1 00:00:04,462 --> 00:00:05,964 Släpp! 2 00:00:18,935 --> 00:00:20,562 SALTVATTEN FRÅN DÖDA HAVET HALSTABLETTER 3 00:00:28,695 --> 00:00:30,989 INSPELNINGSSTUDIO 4 00:00:40,874 --> 00:00:43,376 Det här är Dateline: Springfield. 5 00:00:44,544 --> 00:00:45,503 BEVIS 6 00:00:49,758 --> 00:00:51,551 DATELINE: SPRINGFIELD 7 00:00:51,634 --> 00:00:54,471 På avstånd var Simpsons den perfekta familjen. 8 00:00:54,554 --> 00:00:57,140 Homer och Marge dejtade i high school. 9 00:00:57,223 --> 00:00:59,768 Hon räddade mig från en avslutningsdans utan partner. 10 00:00:59,851 --> 00:01:02,479 Han räddade mig från ett liv med mina systrar. 11 00:01:02,562 --> 00:01:05,607 De där två är monster. Klipp till dem så får du se. 12 00:01:05,690 --> 00:01:06,900 Varför filmar ni oss? 13 00:01:06,983 --> 00:01:08,068 STÄMMER VIKTVÄKTARNA 14 00:01:09,944 --> 00:01:11,863 Marge och Homer uppfostrade sina barn 15 00:01:11,946 --> 00:01:13,990 i en atmosfär av kärlek, skratt 16 00:01:14,074 --> 00:01:16,076 och förkrossande ekonomisk oro. 17 00:01:16,159 --> 00:01:18,745 Det enda de behövde var varandra. 18 00:01:18,828 --> 00:01:22,499 När jag först träffade Simpsons, 1947, 19 00:01:22,582 --> 00:01:26,086 byggde de prisvärda hem i Pennsylvania. 20 00:01:26,169 --> 00:01:29,631 Lilla Maggie skulle bli den nästa Lindberg-bebisen. 21 00:01:29,714 --> 00:01:33,593 Men John Foster Dulles hade andra idéer. 22 00:01:33,676 --> 00:01:35,220 Intervjua inte farfar. 23 00:01:35,303 --> 00:01:38,139 Han fick nästan Ken Burns att sluta i branschen. 24 00:01:39,682 --> 00:01:43,311 Den pompösa gamla dåren var tråkigare än baseboll. 25 00:01:43,394 --> 00:01:46,189 Simpsons hade inte en aning om att deras amerikanska dröm 26 00:01:46,272 --> 00:01:49,025 skulle vändas upp-och-ned 27 00:01:49,109 --> 00:01:51,486 av brottets stekspade. 28 00:01:51,569 --> 00:01:54,531 Hem till en kärnkraftsreaktor och en aktiv vulkan, 29 00:01:54,614 --> 00:01:57,242 verkade Springfield vara den säkraste platsen i världen. 30 00:01:59,160 --> 00:02:01,871 Men den stillheten skulle splittras 31 00:02:01,955 --> 00:02:03,331 i ett mystiskt brott 32 00:02:03,414 --> 00:02:05,917 som skulle slita isär familjen Simpson. 33 00:02:06,000 --> 00:02:09,170 Slita isär oss? Inget kan slita isär oss. 34 00:02:09,504 --> 00:02:10,922 Slita isär oss. 35 00:02:11,005 --> 00:02:12,966 Mamma, sluta säga "slita isär oss". 36 00:02:13,049 --> 00:02:14,801 Det sliter isär oss! 37 00:02:14,884 --> 00:02:16,886 Vem vill ha makaronipudding? 38 00:02:16,970 --> 00:02:20,306 Vår rekonstruktion börjar när Marge och Lisa 39 00:02:20,390 --> 00:02:22,267 kommer tillbaka hem från en tur till marknaden. 40 00:02:22,350 --> 00:02:23,810 Det vi inte spenderade ska jag donera 41 00:02:23,893 --> 00:02:26,688 till Lisas hemliga collegefond. 42 00:02:28,231 --> 00:02:31,192 Vi gömde det på den sista plats männen i den här familjen skulle titta. 43 00:02:31,818 --> 00:02:33,570 I en burk rengöringsmedel. 44 00:02:33,653 --> 00:02:36,573 Det som hände sen var ett av de där livsomvandlande ögonblicken 45 00:02:36,656 --> 00:02:38,825 som alltid verkar hända under diskbänken. 46 00:02:39,284 --> 00:02:44,581 Hela collegefonden, 670,42 dollar, var borta. 47 00:02:44,664 --> 00:02:46,666 Och bara så där, var Lisas dröm 48 00:02:46,749 --> 00:02:48,501 om att gå på college i tre veckor, 49 00:02:48,585 --> 00:02:50,962 utan en matplan, över. 50 00:02:51,045 --> 00:02:52,839 För alla som är föräldrar till unga barn 51 00:02:52,922 --> 00:02:56,759 är det du fruktar mest att förlora en burk full med pengar. 52 00:02:56,843 --> 00:02:59,846 Larmcentralen. Uppge vilken sorts nödfall det gäller. 53 00:02:59,929 --> 00:03:03,683 Det har varit ett rån! Skicka hjälp. Evergreen Terrace 742. 54 00:03:03,766 --> 00:03:05,685 Det skulle inte göra något om du sa "snälla". 55 00:03:05,768 --> 00:03:08,313 Det är en nödsituation! Man behöver inte säga "snälla". 56 00:03:08,396 --> 00:03:11,149 Det låter som om det som blivit stulet är ditt uppförande. 57 00:03:11,649 --> 00:03:12,734 Snälla! 58 00:03:12,817 --> 00:03:15,028 Hjälp är på väg. Varsågod. 59 00:03:15,111 --> 00:03:17,322 Kan jag få ditt namn, tack. 60 00:03:17,405 --> 00:03:19,657 Och din chefs, om det går bra? 61 00:03:19,991 --> 00:03:21,534 Hjälp är inte längre på väg. 62 00:03:23,703 --> 00:03:25,288 Skitstövel. 63 00:03:25,371 --> 00:03:26,497 FOTO FRÅN POLISKAMERAN 64 00:03:26,581 --> 00:03:27,999 Har du hittat något, polischefen? 65 00:03:28,082 --> 00:03:32,045 Noll bevis på Pringles, så... 66 00:03:33,379 --> 00:03:34,964 Så vi är tillbaka på ruta ett. 67 00:03:35,048 --> 00:03:36,507 Det var inget vanligt inbrott. 68 00:03:36,591 --> 00:03:37,967 Inga tecken på att någon brutit sig in. 69 00:03:38,051 --> 00:03:39,677 Hunden skällde inte ens. 70 00:03:40,053 --> 00:03:43,973 Någon visste exakt var man skulle klia honom. Magen. 71 00:03:46,267 --> 00:03:49,229 En rekonstruktion av polisen bekräftade polischefens teori. 72 00:03:50,188 --> 00:03:51,439 Åh, gud, vad skönt. 73 00:03:51,522 --> 00:03:53,316 Inte en chans att jag skäller. 74 00:03:53,399 --> 00:03:56,069 Åh, Lou, du måste lära min fru att göra det här. 75 00:03:56,152 --> 00:03:58,112 Utan bevis på ett inbrott, 76 00:03:58,196 --> 00:04:00,782 vändes polisens misstankar mot familjen. 77 00:04:00,865 --> 00:04:03,451 Det här klarade inte vad poliser kallar "lukttestet". 78 00:04:03,534 --> 00:04:05,912 Jag har sett många polisserier i min dag. 79 00:04:05,995 --> 00:04:09,040 Jag anser mig vara något av en amatörpolis. 80 00:04:09,374 --> 00:04:12,627 Låt mig bara stoppa den här dokumentären 81 00:04:12,710 --> 00:04:14,128 här och nu! 82 00:04:14,212 --> 00:04:16,172 Vi är bra människor. 83 00:04:16,256 --> 00:04:19,384 Vi stjäl inte. 84 00:04:19,467 --> 00:04:20,802 Det är att låna. 85 00:04:20,885 --> 00:04:25,932 Låna. L-å-n-a. 86 00:04:26,015 --> 00:04:30,103 Den här kärnfamiljen började explodera, 87 00:04:30,186 --> 00:04:33,064 när misstankarna lades på en man. 88 00:04:33,147 --> 00:04:36,109 Hur är det med den viktiga ledtråd som polisen missade? 89 00:04:36,192 --> 00:04:38,903 Någon ställde ner en drink här utan underlägg. 90 00:04:38,987 --> 00:04:41,030 Det måste vara en främling. 91 00:04:41,114 --> 00:04:42,657 Det här är ett dyrt bord 92 00:04:42,740 --> 00:04:45,952 och min familj vet att jag inte vill ha fläckar på det. 93 00:04:46,035 --> 00:04:47,578 BORDSVÄRDE 28 DOLLAR 94 00:04:49,414 --> 00:04:53,376 Springfields kriminalinspektörer gjorde en desperat vädjan till allmänheten om hjälp. 95 00:04:53,459 --> 00:04:55,086 De behövde inte vänta länge. 96 00:04:55,920 --> 00:05:00,091 Nelson kom till skolan idag med en klippning av salongskvalitet. 97 00:05:00,174 --> 00:05:02,385 Hans familj har inte ens pengar till mjölk. 98 00:05:02,468 --> 00:05:04,762 Han äter flingor med regnvatten. 99 00:05:05,430 --> 00:05:09,225 Mr Teeny stal pengarna, som han stjäl alla min scener. 100 00:05:09,309 --> 00:05:11,853 Jag svär på mitt eget ben. 101 00:05:11,936 --> 00:05:14,605 Med vänlig hälsning, anonym. 102 00:05:14,689 --> 00:05:17,775 Men precis när vi var på väg att ge upp efter två samtal, 103 00:05:17,859 --> 00:05:19,110 är det plötsligt värt mödan. 104 00:05:19,861 --> 00:05:21,946 Jag skulle vilja anklaga Marge Simpson 105 00:05:22,030 --> 00:05:24,657 för att stjäla pengar för att klara av sitt spelberoende. 106 00:05:24,741 --> 00:05:26,534 Hon sade till min man, pastorn, 107 00:05:26,617 --> 00:05:27,827 att hon var beroende. 108 00:05:27,910 --> 00:05:30,371 I förtroende, men, du vet. 109 00:05:32,540 --> 00:05:34,250 EFTERLYSTA 110 00:05:35,335 --> 00:05:37,420 Marge Simpson. Denna förortsmamma 111 00:05:37,503 --> 00:05:39,213 med Olive Oyl-utseende 112 00:05:39,297 --> 00:05:42,925 hade blivit av med sitt spelberoende för flera år sedan. Eller hade hon det? 113 00:05:43,009 --> 00:05:45,720 Jag medger det. Jag kunde inte motstå frestelsen. 114 00:05:45,803 --> 00:05:47,138 Men så gjorde jag det. 115 00:05:47,221 --> 00:05:48,973 Marge gick ut från kasinot 116 00:05:49,057 --> 00:05:50,683 och ut från listan över misstänkta. 117 00:05:50,767 --> 00:05:52,643 Chockerande nog skulle mysteriet inte lösas 118 00:05:52,727 --> 00:05:54,812 under programmets första fem minuter. 119 00:05:54,896 --> 00:05:57,357 Med Marges namn friat, flyttade sig polisen 120 00:05:57,440 --> 00:06:00,568 till nästa misstänkta på sin lista, Homer Simpson. 121 00:06:00,651 --> 00:06:02,904 Homers barnota höll på att spinna utom all kontroll. 122 00:06:02,987 --> 00:06:04,447 Fem, sexhundra spänn. 123 00:06:04,781 --> 00:06:06,908 Den kvällen stängde Moe av honom. 124 00:06:06,991 --> 00:06:08,701 REKONSTRUKTION 125 00:06:17,043 --> 00:06:20,213 Vår teori var att Homer kom hem full, han föll, 126 00:06:20,296 --> 00:06:22,965 han skakade och han hittade pengarna under diskbänken där, 127 00:06:23,049 --> 00:06:25,551 och han tänkte att han bara skulle använda dem till att betala notan. 128 00:06:25,635 --> 00:06:28,638 Det är odiskutabelt så att Homer besökte köket 129 00:06:28,721 --> 00:06:29,597 innan han gick till sängs. 130 00:06:29,680 --> 00:06:32,183 Vi hittade en skvätt av spagettisås 131 00:06:32,266 --> 00:06:35,436 som överensstämmer med en väldigt våldsam sen kvällsätning. 132 00:06:35,520 --> 00:06:39,607 Det här är inte en flavin-situation. 133 00:06:39,690 --> 00:06:43,194 Men jag är ändå tvingad att säga flavin. 134 00:06:43,277 --> 00:06:45,071 Sås på väggarna, i taket, 135 00:06:45,154 --> 00:06:46,823 under Homers naglar. 136 00:06:46,906 --> 00:06:49,367 Den pastan kämpade hårt för sitt liv. 137 00:06:49,450 --> 00:06:51,953 Vad den mannen gjorde med matresterna... 138 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 Jag är ledsen, jag kan inte fortsätta. 139 00:06:54,622 --> 00:06:57,208 Men om köket hade varit ett tomatstänkt slakthus 140 00:06:57,291 --> 00:07:00,211 den kvällen, varför hade ingen lagt märke till det på morgonen? 141 00:07:01,129 --> 00:07:02,046 KOSMISK RENGÖRARE 142 00:07:02,505 --> 00:07:04,006 Han städade upp i köket efter att ha stoppat 143 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 alla pengarna i sina fickor, 144 00:07:05,633 --> 00:07:08,219 så vi behövde bara få tag på byxorna. 145 00:07:08,302 --> 00:07:10,680 Som tur är gjorde en enkel provocering tricket. 146 00:07:11,222 --> 00:07:13,182 SUPER BOWLPARTY / FRI BUFFÉ ENTRÉPRIS: ETT PAR BYXOR 147 00:07:13,266 --> 00:07:15,226 Super Bowl i juli! 148 00:07:19,021 --> 00:07:20,690 POLISENS LABB 149 00:07:21,190 --> 00:07:22,733 Inga pengar i de här byxorna. 150 00:07:22,817 --> 00:07:26,529 Allt vi hittar är godistäckta jordnötter, popcorn och ett pris. 151 00:07:26,612 --> 00:07:28,823 Det där är Cracker Jack-detektivarbete. 152 00:07:30,741 --> 00:07:31,742 "Cracker Jack" 153 00:07:32,743 --> 00:07:35,121 Men vad gäller bevis har vi ingenting. 154 00:07:35,204 --> 00:07:36,914 Homer var fortfarande huvudmisstänkt 155 00:07:36,998 --> 00:07:39,125 och undersökningen stod still. 156 00:07:39,208 --> 00:07:41,961 Deadline: Springfield var i trångmål. 157 00:07:42,044 --> 00:07:45,298 Den här showen behövde desperat en cliffhanger under reklampausen. 158 00:07:45,381 --> 00:07:47,592 Tänk om dem verkliga kriminella mästerhjärnan 159 00:07:47,675 --> 00:07:50,720 var miljardären Montgomery Burns? 160 00:07:50,803 --> 00:07:53,514 Varför skulle jag stjäla 600 dollar? 161 00:07:53,598 --> 00:07:55,725 Det är ingenting för mig. 162 00:07:56,100 --> 00:07:59,437 Det här är vad rik är. Smithers, ta fram lite mer pengar till mig. 163 00:08:00,229 --> 00:08:02,398 Behöver ni övertygas mer? 164 00:08:02,482 --> 00:08:04,567 Nej. Vi kommer strax tillbaka. 165 00:08:07,862 --> 00:08:10,114 Polisen återvände till sin första teori: 166 00:08:10,198 --> 00:08:12,116 kunde Homer Simpson ha gjort det? 167 00:08:12,200 --> 00:08:13,201 Åh, absolut. 168 00:08:13,284 --> 00:08:15,912 Ni kommer att förvrida min röst för det här, eller hur? 169 00:08:15,995 --> 00:08:17,413 För jag vill inte att någon ska veta 170 00:08:17,497 --> 00:08:18,915 att det här är Moe Szslak. 171 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 Och klipp namnet med, va? 172 00:08:20,833 --> 00:08:24,587 Som Moe Szyslak sade, Homer var definitivt misstänkt. 173 00:08:25,004 --> 00:08:27,882 Det var tydligt att polischefen ville fälla Homer Simpson i det här fallet. 174 00:08:28,257 --> 00:08:32,094 Jösses, Lou, jag skulle inte säga att jag gillade-gillade honom. 175 00:08:32,178 --> 00:08:34,597 Jag bara... men sade han något om mig? 176 00:08:34,680 --> 00:08:36,682 Jag menar att du trodde att han var en person av intresse. 177 00:08:37,475 --> 00:08:39,936 Håll tyst. Jag kan hitta någon intressant 178 00:08:40,019 --> 00:08:43,814 utan att vara intresserad av dem. Håll tyst. 179 00:08:43,898 --> 00:08:45,274 Ja, men sen kom bevisen in 180 00:08:45,358 --> 00:08:46,776 som uppenbarligen friade Homer. 181 00:08:46,859 --> 00:08:49,487 Telefonlistor visade ett sex-timmarssamtal från Homers telefon 182 00:08:49,570 --> 00:08:52,031 till en tredje part på kvällen för brottet. 183 00:08:52,114 --> 00:08:54,825 DNA avslöjade att det var ett ficksamtal. 184 00:08:54,909 --> 00:08:57,286 Och inte bara någon på hans snabbnummerlista. 185 00:08:57,870 --> 00:09:01,165 Hans fingerfärdiga skinkor slog alla tio siffror. 186 00:09:01,249 --> 00:09:02,875 SAMTAL 187 00:09:03,501 --> 00:09:06,170 Disco Stu är inte tillgänglig. 188 00:09:06,254 --> 00:09:08,756 Vid pipet vet du vad du ska göra. 189 00:09:08,839 --> 00:09:11,133 När polisen spelade upp Homers meddelande, 190 00:09:11,217 --> 00:09:13,844 avslöjade det en hemsk sanning. 191 00:09:13,928 --> 00:09:15,429 Homer skrubbade inte bort spagettisåsen 192 00:09:15,513 --> 00:09:17,557 från köket med rengöringsmedel. 193 00:09:17,640 --> 00:09:20,434 Det sjuka kräket slickade rent väggarna. 194 00:09:20,518 --> 00:09:22,853 VOICEMAIL SAMTAL FRÅN HOMER SIMPSON 195 00:09:22,937 --> 00:09:24,981 ÅTERSKAPANDE 196 00:09:25,690 --> 00:09:26,691 Han hade lite hjälp. 197 00:09:33,614 --> 00:09:36,826 Min första tanke var att radera meddelandet, visst, 198 00:09:36,909 --> 00:09:40,871 men sen började jag gilla det där slurpande safarit. 199 00:09:40,955 --> 00:09:44,875 Jag hade inte hört någon annan musik än disko på så länge. 200 00:09:44,959 --> 00:09:49,463 Ibland kan en personlighet bara... det blir en fälla, du vet? 201 00:09:49,547 --> 00:09:53,384 Jag visste att det inte kunde vara Homer. Alla Simpsons är oskyldiga. 202 00:09:53,467 --> 00:09:54,760 Tills skuld kan bevisas. 203 00:09:54,844 --> 00:09:56,679 Nej. Bara oskyldiga. 204 00:09:56,762 --> 00:09:59,682 Vad gör du? Sluta panorera över familjen. 205 00:09:59,765 --> 00:10:01,142 De gjorde det inte. 206 00:10:01,475 --> 00:10:03,603 Äntligen. Jag har väntat på dig. 207 00:10:06,939 --> 00:10:09,609 Som varje normal kille, har Bart varit i fokus 208 00:10:09,692 --> 00:10:12,111 för ett antal polisundersökningar. 209 00:10:12,194 --> 00:10:14,655 Men en mamma vet när hennes son är oskyldig. 210 00:10:14,739 --> 00:10:16,365 Och när hon lurar sig själv, 211 00:10:16,449 --> 00:10:18,492 och när hon bortser ifrån det. 212 00:10:18,576 --> 00:10:20,119 Den här gången är han oskyldig. 213 00:10:20,202 --> 00:10:21,704 Bara fråga hans vänner. 214 00:10:22,038 --> 00:10:25,166 -Uppge ditt namn för protokollet. -Bart Simpson tog pengarna. 215 00:10:25,249 --> 00:10:27,501 Jag medger att jag visste om pengarna under diskbänken, 216 00:10:27,585 --> 00:10:30,338 men vad jag än lånat, lägger jag alltid tillbaka det. 217 00:10:30,421 --> 00:10:32,506 Även 600 dollar? 218 00:10:32,590 --> 00:10:35,509 Vad skulle en tioårig pojke göra med så mycket pengar? 219 00:10:35,593 --> 00:10:38,012 Slajm. Bart köpte slajm. 220 00:10:38,095 --> 00:10:40,473 Jag har aldrig sett ett så samarbetsvilligt vittne. 221 00:10:40,556 --> 00:10:43,309 Jag tog med extra batterier till din bandspelare också. 222 00:10:43,392 --> 00:10:48,981 Slajm. Den kletiga, harmlösa leksaken som är så populär bland barn idag. 223 00:10:51,025 --> 00:10:55,529 Jag har sett alla flugor. jojo, pogs, Pokémon, crunkande, 224 00:10:55,613 --> 00:10:57,948 novellerna av John Cheever. 225 00:10:58,032 --> 00:10:59,867 Men det här klår dem alla. 226 00:11:00,201 --> 00:11:01,994 VETENSKAPSLABB 227 00:11:25,726 --> 00:11:27,436 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 228 00:11:33,317 --> 00:11:36,195 Min plan var, om jag ägde all slajm skulle jag kunna sätta priset, 229 00:11:36,278 --> 00:11:38,531 men det var då botten föll ur. 230 00:11:38,614 --> 00:11:39,949 AKTIEPRIS SLAJM 231 00:11:40,032 --> 00:11:40,908 SLAJMBANK 232 00:11:45,246 --> 00:11:46,914 Tur för mig att det var en lättlurad snubbe 233 00:11:46,997 --> 00:11:49,083 som inte insåg att toppen passerats. 234 00:11:49,166 --> 00:11:51,085 Jag sålde hela mitt förråd till honom. 235 00:11:51,168 --> 00:11:52,336 SLAJM JAG HATAR ER ALLA 236 00:11:52,420 --> 00:11:54,755 Jag har inte gått med på att vara i din dokumentär. 237 00:11:54,839 --> 00:11:56,048 Snälla gå. 238 00:11:56,882 --> 00:11:58,801 Så jag lade tillbaka pengarna jag lånat 239 00:11:58,884 --> 00:12:01,095 från under diskbänken, och filmade det 240 00:12:01,178 --> 00:12:03,514 för jag visste att ingen skulle tro mig. 241 00:12:03,597 --> 00:12:05,808 Det var alla i familjen Simpson, 242 00:12:05,891 --> 00:12:09,103 självklart förutom Lisa. Det kunde inte vara hon, eller hur? 243 00:12:09,186 --> 00:12:11,480 Nä. Men låt oss titta på... 244 00:12:11,564 --> 00:12:13,107 Åh, för guds skull. 245 00:12:13,190 --> 00:12:15,818 Jag frågade Lisa var hon var när pengarna stals 246 00:12:15,901 --> 00:12:20,197 och hon sade "chillade. Du vet, maxade och relaxade." 247 00:12:20,281 --> 00:12:23,075 Det här är orden från en väldigt cool person, 248 00:12:23,159 --> 00:12:26,287 men Lisa Simpson är inte ens lite cool. Så... 249 00:12:27,705 --> 00:12:29,081 Åh, kom igen. 250 00:12:29,165 --> 00:12:33,085 Ingen, jag upprepar ingen, skulle tro att Lisa kunde göra det. 251 00:12:33,169 --> 00:12:36,422 Men hon är också en tjej som vill ha en ny saxofon. 252 00:12:36,505 --> 00:12:37,590 Jag säger bara det. 253 00:12:37,673 --> 00:12:39,467 KING TOOTS MUSIKAFFÄR 254 00:12:41,677 --> 00:12:43,637 Jag har varit Lisas leverantör i åratal. 255 00:12:43,721 --> 00:12:45,848 Rör, trasor, ventilfett. 256 00:12:45,931 --> 00:12:48,142 Skulle hon begå brott över en ny sax? 257 00:12:48,726 --> 00:12:51,395 Komponerade Dave Brubeck i 9/8-takt? 258 00:12:51,479 --> 00:12:53,397 Det gjorde han. Vi kan räkna det ihop. 259 00:13:07,870 --> 00:13:09,705 Varsågod, testkör den. 260 00:13:18,964 --> 00:13:20,925 INFINITE JEST AV DAVID FOSTER WALLACE 261 00:13:28,724 --> 00:13:31,602 Det är den bästa barisaxofonen på marknaden, 262 00:13:31,685 --> 00:13:34,522 en Smoothphone Jazzhonker i svart nickel. 263 00:13:36,148 --> 00:13:38,025 Men jag skulle inte stjäla för den. 264 00:13:38,108 --> 00:13:40,194 När vi kommer tillbaka, Lisa gjorde det. 265 00:13:40,277 --> 00:13:43,155 -Nej, det gjorde jag inte. -Lisa, dags att lägga sig. 266 00:13:43,239 --> 00:13:46,492 Jag måste gå. Min mamma läser Harry Potter bok fyra för mig. 267 00:13:46,575 --> 00:13:48,661 Åh, ja, den där Cedric Digory dör? 268 00:13:48,744 --> 00:13:50,246 -Du suger. -Du gjorde det! 269 00:13:50,329 --> 00:13:52,832 Nej, du gjorde det, skitstövel. 270 00:13:55,709 --> 00:13:57,503 Okej. Tiden är slut. 271 00:14:00,714 --> 00:14:01,966 Röret är mitt. 272 00:14:02,049 --> 00:14:04,510 Man kan inte stava "rör" utan "förstör". 273 00:14:04,593 --> 00:14:05,636 Kolla in det här. 274 00:14:05,719 --> 00:14:06,971 FÖRSTÖR 275 00:14:07,054 --> 00:14:09,098 RÖR 276 00:14:09,181 --> 00:14:11,809 Varför gick vi med på att göra den här dokumentären? 277 00:14:11,892 --> 00:14:13,853 För att alla våra största stjärnor idag 278 00:14:13,936 --> 00:14:16,146 kommer från dokumentärer om verkliga brott: 279 00:14:16,230 --> 00:14:18,315 The Jinx, Making a Murderer, 280 00:14:18,399 --> 00:14:20,651 och Matt Lauer på Today Show. 281 00:14:20,734 --> 00:14:23,779 Det visar sig att Lisa inte köpte den nya saxofonen. 282 00:14:23,863 --> 00:14:25,489 Någon annan gjorde det. 283 00:14:25,573 --> 00:14:28,367 Jag har alltid velat spela barisaxofon, 284 00:14:28,450 --> 00:14:31,078 men min pappa insisterade på tenor. 285 00:14:32,413 --> 00:14:33,455 DET PAPPA SA ATT JAG INTE FICK GÖRA 286 00:14:33,539 --> 00:14:34,957 In med dig. 287 00:14:38,252 --> 00:14:41,422 -Vad tror du om det här? -Du är fortfarande en besvikelse. 288 00:14:43,799 --> 00:14:45,259 Men om Lisa var oskyldig, 289 00:14:45,342 --> 00:14:48,596 varför var hon så ovillig att förklara var hon varit 290 00:14:48,679 --> 00:14:50,306 vid tiden för brottet? 291 00:14:50,389 --> 00:14:54,018 Håll tyst om min Lisa! Jag kan berätta för dig var hon var. 292 00:14:54,101 --> 00:14:55,352 Hon var... 293 00:14:55,436 --> 00:14:56,645 Mamma! Nej! 294 00:14:57,479 --> 00:14:59,773 Uppenbarligen var några av tjejerna i skolan... 295 00:14:59,857 --> 00:15:02,401 Låt oss bara säga att jag stal pengarna, okej? Slut på dokumentären. 296 00:15:02,484 --> 00:15:04,486 Vi syns på Independent Spirit Awards. 297 00:15:04,570 --> 00:15:07,031 Jag tog henne till hennes haghoppningstränare. 298 00:15:07,364 --> 00:15:09,450 Jag hängde på en tråd, 299 00:15:09,533 --> 00:15:11,827 och nu kommer hela världen att skämta om 300 00:15:11,911 --> 00:15:16,707 hur jag är den enda tjejen som någonsin behövt en haghoppningstränare. 301 00:15:16,790 --> 00:15:18,667 Lisa, bara upprepa efter mig. 302 00:15:18,751 --> 00:15:21,045 En fot, två fötter, en fot, en fot, två fötter, en fot, 303 00:15:21,128 --> 00:15:22,421 två fötter, en fot... 304 00:15:22,504 --> 00:15:26,008 Så dumt. Vem uppfann den här leken? 305 00:15:26,091 --> 00:15:29,887 Skottarna uppfann hoppa hage och Scotch tejp! 306 00:15:29,970 --> 00:15:32,723 -Hur är det med scotch whisky? -Aldrig hört talas om det. 307 00:15:32,806 --> 00:15:35,392 Jag sa ju det, alla är oskyldiga. 308 00:15:35,476 --> 00:15:38,395 Så kanske ni gamar kan låta oss vara nu. 309 00:15:38,812 --> 00:15:40,606 Vi har tagit upp tillräckligt av er tid. 310 00:15:40,689 --> 00:15:41,815 Nu går vi, gänget. 311 00:15:44,652 --> 00:15:45,903 DATELINE SPRINGFIELD 312 00:15:47,947 --> 00:15:50,366 Vad gör du? Min familj har blivit friad. 313 00:15:50,449 --> 00:15:53,619 Jag vill att du ber om ursäkt till min fru! 314 00:15:53,702 --> 00:15:56,455 Ber om ursäkt? Vi? 315 00:15:56,538 --> 00:15:58,540 Det ska ni göra och vet ni varför? 316 00:15:58,624 --> 00:16:02,920 Jag är den sista personen som tittar på nätverkstelevision, 317 00:16:03,003 --> 00:16:06,632 inklusive reklamen. 318 00:16:08,258 --> 00:16:09,551 Jag ber om ursäkt. 319 00:16:09,635 --> 00:16:12,638 Lova mig nu att den här scenen inte kommer att tas bort i redigeringen. 320 00:16:12,721 --> 00:16:15,391 Jag kan inte lova det, det kan bara klipparen. 321 00:16:15,474 --> 00:16:17,768 -Jag har honom. -Jag ska rapportera dig 322 00:16:17,851 --> 00:16:19,770 för Amerikanska filmredigerarna. 323 00:16:20,354 --> 00:16:22,189 Det är bara ett hederssällskap. 324 00:16:22,272 --> 00:16:24,149 Du tar tillbaka det! 325 00:16:27,695 --> 00:16:30,197 Vilken lättnad. Så vem gjorde det? 326 00:16:30,280 --> 00:16:33,033 Det var uppenbarligen Bart. Det är alltid Bart. 327 00:16:33,117 --> 00:16:35,786 Inget är mitt fel, för pappa uppfostrade mig så illa. 328 00:16:35,869 --> 00:16:39,164 Inget är mitt fel, för min pappa uppfostrade mig så illa. 329 00:16:39,248 --> 00:16:41,166 Skyll inte på mig. 330 00:16:41,250 --> 00:16:44,003 Det var en tävling ut genom dörren och er mamma vann. 331 00:16:44,086 --> 00:16:45,337 -Verkligen? -Det var Bart! 332 00:16:45,421 --> 00:16:49,008 Det visar bara hur oansvarig du är. 333 00:16:49,091 --> 00:16:50,509 Håll tyst, alla ni oskyldiga människor. 334 00:16:50,592 --> 00:16:52,803 Jag önskar att jag aldrig var ansvarig för er. 335 00:16:52,886 --> 00:16:54,638 Sluta! 336 00:16:54,722 --> 00:16:56,807 Du sliter isär den här familjen. 337 00:16:57,141 --> 00:16:59,643 Och sluta kalla soffan för ett kärlekssäte! 338 00:16:59,727 --> 00:17:01,186 Jag gillar den knappt. 339 00:17:01,562 --> 00:17:04,606 Det stora Simpson-rånet förblir olöst. 340 00:17:04,690 --> 00:17:06,859 Rättvisa kanske aldrig skipas, 341 00:17:06,942 --> 00:17:10,029 men i slutändan är det viktiga att vi hade roligt 342 00:17:10,112 --> 00:17:11,989 när vi såg tråkiga saker hända med människor 343 00:17:12,072 --> 00:17:13,407 som inte är vi. 344 00:17:14,241 --> 00:17:15,701 Hjälp, mamma. 345 00:17:22,583 --> 00:17:23,459 Man försöker att inte älta 346 00:17:23,542 --> 00:17:25,127 sina oräkneliga misslyckanden. 347 00:17:25,544 --> 00:17:28,338 Istället stirrar man ut över havet och försöker se ut som 348 00:17:28,422 --> 00:17:29,673 man tänker djupa tankar. 349 00:17:30,049 --> 00:17:31,925 Precis så här. 350 00:17:32,009 --> 00:17:33,427 Ja. 351 00:17:34,553 --> 00:17:35,763 Har du vad du behöver? 352 00:17:35,846 --> 00:17:37,389 För jag måste klia mig. 353 00:17:42,144 --> 00:17:43,812 Nu ska vi fira. 354 00:17:43,896 --> 00:17:47,232 Vi klarade oss genom en dokumentär och ser bättre ut än när den började. 355 00:17:47,316 --> 00:17:49,902 Ingen har gjort det sedan André, jätten. 356 00:17:51,487 --> 00:17:53,614 Homer Simpson, du lämnar en ring. 357 00:17:54,323 --> 00:17:56,909 Ta-da! Ett underlägg man sätter fast. 358 00:17:56,992 --> 00:17:58,243 Smart, va? 359 00:17:58,327 --> 00:18:00,162 Vad i... Varifrån fick du den? 360 00:18:00,245 --> 00:18:01,580 Jag uppfann den. 361 00:18:02,664 --> 00:18:05,209 Hur många av de här har du tillverkat? 362 00:18:05,292 --> 00:18:08,170 Tusen. Jag ville starta ett företag. 363 00:18:08,253 --> 00:18:12,299 Tusen, va? Det måste ha varit dyrt. 364 00:18:12,382 --> 00:18:16,095 Det var vad jag trodde, men det var bara 65 cent styck. 365 00:18:16,178 --> 00:18:19,848 Så 650 spänn totalt? 366 00:18:19,932 --> 00:18:21,850 När blev du så bra på räkning? 367 00:18:22,559 --> 00:18:25,687 Det var du! Men hela tiden förnekade du det. 368 00:18:25,771 --> 00:18:27,439 Det var du hela tiden! 369 00:18:29,149 --> 00:18:30,734 Jag kan förklara. 370 00:18:30,818 --> 00:18:32,736 Nej! Ingen förklaring. 371 00:18:32,820 --> 00:18:34,279 Ungar, kom in hit! 372 00:18:34,363 --> 00:18:37,533 För en gångs skull i det här äktenskapet, gjorde du fel. 373 00:18:37,616 --> 00:18:39,368 Jag ska njuta av det här. 374 00:18:39,451 --> 00:18:42,538 Jag tänker vänta tills jag gör någonting fel, och sen... 375 00:18:44,414 --> 00:18:45,707 Okej, vi är kvitt. 376 00:18:45,791 --> 00:18:47,918 Men låt mig bara förklara varför. 377 00:18:48,001 --> 00:18:50,879 Varje dag går du ut med dina vänner till Moe's. 378 00:18:50,963 --> 00:18:53,090 Livet för dig är ett äventyr. 379 00:18:53,173 --> 00:18:55,926 Och jag hade en idé, en idé om något 380 00:18:56,009 --> 00:18:58,303 som skulle kunna göra mig till någon. 381 00:18:58,387 --> 00:19:01,140 Men jag medger det, jag satsade 382 00:19:01,223 --> 00:19:02,558 på mig själv. 383 00:19:03,433 --> 00:19:05,185 Jag förstår, älskling. 384 00:19:05,269 --> 00:19:08,105 Jag förstår fullständigt. 385 00:19:10,649 --> 00:19:13,402 -Vad är det som pågår? -Lisa, 386 00:19:13,485 --> 00:19:16,238 -jag är rädd att jag måste säga... -Lisa, jag vill bara att du ska veta 387 00:19:16,321 --> 00:19:20,534 att din mamma tänker berätta att pengarna åts upp av råttor. 388 00:19:20,617 --> 00:19:23,120 -Men... -Hur kom råttorna in i burken? 389 00:19:24,079 --> 00:19:25,706 Farfar lämnade den öppen. 390 00:19:25,789 --> 00:19:28,709 Varför skyller de allting häromkring på mig? 391 00:19:29,251 --> 00:19:30,794 Bra, katten är klar. 392 00:19:31,170 --> 00:19:35,048 Marge, jag skulle vilja gå en promenad med den bästa kvinnan någonsin. 393 00:19:36,550 --> 00:19:40,470 Från det ögonblicket hade Homer och jag aldrig varit närmare varandra. 394 00:19:40,554 --> 00:19:42,973 Vi delade en mörk hemlighet. 395 00:19:43,056 --> 00:19:44,808 Det var så sexigt. 396 00:19:46,685 --> 00:19:48,812 Marge, jag har också en hemlighet. 397 00:19:49,146 --> 00:19:51,690 Jag förlorar mitt hår. 398 00:19:56,111 --> 00:19:58,947 "Det stora Simpson-rånet förblir olöst..." 399 00:19:59,031 --> 00:20:01,450 Vänta, vad menar du med olöst? 400 00:20:02,534 --> 00:20:03,785 Vad i helvete är det här? 401 00:20:03,869 --> 00:20:06,705 Min publik förväntar sig att jag löser mysteriet, Bob. 402 00:20:06,788 --> 00:20:09,750 Det är inte som om vi bara kan ändra programmets format. 403 00:20:09,833 --> 00:20:11,585 Du har precis läst kopian. 404 00:20:11,668 --> 00:20:13,712 Våra tittare vill en sak, det är enkelt: 405 00:20:13,795 --> 00:20:16,548 lösa det nedrans brottet, få reda på vem som gjorde det. 406 00:20:16,632 --> 00:20:19,760 Och jag är den lugnande rösten, den försäkrande rösten som... 407 00:20:20,761 --> 00:20:22,221 Hörde du det? Åh, herregud. 408 00:20:22,304 --> 00:20:24,932 Mitt högra stämband gick av... det är det lugnande. 409 00:20:25,015 --> 00:20:27,351 Snabbt! Förbered honom för stämbandstransplantat. 410 00:20:29,728 --> 00:20:30,812 Vi har inte någon mänsklig givare. 411 00:20:30,896 --> 00:20:32,606 Allt vi har är ett fårs stämband. 412 00:20:37,236 --> 00:20:39,571 Och jag är tillbäääka. 413 00:20:39,655 --> 00:20:42,199 Han har en otrolig arbetsmoral för en voice-over-skådespelare. 414 00:21:34,209 --> 00:21:36,795 Översatt av: Maria Källquist