1 00:00:23,982 --> 00:00:24,899 SPRINGFIELD CENTRALE 2 00:00:24,983 --> 00:00:27,402 Meneer, ik heb uw jaarcijfers klaar. 3 00:00:27,485 --> 00:00:29,863 Zet me in de oogscanmodus. 4 00:00:30,947 --> 00:00:31,990 Verlicht. 5 00:00:33,199 --> 00:00:34,451 En kalibreer. 6 00:00:35,869 --> 00:00:37,412 Ondenkbaar. De gruwel. 7 00:00:37,495 --> 00:00:40,582 Voor het eerst is mijn omzet lager dan vorig jaar. 8 00:00:40,665 --> 00:00:43,501 Sorry, meneer. Verlichte mensen willen nu zonne-energie... 9 00:00:43,585 --> 00:00:45,420 en de bewust slechte willen schaliegas. 10 00:00:45,503 --> 00:00:50,467 Als dit doorzet, sta ik over 150 jaar op straat. 11 00:00:50,550 --> 00:00:55,430 Meneer, er is vast een onnodige post die niemand zal missen. 12 00:00:55,513 --> 00:01:00,268 Met ingang van nu, wordt de gezondheids- zorg van kinderen niet meer vergoed. 13 00:01:08,359 --> 00:01:11,196 Tot zo ver de bijeenkomst. God zegen de Verenigde Staten... 14 00:01:11,279 --> 00:01:12,781 en laat de honden los. 15 00:01:14,699 --> 00:01:17,994 O, ik heb drie kinderen, en ze hebben alle drie gezondheid. 16 00:01:18,078 --> 00:01:19,621 Ik ben vervloekt. 17 00:01:19,704 --> 00:01:22,207 Dat krijg je als je een gezin hebt. 18 00:01:22,290 --> 00:01:25,794 Ik sterf zoals ik geleefd heb, fijn en alleen. 19 00:01:26,878 --> 00:01:28,755 CARL CARSON ALLEEN EN ONBETREURD 20 00:01:28,838 --> 00:01:29,881 Zoet. 21 00:01:33,051 --> 00:01:36,012 Misschien kunnen we gezondheidszorg van de overheid krijgen. 22 00:01:36,096 --> 00:01:38,098 O, sorry, Marge, die is er niet meer. 23 00:01:38,181 --> 00:01:41,726 Weet je nog? Door die bedrijfsbelastings- verlaging die we allemaal wilden. 24 00:01:41,810 --> 00:01:43,311 Ik wilde die niet. 25 00:01:43,394 --> 00:01:46,481 Dat zeg je nu, maar ik herinner me je toen. 26 00:01:46,564 --> 00:01:51,653 'O, bedrijfsbelastingsverlaging. Makers, geen nemers.' 27 00:01:51,736 --> 00:01:56,032 Elke keer als Ann Coulter verkouden is, denk je dat ik het ben. 28 00:01:56,116 --> 00:02:00,120 Het spijt me, we moeten op de ziektekosten van de kinderen besparen. 29 00:02:00,203 --> 00:02:02,872 Vroeger, hadden kinderen geen medicijnen nodig. 30 00:02:02,956 --> 00:02:06,000 Je gaf ze 'n slok whisky en stuurde ze naar school. 31 00:02:06,084 --> 00:02:09,754 En als ze hun sneeuwschoen verloren, sloeg je ze met de andere. 32 00:02:09,838 --> 00:02:13,466 Zo voedden wij de generatie op die Vietnam verloor. 33 00:02:14,050 --> 00:02:16,761 Bart, je oude ADD-medicijn... 34 00:02:16,845 --> 00:02:19,097 wordt niet meer vergoed... 35 00:02:19,180 --> 00:02:22,142 dus moeten we 'n goedkoper nemen dat even goed is. 36 00:02:22,225 --> 00:02:26,938 Dag Focuson, hallo Chillaxodol. 37 00:02:30,567 --> 00:02:35,446 Mam, ik was net op Hypochondrisch.edu en ik denk dat je dit moet zien. 38 00:02:36,406 --> 00:02:37,240 HYPOCHONDRISCH.EDU 39 00:02:37,323 --> 00:02:43,496 Geeft u uw kostbare kind het generieke ADD-medicijn Chillaxodol? 40 00:02:43,580 --> 00:02:44,831 Ja, waarom? 41 00:02:44,914 --> 00:02:49,586 Uw kind kan ongewenste bijwerkingen ervaren inclusief hoofdpijn... 42 00:02:50,753 --> 00:02:52,589 pijnlijke spasmen... 43 00:02:54,257 --> 00:02:55,383 droge mond... 44 00:02:57,468 --> 00:02:58,511 en snorharen. 45 00:03:00,054 --> 00:03:01,890 Muzikale winderigheid... 46 00:03:03,766 --> 00:03:06,269 onvrijwillige streetdance... 47 00:03:09,189 --> 00:03:10,899 plotselinge verandering van plaats... 48 00:03:13,151 --> 00:03:17,447 en een symptoom dat alleen omschreven kan worden als dolfijnen. 49 00:03:21,743 --> 00:03:26,414 Als u of een dierbare een van deze bijwerkingen vertoont... 50 00:03:26,497 --> 00:03:30,210 doet u er goed aan te weten dat 't leven harteloos en wreed is... 51 00:03:30,293 --> 00:03:33,171 en de kosmos onverschillig is naar ons allen. 52 00:03:33,254 --> 00:03:36,257 Ik zou gedag kunnen zeggen, maar wat heeft het voor zin? 53 00:03:40,637 --> 00:03:43,473 Zonder verzekering, moeten we wel naar... 54 00:03:44,265 --> 00:03:45,725 Dokter Nick. 55 00:03:45,808 --> 00:03:47,393 Sorry, iedereen. 56 00:03:47,477 --> 00:03:51,731 En denk eraan, mocht je ooit hond worden dan kan ik je dokteren. 57 00:03:51,814 --> 00:03:53,233 DOKTER NICK RIVIERA GELD VOOR HUID 58 00:03:53,316 --> 00:03:55,777 Geen hoop. Er is geen hoop hier. 59 00:03:55,860 --> 00:03:57,445 GENEZENDE MAGIE VAN KRISTALLEN 60 00:03:57,528 --> 00:03:58,404 FAO KWARTS 61 00:03:59,155 --> 00:04:02,492 De genezende magie van kristallen. 62 00:04:02,575 --> 00:04:05,078 Nou, ik heb al het andere geprobeerd. 63 00:04:08,748 --> 00:04:10,917 Shalom, lieve koningin. 64 00:04:11,000 --> 00:04:13,962 Ik bedoel het 'hallo' shalom. Maar ook dat van de vrede. 65 00:04:14,045 --> 00:04:16,130 Hoe kan ik u kalmeren? 66 00:04:16,214 --> 00:04:18,424 Wauw, dat was heel wat. 67 00:04:18,508 --> 00:04:22,512 Toch is het maar een snippertje van de kosmische conversatie. 68 00:04:22,595 --> 00:04:26,724 Kijk, mijn zoon heeft vervelende bijwerkingen van zijn ADD-medicatie. 69 00:04:26,808 --> 00:04:30,895 Zijn vader wil dat hij op voetbal gaat voor 'n kalmerende hersenschudding. 70 00:04:30,979 --> 00:04:34,107 Ik weet wat u nodig hebt. -Kristallen? 71 00:04:34,190 --> 00:04:36,442 Genezende kristallen. 72 00:04:36,526 --> 00:04:38,486 Ik ben behoorlijk wanhopig. 73 00:04:38,569 --> 00:04:43,783 Kristallen zijn een tijdloze databank van energie, kennis en schittering. 74 00:04:43,866 --> 00:04:48,830 Wetenschappers ontdekken nu pas wat de piramiden al lang wisten. 75 00:04:48,913 --> 00:04:51,708 Ik wil u geld afhandig maken. 76 00:04:52,667 --> 00:04:55,712 Misschien moet ik een paar stenen kopen en gaan. 77 00:04:55,795 --> 00:04:57,839 O, het zijn meer dan stenen. 78 00:04:57,922 --> 00:05:00,049 Ze doen goed dienst als kousenvullers. 79 00:05:00,133 --> 00:05:02,927 En voor Chanoeka? -Waardeloos. 80 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 Hé. 81 00:05:09,851 --> 00:05:13,396 Bart, het is tijd voor je ADD-behandeling. 82 00:05:16,858 --> 00:05:18,818 Misschien is hij een beetje overbelast. 83 00:05:18,901 --> 00:05:19,902 Het is geen pil. 84 00:05:19,986 --> 00:05:22,530 Een zetpil. Vullen maar. 85 00:05:23,281 --> 00:05:24,741 Het is geen medicijn. 86 00:05:24,824 --> 00:05:27,910 Ik wil dat je deze probeert. 87 00:05:36,169 --> 00:05:37,170 Ik geloof. 88 00:05:37,253 --> 00:05:38,588 DRIE WEKEN LATER 89 00:05:40,089 --> 00:05:43,551 Een 9 voor Lisa. Nog een 9 voor Lisa. 90 00:05:43,634 --> 00:05:45,178 Een 9 voor Bart. 91 00:05:45,261 --> 00:05:46,095 GESCHIEDENIS 92 00:05:46,179 --> 00:05:48,806 Een 9? O, mijn hemel, Bart. 93 00:05:48,890 --> 00:05:53,144 Zijn het echt die kristallen? -Ja, absoluut de kristallen. 94 00:05:53,227 --> 00:05:55,480 Heb je echt een 9? 95 00:05:55,563 --> 00:05:59,317 Geen Typex, de antwoorden zijn waarlijk correct. 96 00:05:59,400 --> 00:06:01,027 Misschien heeft hij het echt gedaan. 97 00:06:01,110 --> 00:06:04,697 Of misschien heeft hij vals gespeeld, en moet ik uitvinden hoe. 98 00:06:04,781 --> 00:06:07,700 Wauw, iemand kan een relax-kristal gebruiken. 99 00:06:07,784 --> 00:06:10,119 Het is door je vriend gemaakt, Lis. De aarde. 100 00:06:10,203 --> 00:06:13,831 Heeft Lisa een vriend? En moet ik daar zo achter komen? 101 00:06:13,915 --> 00:06:16,709 Ik weet niet wie van jullie twee dommer is. 102 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 Dus ik ben een beetje mysterieus? 103 00:06:20,713 --> 00:06:22,131 SPRINGFIELD BASISSCHOOL 104 00:06:22,215 --> 00:06:23,049 MIDDAG OPHALEN 105 00:06:23,132 --> 00:06:25,843 Marge, ik hoorde dat Bart een 9 had. Hoe heb je dat gedaan? 106 00:06:25,927 --> 00:06:29,138 Kun je een geheimpje bewaren? -Tenzij het over een persoon gaat, ja. 107 00:06:29,222 --> 00:06:32,058 Het waren kristallen. -Kristallen? 108 00:06:32,141 --> 00:06:34,102 Ik kan er wel een paar voor Kirk gebruiken. 109 00:06:34,185 --> 00:06:37,313 Ik wil ze in bed leggen zodat hij niet naar mij komt kruipen. 110 00:06:37,397 --> 00:06:39,982 Geen zorgen, ik haal er wel meer op weg naar huis. 111 00:06:41,234 --> 00:06:42,819 TOTALE UITVERKOOP ALLES MOET WEG 112 00:06:42,902 --> 00:06:44,320 O, nee. Wat is er gebeurd? 113 00:06:44,404 --> 00:06:45,738 Ik sluit de winkel. 114 00:06:45,822 --> 00:06:49,659 Er is eindelijk een bedje vrij in de sekte. Ik wilde er toetreden. 115 00:06:49,742 --> 00:06:51,786 Gefeliciteerd, denk ik. 116 00:06:51,869 --> 00:06:54,872 Kan ik nog kristallen kopen? -Pak ze maar gewoon. 117 00:06:55,248 --> 00:06:58,000 Je kunt mijn hele inventaris wel meenemen. 118 00:06:58,084 --> 00:06:59,377 Dank je. 119 00:07:00,920 --> 00:07:04,048 Nu, mijn koets naar de hemel binnengaan. 120 00:07:06,175 --> 00:07:08,928 Weet je dit wel zeker? -Natuurlijk. 121 00:07:09,011 --> 00:07:11,431 Ik stijg op naar een hoger niveau van zijn. 122 00:07:11,514 --> 00:07:16,894 Nou, zusters, laat ons het wit van onze ogen met een viltstift inkleuren. 123 00:07:24,777 --> 00:07:27,196 'Voordat ze naar een nieuwe eigenaar overgaan... 124 00:07:27,280 --> 00:07:29,991 moeten kristallen van hun oude energie ontdaan worden... 125 00:07:30,074 --> 00:07:32,410 door een combinatie van water en zwavel.' 126 00:07:32,493 --> 00:07:33,411 ZORG VOOR KRISTALLEN 127 00:07:33,494 --> 00:07:35,955 Precies wat uit onze kraan komt. 128 00:07:41,210 --> 00:07:44,964 Door de kristallen heeft Kirk een nieuwe baan, met 'n uniform. 129 00:07:45,047 --> 00:07:47,925 Dat klopt, ik ben honkbalassistent. 130 00:07:49,177 --> 00:07:50,970 Nelson heeft een 9 voor zijn proefwerk. 131 00:07:51,053 --> 00:07:54,348 Dit gaat op de koelkast in de voortuin. 132 00:07:54,432 --> 00:07:56,642 Marge, we willen meer kristallen. 133 00:07:59,145 --> 00:08:02,482 Ik weet niet eens 100 procent zeker of ze wel werken. 134 00:08:02,565 --> 00:08:04,150 Moet ik wel geld vragen? 135 00:08:04,233 --> 00:08:07,653 Weet je, ze zouden me wel van de drank af kunnen helpen. 136 00:08:07,737 --> 00:08:09,363 Ik denk het wel. 137 00:08:10,490 --> 00:08:12,742 Ik ga ze fijnmalen en snuiven. 138 00:08:14,952 --> 00:08:16,162 DE OUDE NEW AGE-WINKEL 139 00:08:20,166 --> 00:08:23,002 Marge, weer een 9 voor Bart in mijn klas. 140 00:08:23,085 --> 00:08:26,130 Ik ben onder de indruk dat Bart met z'n gewiebel... 141 00:08:26,214 --> 00:08:28,424 genezen is door deze heidense onzin. 142 00:08:28,508 --> 00:08:30,426 De feiten liegen er niet om. 143 00:08:31,052 --> 00:08:33,095 O, jee, het lavaglas is bijna op. 144 00:08:33,179 --> 00:08:35,014 En 't maanelixer ook. 145 00:08:35,097 --> 00:08:37,350 En er is geen hersenpoeder meer. 146 00:08:37,433 --> 00:08:39,936 Ik kan je hersenpoeder in 't groot leveren. 147 00:08:40,019 --> 00:08:41,270 L. NAEGLE DOET ALLES 148 00:08:41,354 --> 00:08:45,274 Van dit brein komt het poeder. Het is 'n koe, maar een hele slimme. 149 00:08:45,358 --> 00:08:47,193 Wat verkoop je nog meer? 150 00:08:47,276 --> 00:08:49,695 O, massagestenen, koperen armbanden... 151 00:08:49,779 --> 00:08:53,115 droomvangers, droomvangerfilters. 152 00:08:53,199 --> 00:08:56,786 Deze oude zit vol dromen. -Ik zie er niets in. 153 00:08:56,869 --> 00:09:01,249 Zie je het niet? Jouw droom van een groot succes? Zie je het? 154 00:09:01,332 --> 00:09:03,543 Daar. Zie je het? 155 00:09:03,626 --> 00:09:06,045 Ik denk dat ik het begin te zien. 156 00:09:06,128 --> 00:09:07,797 Weet je het zeker? 157 00:09:07,880 --> 00:09:09,048 Ik zie het. 158 00:09:09,131 --> 00:09:12,343 Ja, goed, laat het bezinken. Minder Oprah, meer Chopra. 159 00:09:12,426 --> 00:09:15,555 Ik zie het. Ik zou mijn productlijn wel kunnen uitbreiden. 160 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 Dan kan ik mijn eigen geld verdienen. 161 00:09:18,015 --> 00:09:20,268 Niet afhankelijk van Homer zijn. 162 00:09:20,351 --> 00:09:21,978 'Onafhankelijk van Homer'? 163 00:09:24,188 --> 00:09:27,275 Boem, met pensioen. -Je moet nog wel gaan werken. 164 00:09:27,358 --> 00:09:29,360 Ik weet niet eens hoe ik er kom. 165 00:09:29,443 --> 00:09:31,279 Je was er vandaag nog. 166 00:09:31,362 --> 00:09:33,489 Zo voelt het wel, toch? 167 00:09:36,325 --> 00:09:39,996 Hier bij Murmur hebben we alles voor de holistische moeder. 168 00:09:40,079 --> 00:09:41,163 Cactusmelk. 169 00:09:41,247 --> 00:09:42,832 Rieten geboortestoelen. 170 00:09:42,915 --> 00:09:44,250 Feevallen. 171 00:09:44,333 --> 00:09:46,377 Tibetaanse klankschalen. 172 00:09:55,845 --> 00:09:57,763 Zijn dit scharrelmacronen? 173 00:09:57,847 --> 00:10:01,726 Ja. Alleen gemaakt van kokosnoten die uit de boom gevallen zijn. 174 00:10:01,809 --> 00:10:04,478 Of zachtjes gedwongen door wakkere apen. 175 00:10:05,021 --> 00:10:08,232 Het spijt me, Marge, ik moet de boel sluiten. 176 00:10:08,316 --> 00:10:10,860 Je hebt geen verkoopvergunning. 177 00:10:10,943 --> 00:10:13,487 Nou, chef, is die vergunning echt nodig... 178 00:10:13,571 --> 00:10:17,491 om die cannabis-ooglotion te verkopen die Sara zo lekker vindt? 179 00:10:17,575 --> 00:10:20,119 En die gratis is voor jou? 180 00:10:20,202 --> 00:10:21,037 MURMUR CANNABISOLIE 181 00:10:21,120 --> 00:10:23,998 Ik vind die ook lekker. Maar ik heb meer nodig. 182 00:10:34,800 --> 00:10:36,302 O, Marge. 183 00:10:38,554 --> 00:10:41,641 Ik deed dit alleen eerder met Monopolygeld en salami. 184 00:10:43,684 --> 00:10:46,979 Waar is het gebleven? -Het is allemaal hier, schatje. 185 00:10:49,023 --> 00:10:51,484 We hebben 1000 dollar verdiend vandaag. 186 00:10:51,567 --> 00:10:56,405 Hoeveel is dat zonder de inkoop? -Negenhonderdachtennegentig dollar. 187 00:10:56,489 --> 00:10:57,865 Ik houd van jou. 188 00:11:13,798 --> 00:11:15,549 ROTS SNOEP 189 00:11:20,304 --> 00:11:22,306 MASSAGE OLIE 190 00:11:39,990 --> 00:11:41,992 KRISTAL CHAMPAGNE 191 00:11:54,839 --> 00:11:56,841 KRYSTALLEN KATHEDRAAL 192 00:12:19,947 --> 00:12:24,618 Dus die kristallen hebben echt je hersenpan ontstopt, niet? 193 00:12:24,702 --> 00:12:30,583 Ja, ze maken rekenproblemen als 60 plus 63 zo makkelijk als 1, 2, 3. 194 00:12:30,666 --> 00:12:33,335 En wat is 60 plus 63? 195 00:12:34,712 --> 00:12:36,714 Het is 123. 196 00:12:36,797 --> 00:12:38,132 Ai, verdorie. 197 00:12:39,925 --> 00:12:41,469 Ik kom er wel achter. 198 00:12:41,552 --> 00:12:45,806 Sorry, Lis, ik kan je niet boven de schaal uit horen. 199 00:12:48,142 --> 00:12:50,895 Je komt er niet mee weg. 200 00:12:50,978 --> 00:12:54,273 Ik zal je tegenhouden omdat dit... 201 00:12:56,400 --> 00:12:59,820 Klankschaal, je bent zo vredig. 202 00:13:01,071 --> 00:13:05,367 Luann kocht voor 60 dollar aan organische zwarte bessen vandaag. 203 00:13:05,451 --> 00:13:07,244 Hopelijk waren ze allebei lekker. 204 00:13:08,829 --> 00:13:10,331 Dit voor de boodschappen. 205 00:13:11,373 --> 00:13:13,834 En dit voor een regenachtige dag. 206 00:13:13,918 --> 00:13:15,795 Hoor ik onweer? 207 00:13:19,256 --> 00:13:21,509 Namasté. We zijn gesloten. 208 00:13:22,760 --> 00:13:25,971 Welk deel van 'namasté' begrijpt u niet? 209 00:13:26,055 --> 00:13:28,015 Houd je mond, Marge. 210 00:13:28,098 --> 00:13:29,391 Ik heet Piper Paisley. 211 00:13:29,475 --> 00:13:30,518 Ken ik u? 212 00:13:30,601 --> 00:13:33,521 Ik heb een ontspanningsoord in Shelbyville. 213 00:13:33,604 --> 00:13:34,855 Hoorde je van Plop? 214 00:13:34,939 --> 00:13:38,484 Nou, geweldig om een collega onderneemster te ontmoeten. 215 00:13:38,567 --> 00:13:43,239 O, ja? Als ik niet onder de botox zat, zou ik nu fronsen naar je. 216 00:13:47,535 --> 00:13:51,705 Oost? Dat is een solstice-steen, geen equinox-steen. 217 00:13:52,748 --> 00:13:56,210 Bemoei je niet met mijn zaken. 218 00:14:04,593 --> 00:14:07,388 Marge, wees voorzichtig. Ze meent het. 219 00:14:09,598 --> 00:14:10,724 Moet je zien. 220 00:14:10,808 --> 00:14:12,184 VREDE 221 00:14:12,268 --> 00:14:14,854 Het is oorlog. -Marge, zeg dat niet. 222 00:14:14,937 --> 00:14:17,690 Ik begon mijn zaak voor de kinderen... 223 00:14:17,773 --> 00:14:19,275 maar nu vind ik het leuk. 224 00:14:19,358 --> 00:14:24,238 Weet je wat? Ik open een kiosk in het winkelcentrum van Shelbyville. 225 00:14:24,321 --> 00:14:25,531 Op haar terrein. 226 00:14:25,614 --> 00:14:26,866 WINKELCENTRUM 227 00:14:34,915 --> 00:14:36,125 Jij hoort daar niet. 228 00:14:36,208 --> 00:14:39,879 Waar is die hoverboard-vent? -Marge heeft me uitgekocht. 229 00:14:44,758 --> 00:14:46,218 Dit kun je niet maken. 230 00:14:46,302 --> 00:14:49,513 Een concurrerende kiosk in dezelfde roltrap dumpzone? 231 00:14:50,556 --> 00:14:51,473 Dat kan niet. 232 00:14:51,557 --> 00:14:54,643 Er is geen openbare orde meer in winkelcentra. 233 00:14:54,727 --> 00:14:56,520 GIL'S LAASTE STAND 234 00:14:59,273 --> 00:15:02,735 Woonde je in mijn kiosk? -Als je dat wonen noemt. 235 00:15:03,903 --> 00:15:06,071 Nou, Bart, alweer een 9. 236 00:15:08,198 --> 00:15:10,951 Ik heb mijn gemiddelde opgekrikt naar een 6. 237 00:15:29,011 --> 00:15:31,013 Nou, om mijn theorie te testen. 238 00:15:34,850 --> 00:15:36,602 Wat ben jij aan het doen? 239 00:15:36,685 --> 00:15:40,773 Ik weet wat je gedaan hebt, Bart Simpson. Het is kristalhelder. 240 00:15:40,856 --> 00:15:44,610 Je hebt de Gettysburg-speech verborgen in een poster naast je... 241 00:15:44,693 --> 00:15:47,863 die je kon lezen toen Milhouse Flanders afleidde. 242 00:15:48,405 --> 00:15:50,407 TARWEMEEL 243 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 Gewoon toeval. 244 00:16:01,835 --> 00:16:04,338 Ik heb alle tijdschema's in Newton's pruik verstopt. 245 00:16:04,421 --> 00:16:06,507 En kijk wat ik in de appel heb verstopt. 246 00:16:09,259 --> 00:16:13,097 Weet je, het zou veel gemakkelijker zijn om gewoon te studeren en een 9 te halen. 247 00:16:13,180 --> 00:16:14,932 Maar wat heeft dat voor zin? 248 00:16:15,015 --> 00:16:16,600 Ik ga het papa vertellen. 249 00:16:17,685 --> 00:16:19,228 Nu niet. Heb de boekclub. 250 00:16:19,311 --> 00:16:21,939 De Samenzwering van Idioten. -Is dat het? 251 00:16:22,022 --> 00:16:25,484 Nee, dat is wie er komen. Lenny, Carl, Barney, Moe. 252 00:16:25,567 --> 00:16:28,570 Het boek heet Het Meisje met de Draak of zoiets. 253 00:16:28,654 --> 00:16:30,572 Ik kwam niet door de titel. -Ik ook niet. 254 00:16:30,656 --> 00:16:33,701 Het was net zo saai als Tinker Tailor en nog wat. 255 00:16:33,784 --> 00:16:38,247 Zeg die boekclub maar af want Bart moet mama iets opbiechten. 256 00:16:38,330 --> 00:16:39,373 Waarom? 257 00:16:39,456 --> 00:16:41,959 Je snapt niet hoe erg dit is, wel? 258 00:16:42,042 --> 00:16:45,629 Je hebt de enige die nog steeds in je gelooft verraden. 259 00:16:45,713 --> 00:16:47,131 De hond gelooft in me. 260 00:16:48,632 --> 00:16:52,553 Snap je het niet? Wie is er altijd voor je als je het nodig hebt? 261 00:17:00,310 --> 00:17:03,022 IK WIL MIJN VERANTWOORDELIJKHEDEN NIET ONTLOPEN 262 00:17:04,106 --> 00:17:07,026 Ze heeft me alleen maar liefde gegeven. 263 00:17:07,109 --> 00:17:10,320 En die schuldgevoelens nou? -Vertel haar de waarheid. 264 00:17:10,404 --> 00:17:12,781 Nee, dat is het niet. -Nee, dat is het. 265 00:17:12,865 --> 00:17:14,033 Oké, goed. 266 00:17:14,116 --> 00:17:15,576 Nou, luister... 267 00:17:15,659 --> 00:17:17,911 ik heb hiervoor Zweeds geleerd. 268 00:17:17,995 --> 00:17:19,329 HET MEISJE MET DE DRAKENTATTOO 269 00:17:19,413 --> 00:17:21,290 en we gaan erover praten. 270 00:17:21,707 --> 00:17:25,085 Intellectueel noir heeft simpele taal en geen metaforen. 271 00:17:25,169 --> 00:17:26,420 Diepgaander. 272 00:17:26,503 --> 00:17:28,881 De roman laat impliciet en expliciet zien... 273 00:17:28,964 --> 00:17:31,717 een kloof tussen woord en daad in het Zweedse beleid. 274 00:17:31,800 --> 00:17:32,760 Dat is het. 275 00:17:32,843 --> 00:17:34,261 Dat voldoet prima. 276 00:17:34,344 --> 00:17:35,679 Wie wil er cake? 277 00:17:36,597 --> 00:17:39,725 Ik zei, wie wil er cake? 278 00:17:43,187 --> 00:17:45,773 Onze kioskenstrijddag begint. 279 00:17:45,856 --> 00:17:49,026 Mijn zussen maken misbruik van haar gratis monsterbeleid. 280 00:17:50,069 --> 00:17:53,405 Ik ruik naar de rookruimte van een mooi hotel. 281 00:17:53,489 --> 00:17:55,532 Smeer het op me als op een bagel. 282 00:17:57,117 --> 00:18:01,371 Nu, Fase 2. De enige kracht die geen enkele kiosk kan weerstaan. 283 00:18:01,455 --> 00:18:03,540 Een verwarde bejaarde. 284 00:18:03,624 --> 00:18:07,252 Er zit ergens een Yoni Ei in me. Ik denk dat 't uitgebroed is. 285 00:18:07,669 --> 00:18:10,714 Dat kan niet. -Durft u dat risico te nemen? 286 00:18:14,635 --> 00:18:16,220 Mam, het spijt me. 287 00:18:16,303 --> 00:18:19,723 Ik heb geen negens gehaald door de kristallen. Ik loog. 288 00:18:25,395 --> 00:18:27,106 Dit kristal werkt niet. 289 00:18:27,189 --> 00:18:32,611 Nelson zit in de bak, en ik ben van stripper topless knecht geworden. 290 00:18:33,237 --> 00:18:37,616 Kirk kroop hier overheen en kwam mij opzoeken, drie keer. 291 00:18:38,283 --> 00:18:40,452 Ik moet nog één ding doen. 292 00:18:42,246 --> 00:18:46,542 Dat is niet het ei dat ik zocht. Blijf zoeken. 293 00:18:47,126 --> 00:18:50,003 Stop. Piper, stop. Jij wint. 294 00:18:50,087 --> 00:18:53,549 Ik hoor hier niet met al die legitieme zaken. 295 00:18:53,632 --> 00:18:55,175 HONDEN-GYMPAKJES NAAM OP SNEEUWVLOK 296 00:18:57,302 --> 00:19:00,222 Ik win. Ik. 297 00:19:00,305 --> 00:19:02,474 Sorry... Ik ben erg competitief. 298 00:19:02,558 --> 00:19:04,184 Rozenkwarts helpt. 299 00:19:04,268 --> 00:19:07,062 Mag ik je iets vragen? Lijk ik op een idioot? 300 00:19:07,146 --> 00:19:10,149 Ik vind je handtas leuk. -Nou, dank je. 301 00:19:10,232 --> 00:19:12,025 Goed, meid. Ik win. 302 00:19:18,991 --> 00:19:21,618 Marge, schat, ik ben blij dat je thuis bent. 303 00:19:21,702 --> 00:19:26,623 Ik heb zitten denken. Ik wil meer zijn dan alleen meneer mevrouw Homer Simpson. 304 00:19:26,707 --> 00:19:29,459 Ik wil een baan. -Je hebt een baan. 305 00:19:29,543 --> 00:19:32,337 Ja, de kinderen opvoeden en er goed uitzien. 306 00:19:32,421 --> 00:19:35,799 Maar ik vind het fijn om ergens heen te kunnen gaan. 307 00:19:35,883 --> 00:19:37,718 Je werkt op de kerncentrale. 308 00:19:37,801 --> 00:19:40,304 Elke dag vragen ze waar je bent. 309 00:19:40,387 --> 00:19:41,763 Dus je bent niet boos? 310 00:19:41,847 --> 00:19:44,975 O, ik houd van jou. Dank je voor je begrip. 311 00:19:56,278 --> 00:19:59,990 Excuseer. Ik heb een vriendin die hier is, denk ik? 312 00:20:00,073 --> 00:20:02,326 Ik wil alleen weten of het goed met haar gaat. 313 00:20:02,409 --> 00:20:04,286 Marge, fijn je te zien. 314 00:20:04,369 --> 00:20:07,956 Maar echt, niet nodig want alles is hier... 315 00:20:08,040 --> 00:20:10,000 Rennen. 316 00:20:11,418 --> 00:20:14,880 Wat gebeurt hier? Ik dacht dat je alleen massages kreeg. 317 00:20:14,963 --> 00:20:17,591 Die waren goed, maar het andere is: 318 00:20:19,676 --> 00:20:21,386 Blaas de brug op. 319 00:21:14,022 --> 00:21:16,024 Ondertiteling: Lilly van Onna