1 00:00:08,550 --> 00:00:09,592 Hopa! 2 00:00:16,182 --> 00:00:17,225 Hopa! 3 00:00:23,982 --> 00:00:24,899 CENTRALA NUCLEARĂ 4 00:00:25,066 --> 00:00:27,402 Dle, am pregătit raportul financiar de sfârșit de an. 5 00:00:27,527 --> 00:00:30,447 Inițializează modul de scanare oculară. 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,866 Iluminează… 7 00:00:32,949 --> 00:00:34,951 și recalibrează. 8 00:00:35,035 --> 00:00:37,412 De neconceput! Ce oroare! 9 00:00:37,495 --> 00:00:39,998 E primul an în care câștig mai puțin ca în anul anterior. 10 00:00:40,081 --> 00:00:43,293 Îmi pare rău, domnule. Mai nou, oamenii deșteptați preferă energia solară, 11 00:00:43,376 --> 00:00:45,378 iar cei diabolici conștient preferă fracturarea. 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,255 Dar, dacă va continua asta, 13 00:00:47,338 --> 00:00:50,091 în 150 de ani voi fi în stradă. 14 00:00:50,383 --> 00:00:52,093 Dle, sunt sigur că există 15 00:00:52,177 --> 00:00:55,430 un element neesențial din linie căruia nu-i va duce nimeni lipsa. 16 00:00:55,513 --> 00:00:56,931 Începând de acum: 17 00:00:57,098 --> 00:00:59,601 asigurările pentru copii vor fi tăiate de la beneficii. 18 00:01:08,359 --> 00:01:10,862 Ședința asta s-a încheiat. Dumnezeu să binecuvânteze SUA 19 00:01:10,945 --> 00:01:12,655 și dați drumul copoilor. 20 00:01:14,699 --> 00:01:19,037 Am trei copii și toți au sănătate. Sunt atât de blestemat. 21 00:01:19,120 --> 00:01:21,790 Asta pățești dacă ai familie. 22 00:01:21,873 --> 00:01:24,042 Eu voi muri așa cum am trăit: 23 00:01:24,167 --> 00:01:25,794 frumos și singur. 24 00:01:27,128 --> 00:01:28,713 CARL CARLSON SINGUR ȘI NEJELIT 25 00:01:28,922 --> 00:01:29,839 Tare. 26 00:01:33,134 --> 00:01:35,929 Poate reușim să primim asistență medicală de la guvern. 27 00:01:36,012 --> 00:01:38,890 Îmi pare rău, Marge, și aia s-a dus. Îți amintești? 28 00:01:38,973 --> 00:01:41,726 Din cauza reducerilor impozitelor pe care ni le-am dorit. 29 00:01:41,810 --> 00:01:43,311 Eu nu le-am vrut. 30 00:01:43,394 --> 00:01:46,564 Așa spui acum, dar îmi amintesc de tine atunci. 31 00:01:46,648 --> 00:01:49,150 „Reducerile impozitelor. 32 00:01:49,234 --> 00:01:51,569 Creatori, nu beneficiari.” 33 00:01:51,653 --> 00:01:55,990 De fiecare dată când Ann Coulter e răcită, ți se pare că e eu. 34 00:01:56,116 --> 00:01:59,994 Îmi pare rău, scumpo. Va trebui doar să reducem medicamentele copiilor. 35 00:02:00,078 --> 00:02:02,831 Pe vremea mea, copiii nu aveau nevoie de medicamente! 36 00:02:02,956 --> 00:02:05,875 Le dădeai doar o dușcă de whisky și-i trimiteai la școală. 37 00:02:05,959 --> 00:02:09,671 Și dacă-și pierdeau o rachetă de zăpadă, îi băteai cu cealaltă! 38 00:02:09,754 --> 00:02:14,050 Așa am crescut generația care a pierdut Vietnamul. 39 00:02:14,134 --> 00:02:19,180 Bart, vechiul tău medicament pentru ADHD nu mai e acoperit de asigurare, 40 00:02:19,264 --> 00:02:22,142 deci va trebuit să luăm alt medicament mai ieftin, dar la fel de bun. 41 00:02:22,225 --> 00:02:24,352 La revedere, Focusyn. 42 00:02:24,435 --> 00:02:26,604 Salutare, Chillaxodol. 43 00:02:30,567 --> 00:02:35,488 Mamă, eram pe ipohondria.edu și cred că ar trebui să vezi ceva. 44 00:02:37,198 --> 00:02:39,534 Îi dați copilului dv. neprețuit 45 00:02:39,617 --> 00:02:43,454 medicamentul generic pentru ADHD Chillaxodol? 46 00:02:43,580 --> 00:02:44,789 Da. De ce? 47 00:02:44,914 --> 00:02:48,877 Copilul dv. poate suferi efecte secundare nedorite, 48 00:02:48,960 --> 00:02:50,420 printre care dureri de cap, 49 00:02:50,503 --> 00:02:52,463 spasme dureroase… 50 00:02:54,048 --> 00:02:55,300 gură uscată… 51 00:02:57,010 --> 00:02:58,428 și mustăți… 52 00:03:00,054 --> 00:03:01,764 Flatulențe muzicale… 53 00:03:03,808 --> 00:03:06,186 mișcări involuntare de Memphis Jooking… 54 00:03:09,189 --> 00:03:10,815 relocare bruscă… 55 00:03:13,109 --> 00:03:17,363 și un simptom care poate fi descris doar ca „mișcarea delfinului”. 56 00:03:21,743 --> 00:03:26,331 Dacă dv. sau cineva iubit treceți prin aceste efecte secundare, 57 00:03:26,414 --> 00:03:30,168 ar fi bine să vă reamintiți că viața e nemiloasă și brutală 58 00:03:30,251 --> 00:03:33,213 și că universului nu-i pasă de noi. 59 00:03:33,296 --> 00:03:36,090 V-aș spune la revedere, dar ce rost are? 60 00:03:40,637 --> 00:03:43,223 Fără asigurare, va trebui să mergem la… 61 00:03:44,182 --> 00:03:45,725 domnul dr. Nick. 62 00:03:45,808 --> 00:03:46,851 Îmi pare rău. 63 00:03:46,935 --> 00:03:48,144 DR. NICK RIVIERA BANI PE PIELE 64 00:03:48,228 --> 00:03:53,191 Țineți minte, dacă devii câine cumva, abia atunci te pot trata. 65 00:03:53,316 --> 00:03:55,526 Nu e nicio speranță. Nu e nicio speranță aici. 66 00:03:55,610 --> 00:03:57,111 DESCOPERIȚI MAGIA VINDECĂRII 67 00:03:57,195 --> 00:03:58,404 SPECIALITATEA ZILEI OUĂ ȘI ȘUNCĂ 68 00:03:58,488 --> 00:04:01,866 „Magia vindecătoare a cristalelor.” 69 00:04:02,617 --> 00:04:04,702 Păi, oricum am încercat tot. 70 00:04:06,162 --> 00:04:07,247 PENTRU DURERE, ANXIETATE 71 00:04:07,330 --> 00:04:08,539 VĂ SCAPĂ DE VENITUL DISPONIBIL 72 00:04:08,665 --> 00:04:10,875 Shalom, regină dragă. 73 00:04:11,000 --> 00:04:13,294 Adică „bună” shalom, dar și cel pentru „pace”. 74 00:04:13,378 --> 00:04:14,379 AURA TOȚI SE DROGHEAZĂ 75 00:04:14,462 --> 00:04:15,672 Cum te pot alina? 76 00:04:15,755 --> 00:04:17,131 CUM PRONUNȚI FENG SHUI NUME BEBELUȘI 77 00:04:17,215 --> 00:04:18,549 Deja ai făcut destule. 78 00:04:18,633 --> 00:04:22,512 Și totuși e doar o frântură din conversația cosmică. 79 00:04:22,595 --> 00:04:26,766 Ascultați, fiul meu are efecte secundare grave de la medicamentele pentru ADHD. 80 00:04:26,849 --> 00:04:30,937 Tatăl său vrea să-l înscrie la fotbal, pentru o comoție frumoasă și calmantă. 81 00:04:31,020 --> 00:04:34,107 - Am fix ce vă trebuie. - Cristale? 82 00:04:34,274 --> 00:04:36,442 Cristale vindecătoare. 83 00:04:36,526 --> 00:04:38,486 Sunt destul de disperată. 84 00:04:38,569 --> 00:04:43,866 Cristalele sunt o bază de date nesfârșită de energie, cunoștințe și strălucire. 85 00:04:43,950 --> 00:04:48,246 Savanții încep să se trezească în sfârșit la ceea ce piramidele știau de mult. 86 00:04:48,329 --> 00:04:49,414 PROSTII ZECE DOLARI/KG 87 00:04:49,497 --> 00:04:51,666 Vreau să vă sug banii. 88 00:04:51,791 --> 00:04:55,670 Poate ar trebui doar să iau niște cristale și să plec. 89 00:04:55,795 --> 00:05:00,049 Sunt mai mult decât niște cristale. Sunt perfecte pentru umplutură de șosete. 90 00:05:00,133 --> 00:05:02,760 - Și pentru Hanuka? - Nu sunt bune. 91 00:05:03,803 --> 00:05:05,013 Hei! 92 00:05:09,767 --> 00:05:13,271 Bart, e timpul să-ți iei tratamentul pentru ADHD. 93 00:05:16,482 --> 00:05:18,651 Poate e puțin cam prea antrenat. 94 00:05:18,735 --> 00:05:19,861 Nu e o pastilă. 95 00:05:19,986 --> 00:05:22,697 Un supozitor. Îndeasă-l. 96 00:05:23,323 --> 00:05:24,699 Nu e un medicament. 97 00:05:24,824 --> 00:05:27,869 Vreau să încerci astea. 98 00:05:36,002 --> 00:05:37,170 Cred. 99 00:05:37,462 --> 00:05:38,588 TREI SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 100 00:05:40,089 --> 00:05:43,092 Lucrare de zece a Lisei. Lucrare de zece a Lisei. 101 00:05:43,176 --> 00:05:45,470 Lucrare de zece a lui Bart. 102 00:05:45,553 --> 00:05:49,932 Un zece? Dumnezeule, Bart! Să fie oare de la cristale? 103 00:05:50,016 --> 00:05:51,017 DOMNUL SĂ BINECUVÂNTEZE 104 00:05:51,100 --> 00:05:53,144 Da, clar e de la cristale. 105 00:05:53,227 --> 00:05:54,896 Chiar ai luat un zece? 106 00:05:55,605 --> 00:05:59,317 Nu e dat cu corectorul. Răspunsurile chiar sunt corecte. 107 00:05:59,400 --> 00:06:01,110 Poate chiar a muncit el. 108 00:06:01,194 --> 00:06:04,697 Sau poate a trișat și trebuie să aflu cum. 109 00:06:04,781 --> 00:06:07,158 Ți-ar prinde bine un cristal de calmare. 110 00:06:07,241 --> 00:06:10,119 E făcut de iubitul tău, Lise, Pământul. 111 00:06:10,203 --> 00:06:13,664 Lisa are un iubit? Iar eu așa aflu? 112 00:06:13,748 --> 00:06:16,626 Nu știu care dintre voi e mai dobitoc. 113 00:06:16,709 --> 00:06:20,630 Deci sunt un pic misterios, nu? 114 00:06:20,713 --> 00:06:22,131 ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD 115 00:06:22,215 --> 00:06:24,842 Marge, am auzit că Bart a luat un zece. 116 00:06:24,926 --> 00:06:27,095 - Cum ai reușit? - Poți să ții un secret? 117 00:06:27,178 --> 00:06:29,138 Dacă nu e despre cineva, da. 118 00:06:29,222 --> 00:06:31,891 - Am folosit cristale. - Cristale zici? 119 00:06:31,974 --> 00:06:34,060 Aș putea să folosesc și eu pentru Kirk. 120 00:06:34,143 --> 00:06:37,271 Vreau să le pun în pat, ca să nu ajungă la mine. 121 00:06:37,397 --> 00:06:39,941 Nicio grijă. Mai iau câteva pe drum spre casă. 122 00:06:41,234 --> 00:06:42,235 REDUCERI FINALE 123 00:06:42,318 --> 00:06:43,528 VIAȚĂ TRECUTĂ ROIECȚIE ASTRALĂ 124 00:06:43,694 --> 00:06:45,738 - Nu… Ce s-a întâmplat? - Închid magazinul. 125 00:06:45,905 --> 00:06:49,617 S-a eliberat în sfârșit un loc într-un cult în care încerc să intru de mult. 126 00:06:49,742 --> 00:06:51,786 Felicitări, bănuiesc. 127 00:06:51,869 --> 00:06:54,914 - Mai pot cumpăra cristale? - Ia-le, te rog. 128 00:06:54,997 --> 00:06:57,959 De fapt, poți să iei restul mărfii. 129 00:06:58,084 --> 00:06:59,419 Mulțumesc. 130 00:07:00,920 --> 00:07:03,756 Acum, iată caleașca mea spre rai. 131 00:07:06,175 --> 00:07:07,760 Ești sigură? 132 00:07:07,844 --> 00:07:11,389 Desigur! Mă înalț către un nivel superior al ființei. 133 00:07:11,514 --> 00:07:16,853 Acum, surori, să ne colorăm albul ochilor. 134 00:07:24,777 --> 00:07:27,155 „Înainte să fie date unui nou proprietar 135 00:07:27,280 --> 00:07:29,574 cristalele ar trebui să fie curățate de energia acestora 136 00:07:29,657 --> 00:07:31,826 cu o combinație de apă și sulf.” 137 00:07:31,951 --> 00:07:33,578 CUM SĂ ÎNGRIJIȚI CRISTALELE 138 00:07:33,661 --> 00:07:35,746 Asta e exact ceea ce curge de la robinetul nostru. 139 00:07:40,626 --> 00:07:43,504 Cristalele i-au adus lui Kirk un nou loc de muncă. 140 00:07:43,629 --> 00:07:44,922 Cu o uniformă. 141 00:07:45,047 --> 00:07:47,258 Exact, sunt jucător de baseball. 142 00:07:47,341 --> 00:07:49,051 KIRK <0 LOVITOR 143 00:07:49,135 --> 00:07:50,803 Nelson a luat un zece la test! 144 00:07:50,887 --> 00:07:51,888 TEST DE CHIMIE 145 00:07:51,971 --> 00:07:54,390 O să pun asta fix pe frigiderul din fața casei. 146 00:07:54,474 --> 00:07:56,642 Marge, ne trebuie mai multe cristale. 147 00:07:59,145 --> 00:08:02,523 Nici măcar nu sunt 100% sigură că lucrurile astea funcționează. 148 00:08:02,607 --> 00:08:04,108 Oare să le mai vând? 149 00:08:04,233 --> 00:08:07,653 Știi, astea ar putea să mă facă să mă las de băutură. 150 00:08:08,112 --> 00:08:09,363 Cred că ar trebui. 151 00:08:10,490 --> 00:08:12,617 Trebuie să le pisez și să le trag pe nas. 152 00:08:14,869 --> 00:08:16,037 MAGAZINUL DE MODĂ VECHE NOUĂ 153 00:08:16,162 --> 00:08:20,082 ZECE DOLARI FIECARE ONIX, CUARȚ ULEIURI INSIGNIFIANTE 154 00:08:20,166 --> 00:08:23,002 Marge, încă un zece la ora mea pentru Bart. 155 00:08:23,085 --> 00:08:26,297 Sunt impresionat că un băiat cu tremurăturile lui Bart 156 00:08:26,380 --> 00:08:28,549 poate fi vindecat de tâmpeniile astea păgâne. 157 00:08:28,633 --> 00:08:30,426 Nu poți contrazice faptele. 158 00:08:30,885 --> 00:08:34,805 Fir-ar, rămânem fără obsidian. Aproape s-a terminat poțiunea lunii. 159 00:08:34,889 --> 00:08:37,308 Și nu mai e pudră pentru creier. 160 00:08:37,391 --> 00:08:39,936 Pot să vă vând eu pudră pentru creier la vrac. 161 00:08:40,019 --> 00:08:41,062 LINDSAY NAEGLE FACE DE TOATE 162 00:08:41,145 --> 00:08:45,191 Uitați din creierul cui e pudra făcută. E o vacă, dar una foarte deșteaptă. 163 00:08:45,358 --> 00:08:47,151 Ce altceva mai vindeți? 164 00:08:47,276 --> 00:08:50,571 Pietre de masaj, brățări de cupru, inele care prind coșmarurile. 165 00:08:50,655 --> 00:08:53,115 Filtre de schimb pentru ele. 166 00:08:53,199 --> 00:08:56,786 - Ăsta vechi e plin de vise. - Nu văd nimic în el. 167 00:08:56,869 --> 00:09:00,623 Nu-l vedeți? Visul dv. de a avea un succes masiv. 168 00:09:00,706 --> 00:09:03,543 Îl vedeți? Fix acolo. Îl vedeți? Fix acolo. Îl vedeți? 169 00:09:03,918 --> 00:09:06,003 Cred că încep să-l văd. 170 00:09:06,128 --> 00:09:09,048 - Sunteți sigură? Chiar îl vedeți? - Îl văd! 171 00:09:09,131 --> 00:09:12,218 Da, bine, calmați-vă. Mai puțin Oprah, mai mult Chopra. 172 00:09:12,301 --> 00:09:15,513 Îl văd. Cred că aș putea să-mi măresc gama de produse. 173 00:09:15,638 --> 00:09:17,848 Apoi chiar aș putea începe să fac banii mei, 174 00:09:17,932 --> 00:09:20,017 nu să depind de Homer. 175 00:09:20,101 --> 00:09:21,978 Am auzit „nu să depind de Homer”? 176 00:09:24,188 --> 00:09:25,356 Gata. Pensionat. 177 00:09:25,439 --> 00:09:27,191 Ar trebui să continui să te duci la muncă. 178 00:09:27,275 --> 00:09:31,112 - Nici nu cred că mai știu să ajung acolo. - Ai fost acolo azi. 179 00:09:31,195 --> 00:09:33,114 Așa ți se pare, nu? 180 00:09:36,325 --> 00:09:39,954 Aici, la MURMUR, avem orice i-ar trebui unei mame holistice. 181 00:09:40,079 --> 00:09:42,790 Lapte de cactus, scaune de naștere din răchită, 182 00:09:42,915 --> 00:09:44,208 capcane de zâne, 183 00:09:44,333 --> 00:09:45,960 boluri cântătoare tibetane. 184 00:09:55,845 --> 00:09:57,513 Macaroanele astea sunt ecologice? 185 00:09:57,597 --> 00:10:01,767 Da. Sunt făcute din nuci-de-cocos care cad pe sol 186 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 sau sunt convinse ușor de maimuțe. 187 00:10:04,520 --> 00:10:06,480 Îmi pare rău, Marge. 188 00:10:06,606 --> 00:10:10,776 Va trebui să-ți închid operațiunea. Nu ai autorizație de vânzare cu amănuntul. 189 00:10:10,860 --> 00:10:13,487 Păi, șefule, chiar îmi trebuie autorizație 190 00:10:13,571 --> 00:10:17,450 ca să vând loțiunea aia de corp din cânepă care-i place lui Sarah atât de mult? 191 00:10:17,533 --> 00:10:20,077 Și care e gratuită pentru tine? 192 00:10:20,202 --> 00:10:23,748 Și mie îmi place! Dar îmi va trebui mai mult de atât. 193 00:10:34,759 --> 00:10:36,302 Marge! 194 00:10:38,304 --> 00:10:41,641 Am mai făcut asta doar cu banii de la Monopoly și cu salam! 195 00:10:43,809 --> 00:10:46,562 - Unde au dispărut? - Sunt toți aici, iubire. 196 00:10:48,981 --> 00:10:51,484 Am făcut 1000 de dolari astăzi. 197 00:10:51,567 --> 00:10:55,821 - Și câți rămân după ce plătești marfa? - 998 de dolari. 198 00:10:56,447 --> 00:10:57,740 Te iubesc. 199 00:10:59,116 --> 00:11:01,327 Nu-i așa că-i frumos 200 00:11:03,162 --> 00:11:06,624 Puterea de convingere A cristalelor albastre 201 00:11:13,255 --> 00:11:15,716 Ai face bine să te pregătești 202 00:11:15,800 --> 00:11:17,551 BOMBOANE DIN CRISTALE 203 00:11:17,718 --> 00:11:20,221 Vei vedea lumina 204 00:11:20,304 --> 00:11:21,889 ULEI DE MASAJ 205 00:11:22,014 --> 00:11:25,893 Iubirea, iubirea e răspunsul 206 00:11:27,853 --> 00:11:29,980 Și e totul în regulă 207 00:11:32,149 --> 00:11:35,361 Deci nu te da bătut acum 208 00:11:37,196 --> 00:11:39,907 E atât de ușor de găsit 209 00:11:39,990 --> 00:11:41,951 ȘAMPANIE CRISTAL 210 00:11:42,034 --> 00:11:44,954 Doar uită-te-n sufletul tău 211 00:11:45,037 --> 00:11:46,831 Uită-te-n sufletul tău 212 00:11:46,914 --> 00:11:49,375 Și deschide-ți mintea 213 00:11:54,839 --> 00:11:57,800 CATEDRALA CRISTAL 214 00:12:13,482 --> 00:12:16,861 Puterea de convingere A cristalelor albastre 215 00:12:19,947 --> 00:12:24,702 Deci cristalele alea trebuie că ți-au desfundat dovleacul, nu? 216 00:12:24,785 --> 00:12:28,497 Da. Fac problemele de matematică de genul 60+63 217 00:12:28,581 --> 00:12:30,040 la fel de ușoare ca 1-2-3. 218 00:12:30,124 --> 00:12:33,502 Și cât face 60+63? 219 00:12:34,253 --> 00:12:36,130 E 1-2-3! 220 00:12:36,797 --> 00:12:38,132 Măi să fie! 221 00:12:39,759 --> 00:12:41,552 O să-ți descopăr înșelătoria. 222 00:12:41,635 --> 00:12:45,765 Îmi pare rău, Lis, nu te pot auzi din cauza bolului. 223 00:12:48,225 --> 00:12:50,895 Nu o să scapi cu asta. 224 00:12:50,978 --> 00:12:54,148 Am să te opresc eu! Pentru că asta nu e… 225 00:12:56,484 --> 00:12:59,779 Bol cântător, ești atât de liniștitor. 226 00:13:01,071 --> 00:13:05,451 Luann a cumpărat azi mure organice de 60 de dolari. 227 00:13:05,534 --> 00:13:07,244 Sper să-i placă amândouă. 228 00:13:08,746 --> 00:13:10,164 Iau ăștia pentru cumpărături. 229 00:13:11,332 --> 00:13:13,959 Și ăștia pentru vremuri ploioase. 230 00:13:14,043 --> 00:13:15,795 Aud un tunet? 231 00:13:19,215 --> 00:13:21,634 Namaste. Am închis. 232 00:13:22,843 --> 00:13:25,930 Care parte din „namaste” nu înțelegi? 233 00:13:26,055 --> 00:13:28,098 O să te rog să taci, Marge. 234 00:13:28,182 --> 00:13:30,601 - Numele meu e Piper Paisley. - Te cunosc? 235 00:13:30,684 --> 00:13:33,646 Am un stand de vindecare și înfrumusețare în Shellbyville. 236 00:13:33,729 --> 00:13:34,897 Poate ai auzit de PLOP. 237 00:13:34,980 --> 00:13:38,442 Păi, mă bucur să cunosc o colegă antreprenoare. 238 00:13:38,567 --> 00:13:42,780 Serios? Dacă n-aș fi fost botoxată în halul ăsta, m-aș fi încruntat la tine. 239 00:13:45,157 --> 00:13:46,408 NORD SUD EST VEST 240 00:13:47,576 --> 00:13:51,455 Est? E o piatră de solstițiu, nu o piatră de echinocțiu. 241 00:13:52,790 --> 00:13:56,085 Doar nu-mai-ste băga în treaba mea. 242 00:14:04,635 --> 00:14:07,555 Marge, scumpo, trebuie să ai grijă. Vorbea serios. 243 00:14:09,181 --> 00:14:10,724 Uite ce scrie! 244 00:14:10,808 --> 00:14:11,851 PACE 245 00:14:11,976 --> 00:14:14,812 - Asta înseamnă război. - Marge, nu spune asta! 246 00:14:14,937 --> 00:14:19,233 Am intrat în domeniul ăsta pentru copii, dar acum îmi place. 247 00:14:19,358 --> 00:14:20,568 Știi ceva? 248 00:14:20,651 --> 00:14:25,531 O să deschid un chioșc în mallul Shellbyville. Pe terenul ei. 249 00:14:34,707 --> 00:14:36,125 Locul tău nu e acolo! 250 00:14:36,208 --> 00:14:38,127 Ce s-a întâmplat cu tipul cu hoverboard? 251 00:14:38,252 --> 00:14:39,837 Marge mi-a făcut o ofertă mai bună! 252 00:14:44,842 --> 00:14:46,218 Știi că nu poți face asta, nu… 253 00:14:46,385 --> 00:14:48,971 să-ți faci un chioșc concurent în aceeași zonă cu scările? 254 00:14:49,054 --> 00:14:51,473 Adică… nu poți. 255 00:14:51,557 --> 00:14:54,101 Nu mai există legi în mall. 256 00:14:54,685 --> 00:14:56,395 ULTIMUL STAND AL LUI GIL 257 00:14:59,189 --> 00:15:02,735 - Tu locuiai în chioșcul meu? - Dacă poți numi asta locuit. 258 00:15:03,903 --> 00:15:05,988 Măi, să fie, Bart. Încă un zece. 259 00:15:08,198 --> 00:15:10,868 Se pare că mi-am urcat media la un șapte. 260 00:15:28,761 --> 00:15:31,013 Acum, să-mi testez teoria. 261 00:15:34,600 --> 00:15:36,602 Ce naiba faci? 262 00:15:36,685 --> 00:15:40,731 Știu ce ai făcut, Bart Simpson. E clar ca un cristal. 263 00:15:40,814 --> 00:15:44,568 Ai ascuns discursul de la Gettysburg într-un poster de lângă banca ta, 264 00:15:44,693 --> 00:15:47,863 pe care-l puteai citi când Millhouse îl distrăgea pe Flanders. 265 00:15:48,447 --> 00:15:51,951 FĂINĂ DE GRÂU 266 00:16:00,084 --> 00:16:01,794 Pură coincidență. 267 00:16:01,877 --> 00:16:04,338 Am ascuns toate înmulțirile în peruca lui Newton. 268 00:16:04,421 --> 00:16:06,507 Și uită-te ce am ascuns în măr. 269 00:16:09,259 --> 00:16:13,055 Era mult mai ușor doar să înveți și să iei un zece. 270 00:16:13,180 --> 00:16:16,600 - Da, dar ce rost are? - Îi spun tatei. 271 00:16:17,685 --> 00:16:20,729 Nu azi. Am clubul de carte. O Confederație de Proști. 272 00:16:20,813 --> 00:16:21,855 Așa se numește cartea? 273 00:16:22,022 --> 00:16:25,275 Nu, ei sunt cei care vin. Lenny, Carl, Barney, Moe. 274 00:16:25,359 --> 00:16:28,195 Cartea pe care am citit-o era Fata cu Dragon ceva. 275 00:16:28,278 --> 00:16:30,280 - Nu am trecut de titlu. - Da, nici eu. 276 00:16:30,364 --> 00:16:33,659 A fost la fel de plictisitoare ca Tinker Tailor Ceva Ceva. 277 00:16:33,784 --> 00:16:38,205 Anulează clubul de carte, căci Bart are ceva să-i spună mamei. 278 00:16:38,288 --> 00:16:39,289 De ce? 279 00:16:39,456 --> 00:16:41,750 Nu-ți dai seama cât de greșit e, nu? 280 00:16:41,834 --> 00:16:45,546 Ai trădat-o pe singura pesoană care mai crede în tine. 281 00:16:45,713 --> 00:16:47,089 Câinele crede în mine. 282 00:16:48,632 --> 00:16:49,925 Nu pricepi? 283 00:16:50,009 --> 00:16:52,511 Cine e persoana care e mereu alături de tine când ai nevoie? 284 00:16:53,929 --> 00:16:56,640 O s-o iubesc mereu pe mama 285 00:16:56,724 --> 00:16:59,268 E fata mea preferată 286 00:17:00,310 --> 00:17:01,562 NU ÎMPART RESPONSABILITĂȚILE 287 00:17:01,645 --> 00:17:04,064 O s-o iubesc mereu pe mama 288 00:17:04,648 --> 00:17:08,986 Doamne. N-a făcut decât să mă iubească. Cum fac să dispară vina asta? 289 00:17:09,069 --> 00:17:11,655 - Spune-i adevărul. - Nu, nu e asta. Mai zi. 290 00:17:11,739 --> 00:17:13,657 - Nu, asta e! - Bine! 291 00:17:13,907 --> 00:17:15,576 Ia ascultați aici. 292 00:17:15,701 --> 00:17:18,245 Eu am învățat suedeză ca să citesc cartea asta, 293 00:17:18,370 --> 00:17:21,248 iar noi o vom discuta. 294 00:17:21,331 --> 00:17:25,002 Umorul negru nordic e cunoscut pentru limbajul simplu și lipsa metaforelor. 295 00:17:25,169 --> 00:17:26,336 Caută mai adânc. 296 00:17:26,503 --> 00:17:30,174 Romanul reflectă implicit și explicit diferențele dintre retorică 297 00:17:30,257 --> 00:17:32,760 și practică în politica suedeză. Da, asta e. Eu… 298 00:17:32,843 --> 00:17:35,596 E de ajuns. Cine vrea tort? 299 00:17:36,680 --> 00:17:39,892 Am întrebat cine vrea tort. 300 00:17:43,228 --> 00:17:45,898 Ziua noastră de luptă între chioșcuri începe. 301 00:17:45,981 --> 00:17:49,026 Surorile mele vor abuza de politica mostrelor gratuite a lui Piper. 302 00:17:49,193 --> 00:17:53,489 Miros ca zona de fumători a unei stațiuni frumoase. 303 00:17:53,572 --> 00:17:55,491 Unge-mă ca pe o chiflă. 304 00:17:57,201 --> 00:17:58,744 Acum, faza a doua. 305 00:17:58,827 --> 00:18:01,371 Forța căreia niciun chioșc nu-i poate rezista. 306 00:18:01,538 --> 00:18:03,457 O bătrână confuză. 307 00:18:03,624 --> 00:18:06,877 Undeva în interiorul meu e un ou yoni. Cred că e pe cale să eclozeze. 308 00:18:06,960 --> 00:18:10,714 - Nu eclozează. - Îți asumi riscul? 309 00:18:14,593 --> 00:18:18,639 Mamă, îmi pare rău. Nu am luat zece din cauza cristalelor. 310 00:18:18,722 --> 00:18:19,723 Am mințit. 311 00:18:25,395 --> 00:18:28,482 Cristalul ăsta nu funcționează! Nelson a fost pedepsit, 312 00:18:28,565 --> 00:18:32,694 iar eu am fost retrogradată de la stripteuză la servitoare la bustul gol. 313 00:18:32,778 --> 00:18:35,614 Kirk s-a târât peste astea și a ajuns la mine. 314 00:18:35,697 --> 00:18:37,157 De trei ori. 315 00:18:38,200 --> 00:18:40,410 Un ultim lucru de făcut. 316 00:18:42,204 --> 00:18:46,375 Ăla nu e oul la care mă gândeam. Mai caută. 317 00:18:47,042 --> 00:18:49,962 Oprește-te, oprește-te, Piper. Ai câștigat. 318 00:18:50,087 --> 00:18:52,589 Nu am ce căuta în acest mall cu toate aceste afaceri legale. 319 00:18:52,840 --> 00:18:55,175 COSTUME MULATE PENTRU CÂINI NUMELE PE UN FULG DE ZĂPADĂ 320 00:18:57,344 --> 00:19:00,305 Am câștigat! Am câștigat. Eu. 321 00:19:00,389 --> 00:19:02,474 Îmi pare rău. Doar că… sunt foarte competitivă. 322 00:19:02,558 --> 00:19:04,143 Ai încercat cuarțul roz? 323 00:19:04,226 --> 00:19:07,062 Stai să te întreb ceva. Arăt ca o idioată? 324 00:19:07,146 --> 00:19:10,274 - Îmi place geanta ta. - Mulțumesc. 325 00:19:10,357 --> 00:19:12,025 Nicio problemă, scumpo. Am câștigat. 326 00:19:18,907 --> 00:19:21,535 Marge, scumpo, mă bucur că te-ai întors acasă. 327 00:19:21,618 --> 00:19:22,870 Mă gândeam… 328 00:19:22,953 --> 00:19:26,623 Vreau să fim mai mult decât doar dl și dna Homer Simpson. 329 00:19:26,707 --> 00:19:29,459 - Vreau să-mi iau o slujbă. - Ai o slujbă. 330 00:19:29,585 --> 00:19:32,379 Știu. Să cresc copiii și să arăt trăsnet. 331 00:19:32,462 --> 00:19:35,799 Dar m-am gândit că ar fi frumos să am un loc unde să mă duc în fiecare zi. 332 00:19:35,924 --> 00:19:37,843 Lucrezi la centrala electrică. 333 00:19:37,926 --> 00:19:40,304 Te sună în fiecare dimineață și întreabă „Unde ești?” 334 00:19:40,429 --> 00:19:43,557 Deci nu ești supărată? Te iubesc! 335 00:19:43,640 --> 00:19:46,476 Mulțumesc că ai înțeles. 336 00:19:56,403 --> 00:19:59,573 Scuzați-mă. Am o prietenă care cred că se află aici. 337 00:19:59,656 --> 00:20:02,409 Voiam doar să mă asigur că e bine. 338 00:20:02,492 --> 00:20:06,330 Marge. Mă bucur să te văd. Dar, pe bune, nu era nevoie. 339 00:20:06,413 --> 00:20:10,000 Pentru că totul aici e… Fugi! Fugi! 340 00:20:11,126 --> 00:20:14,755 Ce se întâmplă aici?! Credeam că doar ți se fac masaje! 341 00:20:14,838 --> 00:20:17,507 Alea erau bune. Dar celelalte lucruri… 342 00:20:19,718 --> 00:20:20,886 Aruncă podul în aer. 343 00:21:06,974 --> 00:21:08,976 Subtitrarea: Andrei Neagu