bara mr mrs Homer Simpson. 369 00:19:26,707 --> 00:19:28,041 Jag vill skaffa ett jobb. 370 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 Du har ett jobb. 371 00:19:29,543 --> 00:19:32,337 Jag vet. Att uppfostra barnen och se fantastisk ut. 372 00:19:32,421 --> 00:19:33,630 Men jag tycker det skulle vara trevligt 373 00:19:33,714 --> 00:19:35,799 att ha någonstans att gå varje dag. 374 00:19:35,883 --> 00:19:37,759 Du jobbar på kraftverket. 375 00:19:37,843 --> 00:19:40,470 De ringer varje morgon och säger: "Var är du?" 376 00:19:40,554 --> 00:19:41,847 Så du är inte arg? 377 00:19:41,930 --> 00:19:42,931 Åh, jag älskar dig! 378 00:19:43,807 --> 00:19:45,100 Tack för att du förstår. 379 00:19:56,153 --> 00:19:57,487 Ursäkta mig. 380 00:19:57,571 --> 00:19:59,448 Jag har en vän som jag tror är här. 381 00:20:00,073 --> 00:20:02,367 Jag ville bara vara säker på att hon är okej. 382 00:20:02,451 --> 00:20:04,369 Marge. Trevligt att se dig. 383 00:20:04,453 --> 00:20:06,538 Men, faktiskt, inte nödvändigt. 384 00:20:06,622 --> 00:20:08,040 För allt här är... 385 00:20:08,123 --> 00:20:09,958 Spring! 386 00:20:11,501 --> 00:20:12,920 Vad händer här? 387 00:20:13,003 --> 00:20:14,755 Jag trodde att du bara fick massage! 388 00:20:14,838 --> 00:20:15,881 Den var bra. 389 00:20:15,964 --> 00:20:17,049 Men det andra är... 390 00:20:19,801 --> 00:20:21,345 Spräng bron. 391 00:21:14,231 --> 00:21:16,900 Översatt av: Maria Källquist