1 00:00:03,253 --> 00:00:04,379 DIE SIMPSONS 2 00:00:04,462 --> 00:00:05,964 Lass los. Lass los! 3 00:00:18,935 --> 00:00:20,562 TOTES MEER SALZWASSER BONBONS 4 00:00:28,695 --> 00:00:30,989 TONSTUDIOS 5 00:00:40,874 --> 00:00:43,376 Hier ist Dateline: Springfield. 6 00:00:44,544 --> 00:00:45,503 BEWEISE 7 00:00:49,758 --> 00:00:51,551 DATELINE: SPRINGFIELD 8 00:00:51,634 --> 00:00:54,471 Aus der Ferne waren die Simpsons die perfekte Familie. 9 00:00:54,554 --> 00:00:57,140 Homer und Marge waren ein High-School-Paar. 10 00:00:57,223 --> 00:00:59,768 Sie hat mich vor einem einsamen Abschlussball bewahrt. 11 00:00:59,851 --> 00:01:02,479 Er hat mich vor einem Leben mit meinen Schwestern bewahrt. 12 00:01:02,562 --> 00:01:05,607 Die beiden sind Monster. Schneiden Sie zu ihnen, Sie werden sehen. 13 00:01:05,690 --> 00:01:06,900 Warum filmt ihr uns? 14 00:01:06,983 --> 00:01:08,068 VERKLAGEN DERZEIT WEIGHT WATCHERS 15 00:01:09,944 --> 00:01:11,863 Marge und Homer erzogen ihre drei Kinder 16 00:01:11,946 --> 00:01:13,990 in einer Atmosphäre der Liebe, des Lachens 17 00:01:14,074 --> 00:01:16,076 und erdrückender wirtschaftlicher Angst. 18 00:01:16,159 --> 00:01:18,745 Das Einzige, was sie brauchten, war einander. 19 00:01:18,828 --> 00:01:22,499 Als ich 1947 zum ersten Mal die Simpsons traf, 20 00:01:22,582 --> 00:01:26,086 bauten sie erschwingliche Häuser in Pennsylvania. 21 00:01:26,169 --> 00:01:29,631 Die kleine Maggie sollte das nächste Lindbergh-Baby werden. 22 00:01:29,714 --> 00:01:33,593 Aber John Foster Dulles hatte andere Ideen. 23 00:01:33,676 --> 00:01:35,220 Befragen Sie Grampa nicht. 24 00:01:35,303 --> 00:01:38,139 Er hätte Ken Burns fast dazu gebracht, das Geschäft aufzugeben. 25 00:01:39,682 --> 00:01:43,311 Dieser aufgeblasene alte Narr war langweiliger als Baseball. 26 00:01:43,394 --> 00:01:46,189 Die Simpsons ahnten nicht, dass ihr amerikanischer Traum 27 00:01:46,272 --> 00:01:49,025 im Begriff war, auf den Kopf gestellt zu werden 28 00:01:49,109 --> 00:01:51,486 mit dem Spachtel des Verbrechens. 29 00:01:51,569 --> 00:01:54,531 Heimat eines Kernkraftwerks und eines aktiven Vulkans, 30 00:01:54,614 --> 00:01:57,242 schien Springfield der sicherste Ort der Welt zu sein. 31 00:01:59,160 --> 00:02:01,871 Aber diese Ruhe war kurz davor, zerstört zu werden 32 00:02:01,955 --> 00:02:03,331 von einem mysteriösen Verbrechen, 33 00:02:03,414 --> 00:02:05,917 das die Simpson-Familie auseinanderreißen würde. 34 00:02:06,000 --> 00:02:09,170 Uns auseinanderreißen? Nichts kann uns auseinanderreißen. 35 00:02:09,504 --> 00:02:10,922 Uns auseinanderreißen. 36 00:02:11,005 --> 00:02:12,966 Mom, hör auf zu sagen "Uns auseinanderreißen." 37 00:02:13,049 --> 00:02:14,801 Es zerreißt uns! 38 00:02:14,884 --> 00:02:16,886 Wer will Maccaroni mit Käse? 39 00:02:16,970 --> 00:02:20,306 Unsere gewissenlose Nachstellung beginnt mit Marge und Lisa, 40 00:02:20,390 --> 00:02:22,267 die von einer Reise zum Markt nach Hause zurückkehren. 41 00:02:22,350 --> 00:02:23,810 Was wir nicht ausgaben, wurde gespendet 42 00:02:23,893 --> 00:02:26,688 für Lisas geheimen College-Fonds. 43 00:02:28,231 --> 00:02:31,192 Wir haben es am letzten Ort versteckt, an dem die Männer suchen würden. 44 00:02:31,818 --> 00:02:33,570 Ein Glas Reinigungsmittel. 45 00:02:33,653 --> 00:02:36,573 Was als nächstes geschah, war einer dieser lebensverändernden Momente, 46 00:02:36,656 --> 00:02:38,825 die immer unter der Spüle zu passieren scheinen. 47 00:02:39,284 --> 00:02:44,581 Der gesamte College-Fonds, 670,42 Dollar, war weg. 48 00:02:44,664 --> 00:02:46,666 Und einfach so, platzte Lisas Traum 49 00:02:46,749 --> 00:02:48,501 für drei Wochen aufs College zu gehen, 50 00:02:48,585 --> 00:02:50,962 ohne einen Verpflegungsplan. 51 00:02:51,045 --> 00:02:52,839 Für alle Eltern von kleinen Kindern, 52 00:02:52,922 --> 00:02:56,759 ist das, was man am meisten fürchtet, eine Dose voller Geld zu verlieren. 53 00:02:56,843 --> 00:02:59,846 Notrufzentrale. Geben Sie die Art Ihres Notfalls an. 54 00:02:59,929 --> 00:03:03,683 Es gab einen Raubüberfall! Schicken Sie Hilfe. 742 Evergreen Terrace. 55 00:03:03,766 --> 00:03:05,685 Es würde dir nicht schaden, "bitte" zu sagen. 56 00:03:05,768 --> 00:03:08,313 Es ist ein Notfall! Man muss nicht "bitte" sagen. 57 00:03:08,396 --> 00:03:11,149 Klingt, als wäre das, was gestohlen wurde, deine Manieren. 58 00:03:11,649 --> 00:03:12,734 Bitte! 59 00:03:12,817 --> 00:03:15,028 Hilfe ist auf dem Weg. Gern geschehen. 60 00:03:15,111 --> 00:03:17,322 Kann ich Ihren Namen haben, bitte? 61 00:03:17,405 --> 00:03:19,657 Und Ihren Vorgesetzten, wenn ich darf? 62 00:03:19,991 --> 00:03:21,534 Hilfe ist nicht mehr auf dem Weg. 63 00:03:23,703 --> 00:03:25,288 Blödmann. 64 00:03:25,371 --> 00:03:26,497 POLIZEIKAMERA-FILMMATERIAL 65 00:03:26,581 --> 00:03:27,999 Chief, haben Sie etwas gefunden? 66 00:03:28,082 --> 00:03:32,045 Keine Beweise für Pringles, also... 67 00:03:33,379 --> 00:03:34,964 Also standen wir wieder am Anfang. 68 00:03:35,048 --> 00:03:36,507 Es war kein gewöhnlicher Einbruch. 69 00:03:36,591 --> 00:03:37,967 Keine Anzeichen von gewaltsamem Eindringen. 70 00:03:38,051 --> 00:03:39,677 Ich meine, der Hund hat nicht einmal gebellt. 71 00:03:40,053 --> 00:03:43,973 Jemand wusste genau, wo er ihn streicheln musste. Am Bauch. 72 00:03:46,267 --> 00:03:49,229 Eine polizeiliche Nachstellung bestätigte die Theorie des Chiefs. 73 00:03:50,188 --> 00:03:51,439 Oh, Gott, das ist großartig. 74 00:03:51,522 --> 00:03:53,316 Oh, ich kann auf keinen Fall bellen. 75 00:03:53,399 --> 00:03:56,069 Oh, Lou, du musst meiner Frau beibringen, das zu tun. 76 00:03:56,152 --> 00:03:58,112 Mit null Beweisen für einen Einbruch, 77 00:03:58,196 --> 00:04:00,782 wandte der Verdacht der Polizei sich der Familie zu. 78 00:04:00,865 --> 00:04:03,451 Diese Sache hat einfach nicht bestanden, was die Polizei "den Geruchstest" nennt. 79 00:04:03,534 --> 00:04:05,912 Ich habe zu meiner Zeit viele Polizeisendungen gesehen. 80 00:04:05,995 --> 00:04:09,040 Ich betrachte mich selbst als eine Art Amateurpolizist. 81 00:04:09,374 --> 00:04:12,627 Lasst mich nur diesen Dokumentarfilm, oder "Doku", beenden 82 00:04:12,710 --> 00:04:14,128 hier und jetzt! 83 00:04:14,212 --> 00:04:16,172 Wir sind gute Menschen. 84 00:04:16,256 --> 00:04:19,384 Wir stehlen nicht. 85 00:04:19,467 --> 00:04:20,802 Das ist eine Leihgabe. 86 00:04:20,885 --> 00:04:25,932 Leihgabe. Leih-ga-be. 87 00:04:26,015 --> 00:04:30,103 Und so begann die Kernfamilie zu explodieren, 88 00:04:30,186 --> 00:04:33,064 als der Verdacht auf einen Mann gerichtet wurde. 89 00:04:33,147 --> 00:04:36,109 Oh, was ist mit dem wichtigen Hinweis, den die Polizei übersehen hat? 90 00:04:36,192 --> 00:04:38,903 Jemand hat hier unten ein Getränk ohne Untersetzer platziert. 91 00:04:38,987 --> 00:04:41,030 Das musste ein Fremder gewesen sein. 92 00:04:41,114 --> 00:04:42,657 Das ist ein teurer Tisch, 93 00:04:42,740 --> 00:04:45,952 und meine Familie weiß, dass ich keine Flecken haben will. 94 00:04:46,035 --> 00:04:47,578 TISCHWERT 28 $ 95 00:04:49,414 --> 00:04:53,376 Springfields Polizei bat die Öffentlichkeit verzweifelt um Hilfe. 96 00:04:53,459 --> 00:04:55,086 Sie mussten nicht lange warten. 97 00:04:55,920 --> 00:05:00,091 Nelson kam heute mit einem Haarschnitt in Salonqualität zur Schule. 98 00:05:00,174 --> 00:05:02,385 Seine Familie hat nicht einmal Geld für Milch. 99 00:05:02,468 --> 00:05:04,762 Er isst sein Müsli mit Regenwasser. 100 00:05:05,430 --> 00:05:09,225 Mr. Teeny hat das Geld gestohlen, so wie er alle meine Szenen stiehlt. 101 00:05:09,309 --> 00:05:11,853 Ich schwöre es bei meinem Knochen. 102 00:05:11,936 --> 00:05:14,605 Mit freundlichen Grüßen, anonymer Anrufer. 103 00:05:14,689 --> 00:05:17,775 Aber gerade, als man nach zwei Anrufen aufgeben will, 104 00:05:17,859 --> 00:05:19,110 kommt der Schmutz ans Tageslicht. 105 00:05:19,861 --> 00:05:21,946 Ich möchte Marge Simpson beschuldigen, 106 00:05:22,030 --> 00:05:24,657 das Geld gestohlen zu haben, um ihre Spielsucht zu fördern. 107 00:05:24,741 --> 00:05:26,534 Das hat sie meinem Mann, dem Pfarrer, gesagt, 108 00:05:26,617 --> 00:05:27,827 dass sie eine Süchtige war. 109 00:05:27,910 --> 00:05:30,371 Im Vertrauen, aber, Sie wissen schon. 110 00:05:32,540 --> 00:05:34,250 MEISTGESUCHT 111 00:05:35,335 --> 00:05:37,420 Marge Simpson. Diese Vorstadtmutter, 112 00:05:37,503 --> 00:05:39,213 gutaussehend wie Olivia, 113 00:05:39,297 --> 00:05:42,925 gab ihre Spielgewohnheit vor Jahren auf. Oder etwa doch nicht? 114 00:05:43,009 --> 00:05:45,720 Ich gebe es zu. Ich konnte der Versuchung nicht widerstehen. 115 00:05:45,803 --> 00:05:47,138 Aber dann tat ich es. 116 00:05:47,221 --> 00:05:48,973 Marge ist aus dem Casino gelaufen 117 00:05:49,057 --> 00:05:50,683 und von der Verdächtigenliste gestrichen worden. 118 00:05:50,767 --> 00:05:52,643 Schockierenderweise wurde das Geheimnis nicht gelöst 119 00:05:52,727 --> 00:05:54,812 in den ersten fünf Minuten der Show. 120 00:05:54,896 --> 00:05:57,357 Nachdem Marges Name sauber war, wendete sich die Polizei 121 00:05:57,440 --> 00:06:00,568 dem nächsten Verdächtigen auf ihrer Liste zu, Homer Simpson. 122 00:06:00,651 --> 00:06:02,904 Homers Kneipenrechnung geriet außer Kontrolle. 123 00:06:02,987 --> 00:06:04,447 Fünf, sechshundert Dollar. 124 00:06:04,781 --> 00:06:06,908 In dieser Nacht hatte Moe ihn trockengelegt. 125 00:06:06,991 --> 00:06:08,701 NACHSTELLUNG 126 00:06:17,043 --> 00:06:20,213 Ja, unsere Theorie war, dass Homer besoffen nach Hause kam, stürzte, 127 00:06:20,296 --> 00:06:22,965 zu Boden ging und dort das Geld unter der Spüle fand 128 00:06:23,049 --> 00:06:25,551 und dachte, er würde damit einfach seine Rechnung bezahlen. 129 00:06:25,635 --> 00:06:28,638 Nun, es ist unbestreitbar, dass Homer die Küche besucht hat 130 00:06:28,721 --> 00:06:29,597 bevor er ins Bett ging. 131 00:06:29,680 --> 00:06:32,183 Wir haben Spaghetti-Soßen-Spritzer gefunden, 132 00:06:32,266 --> 00:06:35,436 passend zu einem sehr gewaltigen Nachtsnack. 133 00:06:35,520 --> 00:06:39,607 Das ist, das ist keine Flavin-Situation. 134 00:06:39,690 --> 00:06:43,194 Obwohl ich immer noch gezwungen bin, Flavin zu sagen. 135 00:06:43,277 --> 00:06:45,071 Soße an den Wänden, der Decke, 136 00:06:45,154 --> 00:06:46,823 unter Homers Fingernägeln. 137 00:06:46,906 --> 00:06:49,367 Diese Pasta kämpfte hart um ihr Leben. 138 00:06:49,450 --> 00:06:51,953 Was dieser Mann mit den Überresten gemacht hat... 139 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 Es tut mir leid, ich kann nicht weitermachen. 140 00:06:54,622 --> 00:06:57,208 Aber wenn die Küche nachts ein tomatengetränkter Schlachthof war, 141 00:06:57,291 --> 00:07:00,211 warum hat es morgens niemand bemerkt? 142 00:07:01,129 --> 00:07:02,046 KOSMISCHER REINIGER 143 00:07:02,505 --> 00:07:04,006 Er hat die Küche aufgeräumt, nachdem er sich 144 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 das ganze Geld in seine Taschen gesteckt hat. 145 00:07:05,633 --> 00:07:08,219 also mussten wir einfach diese Hose kriegen. 146 00:07:08,302 --> 00:07:10,680 Glücklicherweise hat ein einfacher Trick den Zweck erfüllt. 147 00:07:11,222 --> 00:07:13,182 SUPER BOWL PARTY / GRATIS BUFFET EINTRITT: EIN PAAR HOSEN 148 00:07:13,266 --> 00:07:15,226 Super Bowl im Juli! 149 00:07:19,021 --> 00:07:20,690 POLIZEI-LABOR 150 00:07:21,190 --> 00:07:22,733 Kein Geld in dieser Hose. 151 00:07:22,817 --> 00:07:26,529 Wir finden nur süße Erdnüsse, Popcorn und eine Überraschung. 152 00:07:26,612 --> 00:07:28,823 Das ist mal Cracker-Jack-Polizeiarbeit. 153 00:07:30,741 --> 00:07:31,742 "Cracker Jack." 154 00:07:32,743 --> 00:07:35,121 Aber was die Beweise betrifft, so haben wir nichts. 155 00:07:35,204 --> 00:07:36,914 Mit Homer als Hauptverdächtigen 156 00:07:36,998 --> 00:07:39,125 und der festgefahrenen Untersuchung, 157 00:07:39,208 --> 00:07:41,961 befand sich Dateline: Springfield in einer schwierigen Lage. 158 00:07:42,044 --> 00:07:45,298 Die Show brauchte dringend eine Cliffhanger-Werbepause. 159 00:07:45,381 --> 00:07:47,592 Was wäre, wenn das wahre kriminelle Superhirn 160 00:07:47,675 --> 00:07:50,720 der Milliardär Montgomery Burns ist? 161 00:07:50,803 --> 00:07:53,514 Warum sollte ich 600 Dollar stehlen? 162 00:07:53,598 --> 00:07:55,725 Das bedeutet mir nichts. 163 00:07:56,100 --> 00:07:59,437 So sieht reich aus. Smithers, bringen Sie mir noch mehr Geld. 164 00:08:00,229 --> 00:08:02,398 Brauchen Sie noch mehr Überzeugung? 165 00:08:02,482 --> 00:08:04,567 Nein. Wir sind gleich wieder da. 166 00:08:07,862 --> 00:08:10,114 Die Polizei kehrte zu ihrer ersten Theorie zurück: 167 00:08:10,198 --> 00:08:12,116 hätte Homer Simpson es tun können? 168 00:08:12,200 --> 00:08:13,201 Oh, ganz bestimmt. 169 00:08:13,284 --> 00:08:15,912 Hey, meine Stimme wird dafür verzerrt, oder? 170 00:08:15,995 --> 00:08:17,413 Weil ich nicht will, dass jemand erfährt, 171 00:08:17,497 --> 00:08:18,915 dass das hier Moe Szyslak ist. 172 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 Oh, und der Namen wird auch rausgeschnitten, ja? 173 00:08:20,833 --> 00:08:24,587 Wie Moe Szyslak behauptet, war Homer definitiv ein Verdächtiger. 174 00:08:25,004 --> 00:08:27,882 Es war ziemlich klar, dass dem Chief Homer Simpson in dieser Rolle gefiel. 175 00:08:28,257 --> 00:08:32,094 Herrje, Lou, ich würde nicht sagen, dass er mir gefiel-gefiel. 176 00:08:32,178 --> 00:08:34,597 Ich bin bloß... warum, hat er etwas über mich gesagt? 177 00:08:34,680 --> 00:08:36,682 Ich meine, Sie hielten ihn für eine Person von Interesse. 178 00:08:37,475 --> 00:08:39,936 Sei still. Ich kann jemanden interessant finden, 179 00:08:40,019 --> 00:08:43,814 ohne mich für ihn zu interessieren. Sei still. 180 00:08:43,898 --> 00:08:45,274 Ja, aber dann kamen neue Beweise hinzu, 181 00:08:45,358 --> 00:08:46,776 die Homer anscheinend entlasteten. 182 00:08:46,859 --> 00:08:49,487 Telefonaufzeichnungen zeigten einen sechsstündigen Anruf von Homers Telefon 183 00:08:49,570 --> 00:08:52,031 an einen Dritten in der Nacht des Verbrechens. 184 00:08:52,114 --> 00:08:54,825 Die DNA ergab, dass es sich um ein Taschenanruf handelte. 185 00:08:54,909 --> 00:08:57,286 Ja, und nicht nur jemand von seiner Kurzwahlliste. 186 00:08:57,870 --> 00:09:01,165 Seine geschickten Backen wählten alle zehn Ziffern. 187 00:09:01,249 --> 00:09:02,875 ANRUF 188 00:09:03,501 --> 00:09:06,170 Disco Stu ist nicht erreichbar für du. 189 00:09:06,254 --> 00:09:08,756 Nach dem Ton, du weißt was zu tu'. 190 00:09:08,839 --> 00:09:11,133 Als die Polizei Homers Nachricht abspielte, 191 00:09:11,217 --> 00:09:13,844 enthüllten sie eine schreckliche Wahrheit. 192 00:09:13,928 --> 00:09:15,429 Homer hat die Spaghetti-Sauce 193 00:09:15,513 --> 00:09:17,557 nicht mit dem Reiniger geschrubbt. 194 00:09:17,640 --> 00:09:20,434 Der kranke Mistkerl hat die Wände sauber geleckt. 195 00:09:20,518 --> 00:09:22,853 MOBILBOX ANRUF VON HOMER SIMPSON 196 00:09:22,937 --> 00:09:24,981 NACHSTELLUNG 197 00:09:25,690 --> 00:09:26,691 Er hatte ein wenig Hilfe. 198 00:09:33,614 --> 00:09:36,826 Mein erster Gedanke war, die Nachricht zu löschen, sicher, 199 00:09:36,909 --> 00:09:40,871 aber dann fing ich an, zu dieser schlürfenden Safari zu grooven. 200 00:09:40,955 --> 00:09:44,875 Ich hatte schon so lange keine andere Musik mehr gehört als Disco. 201 00:09:44,959 --> 00:09:49,463 Manchmal kann eine Rolle einfach... Sie wird zu einer Falle. 202 00:09:49,547 --> 00:09:53,384 Ich wusste, dass es nicht Homer sein kann. Jeder Simpson ist unschuldig. 203 00:09:53,467 --> 00:09:54,760 Bis zum Beweis der Schuld. 204 00:09:54,844 --> 00:09:56,679 Nein. Nur unschuldig. 205 00:09:56,762 --> 00:09:59,682 Was machen Sie da? Hören Sie auf, über die ganze Familie zu schwenken. 206 00:09:59,765 --> 00:10:01,142 Sie haben es nicht getan. 207 00:10:01,475 --> 00:10:03,603 Endlich. Ich habe euch erwartet. 208 00:10:06,939 --> 00:10:09,609 Wie jeder normale gesunde Junge steht auch Bart im Mittelpunkt. 209 00:10:09,692 --> 00:10:12,111 von zahlreichen polizeilichen Ermittlungen. 210 00:10:12,194 --> 00:10:14,655 Aber eine Mutter weiß, wann ihr Sohn unschuldig ist. 211 00:10:14,739 --> 00:10:16,365 Und wann sie sich selbst etwas vormacht, 212 00:10:16,449 --> 00:10:18,492 und wann sie ein Auge zudrückt. 213 00:10:18,576 --> 00:10:20,119 Diesmal ist er unschuldig. 214 00:10:20,202 --> 00:10:21,704 Fragen Sie einfach seine Freunde. 215 00:10:22,038 --> 00:10:25,166 -Gib deinen Namen für die Aufzeichnung an. -Bart Simpson hat das Geld genommen. 216 00:10:25,249 --> 00:10:27,501 Ich gebe zu, ich wusste von dem Geld unter der Spüle. 217 00:10:27,585 --> 00:10:30,338 Aber was immer ich mir geliehen habe, ich lege es immer zurück. 218 00:10:30,421 --> 00:10:32,506 Außerdem, 600 Dollar? 219 00:10:32,590 --> 00:10:35,509 Was würde ein zehnjähriger Junge mit so viel Geld machen? 220 00:10:35,593 --> 00:10:38,012 Schleim. Bart hat Schleim gekauft. 221 00:10:38,095 --> 00:10:40,473 Ich habe noch nie einen so kooperativen Zeugen gesehen. 222 00:10:40,556 --> 00:10:43,309 Ich habe auch Ersatzbatterien für Ihr Tonbandgerät mitgebracht. 223 00:10:43,392 --> 00:10:48,981 Schleim. Das klebrige, harmlose Spielzeug, das heute bei Kindern sehr beliebt ist. 224 00:10:51,025 --> 00:10:55,529 Ich hatte all die Trends gesehen: Jo-Jos, Pogs, Pokémon, Crunking, 225 00:10:55,613 --> 00:10:57,948 die Kurzgeschichten von John Cheever. 226 00:10:58,032 --> 00:10:59,867 Aber das schlug sie alle. 227 00:11:00,201 --> 00:11:01,994 WISSENSCHAFTSLABOR 228 00:11:25,726 --> 00:11:27,436 GRUNDSCHULE SPRINGFIELD 229 00:11:33,317 --> 00:11:36,195 Mein Plan war, wenn mir der ganze Schleim gehört, würde ich den Preis festlegen, 230 00:11:36,278 --> 00:11:38,531 bloß, dass dann der Markt zusammengebrochen ist. 231 00:11:38,614 --> 00:11:39,949 AKTIENKURS SCHLEIM 232 00:11:40,032 --> 00:11:40,908 SCHLEIM-BANK 233 00:11:45,246 --> 00:11:46,914 Glück für mich, dass es einen leichtgläubigen Trottel gab, 234 00:11:46,997 --> 00:11:49,083 der nicht wusste, dass der Wahnsinn vorbei ist. 235 00:11:49,166 --> 00:11:51,085 Ich habe meinen gesamten Vorrat an ihn verkauft. 236 00:11:51,168 --> 00:11:52,336 SCHLEIM, ICH HASSE EUCH ALLE! 237 00:11:52,420 --> 00:11:54,755 Ich habe nicht zugestimmt, in Ihrem Dokumentarfilm zu sein. 238 00:11:54,839 --> 00:11:56,048 Bitte gehen Sie. 239 00:11:56,882 --> 00:11:58,801 Also legte ich das Geld, das ich mir geliehen hatte 240 00:11:58,884 --> 00:12:01,095 zurück unter die Spüle und ich habe es gefilmt, 241 00:12:01,178 --> 00:12:03,514 weil ich wusste, dass mir niemand glauben würde. 242 00:12:03,597 --> 00:12:05,808 Das waren jetzt alle aus der Simpson-Familie, 243 00:12:05,891 --> 00:12:09,103 außer Lisa, natürlich. Sie kann es nicht gewesen sein, oder? 244 00:12:09,186 --> 00:12:11,480 Nee. Nun, schauen wir uns die... 245 00:12:11,564 --> 00:12:13,107 Oh, um Himmels Willen. 246 00:12:13,190 --> 00:12:15,818 Ich habe Lisa gefragt, wo sie war, als das Geld gestohlen wurde, 247 00:12:15,901 --> 00:12:20,197 und sie sagte: Chillen. Sie wissen schon, flexen und relaxen. 248 00:12:20,281 --> 00:12:23,075 Nun, das sind die Worte einer sehr coolen Person, 249 00:12:23,159 --> 00:12:26,287 aber Lisa Simpson ist nicht mal ein bisschen cool. Also... 250 00:12:27,705 --> 00:12:29,081 Ach, kommen Sie schon. 251 00:12:29,165 --> 00:12:33,085 Niemand, ich wiederhole, niemand, würde glauben, dass Lisa es tun könnte. 252 00:12:33,169 --> 00:12:36,422 Aber sie ist auch ein Mädchen, das ein neues Saxophon will. 253 00:12:36,505 --> 00:12:37,590 Ich meine ja nur. 254 00:12:37,673 --> 00:12:39,467 KING TOOT'S MUSIKLADEN 255 00:12:41,677 --> 00:12:43,637 Ich bin seit Jahren Lisas Lieferant. 256 00:12:43,721 --> 00:12:45,848 Blättchen, Wischtücher, Ventilfett. 257 00:12:45,931 --> 00:12:48,142 Würde sie ein Verbrechen wegen eines neuen Saxophons begehen? 258 00:12:48,726 --> 00:12:51,395 Hat Dave Brubeck im 9/8-Takt komponiert? 259 00:12:51,479 --> 00:12:53,397 Das hat er. Wir werden es zusammen auszählen. 260 00:13:07,870 --> 00:13:09,705 Mach schon, dreh eine Runde. 261 00:13:18,964 --> 00:13:20,925 UNENDLICHER SPASS VON DAVID FOSTER WALLACE 262 00:13:28,724 --> 00:13:31,602 Oh, es ist das beste Bariton-Saxophon auf dem Markt, 263 00:13:31,685 --> 00:13:34,522 ein Smoothphone Jazzhonker aus schwarzem Nickel. 264 00:13:36,148 --> 00:13:38,025 Aber ich würde nicht dafür stehlen. 265 00:13:38,108 --> 00:13:40,194 Wenn wir zurück sind, hat Lisa es getan. 266 00:13:40,277 --> 00:13:43,155 -Nein, habe ich nicht. -Lisa, es ist Schlafenszeit. 267 00:13:43,239 --> 00:13:46,492 Ich muss los. Meine Mom liest mir Harry Potter Buch vier vor. 268 00:13:46,575 --> 00:13:48,661 Oh, ja, der, in der Cedric Diggory stirbt? 269 00:13:48,744 --> 00:13:50,246 -Sie nerven. -Du bist es gewesen! 270 00:13:50,329 --> 00:13:52,832 Nein, Sie sind es gewesen, Blödmann. 271 00:13:55,709 --> 00:13:57,503 Okay, okay. Die Zeit ist vorbei. 272 00:14:00,714 --> 00:14:01,966 Das Reed gehört mir. 273 00:14:02,049 --> 00:14:04,510 Man kann Greed nicht ohne Reed buchstabieren. 274 00:14:04,593 --> 00:14:05,636 Sehen Sie selbst. 275 00:14:09,181 --> 00:14:11,809 Warum haben wir uns zu diesen Dokumentarfilm bereit erklärt? 276 00:14:11,892 --> 00:14:13,853 Weil all unsere größten Stars heute 277 00:14:13,936 --> 00:14:16,146 aus Verbrechensdokumentationen kommen. 278 00:14:16,230 --> 00:14:18,315 Der Unglücksbringer, Making a Murderer 279 00:14:18,399 --> 00:14:20,651 und Matt Lauer in der Today Show. 280 00:14:20,734 --> 00:14:23,779 Es stellte sich heraus, dass Lisa das neue Saxophon nicht gekauft hat. 281 00:14:23,863 --> 00:14:25,489 Jemand anderes tat es. 282 00:14:25,573 --> 00:14:28,367 Ich wollte schon immer Bariton-Saxophon spielen, 283 00:14:28,450 --> 00:14:31,078 aber mein Vater bestand auf Tenor. 284 00:14:32,413 --> 00:14:33,455 DINGE, DIE DAD MIR SAGTE, NICHT ZU TUN. 285 00:14:33,539 --> 00:14:34,957 Rein mit dir. 286 00:14:38,252 --> 00:14:41,422 -Was hältst du davon? -Du bist immer noch eine Enttäuschung. 287 00:14:43,799 --> 00:14:45,259 Aber wenn Lisa unschuldig wäre, 288 00:14:45,342 --> 00:14:48,596 Warum war sie so widerstrebend, ihren Aufenthaltsort 289 00:14:48,679 --> 00:14:50,306 zum Zeitpunkt des Verbrechens zu offenbaren? 290 00:14:50,389 --> 00:14:54,018 Hören Sie auf mit meiner Lisa! Ich kann Ihnen sagen, wo sie war. 291 00:14:54,101 --> 00:14:55,352 Sie war... 292 00:14:55,436 --> 00:14:56,645 Mom! Mom! Nein! 293 00:14:57,479 --> 00:14:59,773 Anscheinend waren einige der Mädchen in der Schule... 294 00:14:59,857 --> 00:15:02,401 Sagen wir einfach, ich habe das Geld gestohlen, okay? Ende der Dokumentation. 295 00:15:02,484 --> 00:15:04,486 Wir sehen uns bei den Independent Spirit Awards. 296 00:15:04,570 --> 00:15:07,031 Ich brachte sie zu ihrer Himmel-und-Hölle-Tutorin. 297 00:15:07,364 --> 00:15:09,450 Ich hing an einem seidenen Faden, 298 00:15:09,533 --> 00:15:11,827 und jetzt wird die ganze Welt darüber scherzen, 299 00:15:11,911 --> 00:15:16,707 wie ich das einzige Mädchen bin, das jemals eine Tutorin dafür braucht. 300 00:15:16,790 --> 00:15:18,667 Lisa, sprich mir einfach nach. 301 00:15:18,751 --> 00:15:21,045 Ein Fuß, zwei Fuß, ein Fuß, ein Fuß, zwei Fuß, ein Fuß, 302 00:15:21,128 --> 00:15:22,421 zwei Fuß, ein Fuß... 303 00:15:22,504 --> 00:15:26,008 So dumm. Wer hat dieses Spiel erfunden? 304 00:15:26,091 --> 00:15:29,887 Die Schotten haben Hopscotch und das Scotch-Tape erfunden! 305 00:15:29,970 --> 00:15:32,723 -Und was ist mit Scotch-Whiskey? -Noch nie davon gehört. 306 00:15:32,806 --> 00:15:35,392 Sehen Sie, ich sage doch, alle sind unschuldig. 307 00:15:35,476 --> 00:15:38,395 Vielleicht könnt ihr Aasgeier uns jetzt in Ruhe lassen. 308 00:15:38,812 --> 00:15:40,606 Wir haben genug von Ihrer Zeit in Anspruch genommen. 309 00:15:40,689 --> 00:15:41,815 Los geht's, Leute. 310 00:15:44,652 --> 00:15:45,903 DATELINE SPRINGFIELD 311 00:15:47,947 --> 00:15:50,366 Was machen Sie da? Meine Familie wurde entlastet. 312 00:15:50,449 --> 00:15:53,619 Ich möchte, dass Sie sich bei meiner Frau entschuldigen. 313 00:15:53,702 --> 00:15:56,455 Uns entschuldigen? Wir? 314 00:15:56,538 --> 00:15:58,540 Oh, das werden Sie, und wissen Sie warum? 315 00:15:58,624 --> 00:16:02,920 Ich bin die letzte Person, die noch Fernsehen schaut, 316 00:16:03,003 --> 00:16:06,632 einschließlich der Werbespots. 317 00:16:08,258 --> 00:16:09,551 Ich entschuldige mich. 318 00:16:09,635 --> 00:16:12,638 Versprechen Sie mir jetzt, dass die Szene nicht rausgeschnitten wird. 319 00:16:12,721 --> 00:16:15,391 Das kann ich nicht versprechen, das kann nur der Editor. 320 00:16:15,474 --> 00:16:17,768 -Ich habe ihn erwischt. -Ich werde Sie 321 00:16:17,851 --> 00:16:19,770 bei den American Cinema Editors anzeigen. 322 00:16:20,354 --> 00:16:22,189 Das ist nur eine Ehrengesellschaft. 323 00:16:22,272 --> 00:16:24,149 Nehmen Sie das zurück! 324 00:16:27,695 --> 00:16:30,197 Was für eine Erleichterung. Also, wer hat es getan? 325 00:16:30,280 --> 00:16:33,033 Es war offensichtlich Bart. Es ist immer Bart. 326 00:16:33,117 --> 00:16:35,786 Hey, nichts ist meine Schuld, weil Dad mich so mies erzogen hat. 327 00:16:35,869 --> 00:16:39,164 Nun, nichts ist meine Schuld, weil mein Vater mich so mies erzogen hat. 328 00:16:39,248 --> 00:16:41,166 Gib mir nicht die Schuld. 329 00:16:41,250 --> 00:16:44,003 Es war ein Abhauen um die Wette und deine Mutter hat gewonnen. 330 00:16:44,086 --> 00:16:45,337 -Oh, ja? -Es war Bart! 331 00:16:45,421 --> 00:16:49,008 Das zeigt nur, wie unverantwortlich du bist. 332 00:16:49,091 --> 00:16:50,509 Haltet die Klappe, ihr unschuldigen Menschen. 333 00:16:50,592 --> 00:16:52,803 Ich wünschte, ich wäre nie für dich verantwortlich gewesen. 334 00:16:52,886 --> 00:16:54,638 Aufhören, aufhören! 335 00:16:54,722 --> 00:16:56,807 Ihr zerreißt diese Familie. 336 00:16:57,141 --> 00:16:59,643 Und hör auf, das Sofa einen Kuschelsitz zu nennen! 337 00:16:59,727 --> 00:17:01,186 Ich kann es kaum leiden. 338 00:17:01,562 --> 00:17:04,606 Der große Simpson-Raub bleibt ungelöst. 339 00:17:04,690 --> 00:17:06,859 Die Gerechtigkeit wird vielleicht nie wieder hergestellt, 340 00:17:06,942 --> 00:17:10,029 aber am Ende kommt es darauf an, dass wir es genossen haben zu sehen, 341 00:17:10,112 --> 00:17:11,989 wie schlechte Dinge mit Menschen passieren, 342 00:17:12,072 --> 00:17:13,407 die nicht wir sind. 343 00:17:14,241 --> 00:17:15,701 Hilfe, Mutter. 344 00:17:22,583 --> 00:17:23,459 Man versucht, sich nicht aufzuhalten 345 00:17:23,542 --> 00:17:25,127 mit seinen unzähligen Missgeschicken. 346 00:17:25,544 --> 00:17:28,338 Stattdessen starrt man aufs Meer hinaus und versucht, so auszusehen, 347 00:17:28,422 --> 00:17:29,673 als ob man tiefe Gedanken hat. 348 00:17:30,049 --> 00:17:31,925 Genau so. 349 00:17:32,009 --> 00:17:33,427 Ja. 350 00:17:34,553 --> 00:17:35,763 Haben Sie, was Sie brauchen? 351 00:17:35,846 --> 00:17:37,389 Weil ich einen Juckreiz habe, den ich kratzen muss. 352 00:17:42,144 --> 00:17:43,812 Jetzt lasst uns feiern. 353 00:17:43,896 --> 00:17:47,232 Wir haben eine Dokumentation mitgemacht und stehen besser da als zu Beginn. 354 00:17:47,316 --> 00:17:49,902 Niemand hat das seit André dem Riesen geschafft. 355 00:17:51,487 --> 00:17:53,614 Homer Simpson, du wirst einen Ring hinterlassen. 356 00:17:54,323 --> 00:17:56,909 Ta-da! Ein aufsteckbarer Untersetzer. 357 00:17:56,992 --> 00:17:58,243 Raffiniert, was? 358 00:17:58,327 --> 00:18:00,162 Was zum... Wo hast du das Ding her? 359 00:18:00,245 --> 00:18:01,580 Ich habe es erfunden. 360 00:18:02,664 --> 00:18:05,209 Wie viele dieser Dinge hast du herstellen lassen? 361 00:18:05,292 --> 00:18:08,170 Eintausend. Ich wollte ein Unternehmen gründen. 362 00:18:08,253 --> 00:18:12,299 Eintausend, was? Das muss teuer gewesen sein. 363 00:18:12,382 --> 00:18:16,095 Das dachte ich auch, aber es waren nur 65 Cent pro Stück. 364 00:18:16,178 --> 00:18:19,848 Also 650 Dollar insgesamt? 365 00:18:19,932 --> 00:18:21,850 Seit wann bist du so gut im Rechnen? 366 00:18:22,559 --> 00:18:25,687 Du warst es! Aber die ganze Zeit hast du es geleugnet. 367 00:18:25,771 --> 00:18:27,439 Du warst es die ganze Zeit! 368 00:18:29,149 --> 00:18:30,734 Ich kann es erklären. 369 00:18:30,818 --> 00:18:32,736 Nein! Keine Erklärung. 370 00:18:32,820 --> 00:18:34,279 Kinder, kommt hier rein! 371 00:18:34,363 --> 00:18:37,533 Endlich hast du mal das Falsche in dieser Ehe getan. 372 00:18:37,616 --> 00:18:39,368 Das werde ich auskosten. 373 00:18:39,451 --> 00:18:42,538 Ich warte, bis ich etwas falsch mache, und dann... 374 00:18:44,414 --> 00:18:45,707 Okay, wir sind quitt. 375 00:18:45,791 --> 00:18:47,918 Lass mich doch erklären, warum. 376 00:18:48,001 --> 00:18:50,879 Jeden Tag gehst du zu deinen Freunden, zu Moes Taverne. 377 00:18:50,963 --> 00:18:53,090 Das Leben ist für dich ein Abenteuer. 378 00:18:53,173 --> 00:18:55,926 Und ich hatte eine Idee, eine Idee für etwas, 379 00:18:56,009 --> 00:18:58,303 das aus mir jemandem machen könnte. 380 00:18:58,387 --> 00:19:01,140 Aber ich gebe es zu, ich habe Glücksspiel betrieben 381 00:19:01,223 --> 00:19:02,558 mit mir selbst. 382 00:19:03,433 --> 00:19:05,185 Ich verstehe, Schatz. 383 00:19:05,269 --> 00:19:08,105 Ich verstehe das vollkommen. 384 00:19:10,649 --> 00:19:13,402 -Was ist hier los? -Nun, Lisa, 385 00:19:13,485 --> 00:19:16,238 -Ich fürchte, ich muss dir sagen... -Lisa, ich will nur, dass du weißt, 386 00:19:16,321 --> 00:19:20,534 deine Mutter ist dabei zu sagen, dass das Geld von Ratten gegessen wurde. 387 00:19:20,617 --> 00:19:23,120 Aber... -Wie sind Ratten in die Dose gekommen? 388 00:19:24,079 --> 00:19:25,706 Grampa hat sie offen gelassen. 389 00:19:25,789 --> 00:19:28,709 Warum geben mir alle die Schuld an allem hier? 390 00:19:29,251 --> 00:19:30,794 Oh gut, die Katze ist fertig. 391 00:19:31,170 --> 00:19:35,048 Marge, ich würde gerne mit der tollsten Frau aller Zeiten spazieren gehen. 392 00:19:36,550 --> 00:19:40,470 Von diesem Moment an waren Homer und ich so nah wie nie zuvor. 393 00:19:40,554 --> 00:19:42,973 Wir teilten ein dunkles Geheimnis. 394 00:19:43,056 --> 00:19:44,808 Es war so sexy. 395 00:19:46,685 --> 00:19:48,812 Marge, ich habe auch ein Geheimnis. 396 00:19:49,146 --> 00:19:51,690 Ich verliere meine Haare. 397 00:19:56,111 --> 00:19:58,947 "Der Große Simpsons-Überfall bleibt unlösbar..." 398 00:19:59,031 --> 00:20:01,450 Warte, was meinst du mit ungelöst? 399 00:20:02,534 --> 00:20:03,785 Was zum Teufel soll das? 400 00:20:03,869 --> 00:20:06,705 Mein Publikum erwartet, dass ich das Geheimnis löse, Bob. 401 00:20:06,788 --> 00:20:09,750 Es ist ja nicht so, dass wir einfach das Format der Show ändern können. 402 00:20:09,833 --> 00:20:11,585 Lies einfach, was da steht. 403 00:20:11,668 --> 00:20:13,712 Unsere Zuschauer wollen eine Sache, ganz einfach: 404 00:20:13,795 --> 00:20:16,548 den verfluchten Fall lösen, gesagt bekommen, wer es war. 405 00:20:16,632 --> 00:20:19,760 Und ich bin die beruhigende und angenehme Stimme, die... 406 00:20:20,761 --> 00:20:22,221 Hast du das gehört? Oh mein Gott. 407 00:20:22,304 --> 00:20:24,932 Mein rechtes Stimmband ist gerissen... das ist das wohlklingendere. 408 00:20:25,015 --> 00:20:27,351 Schnell! Für Stimmbandtransplantation vorbereiten 409 00:20:29,728 --> 00:20:30,812 Wir haben keinen menschlichen Spender. 410 00:20:30,896 --> 00:20:32,606 Wir haben nur das Stimmband eines Schafs. 411 00:20:37,236 --> 00:20:39,571 Und ich bääh-n zurück. 412 00:20:39,655 --> 00:20:42,199 Er hat unglaubliche Arbeitsmoral für einen Sprecher. 413 00:21:34,209 --> 00:21:36,795 Übersetzt von: Martin Hinz