1
00:00:03,253 --> 00:00:04,379
SIMPSONS
2
00:00:04,462 --> 00:00:05,964
Slipp!
3
00:00:18,935 --> 00:00:20,562
SALTVANN FRA DØDEHAVET
HALSPASTILLER
4
00:00:28,695 --> 00:00:30,989
INNSPILLINGSSTUDIO
5
00:00:40,874 --> 00:00:43,376
Dette er Dateline: Springfield.
6
00:00:44,544 --> 00:00:45,503
BEVIS
7
00:00:51,634 --> 00:00:54,471
På avstand var Simpsons
den perfekte familie.
8
00:00:54,554 --> 00:00:57,140
Homer og Marge var kjærester
på gymnaset.
9
00:00:57,223 --> 00:00:59,768
Hun reddet meg fra et ball uten date.
10
00:00:59,851 --> 00:01:02,479
Han reddet meg fra
et liv med søstrene mine.
11
00:01:02,562 --> 00:01:05,607
De to er monstre.
Gå over til dem, så får du se.
12
00:01:05,690 --> 00:01:06,900
Hvorfor filmer du oss?
13
00:01:06,983 --> 00:01:08,068
NETTOPP SAKSØKT
WEIGHT WATCHERS
14
00:01:09,944 --> 00:01:11,863
Marge og Homer oppdro sine tre barn
15
00:01:11,946 --> 00:01:13,990
i en atmosfære av kjærlighet, latter
16
00:01:14,074 --> 00:01:16,076
og knusende økonomisk angst.
17
00:01:16,159 --> 00:01:18,745
Det eneste de trengte var hverandre.
18
00:01:18,828 --> 00:01:22,499
Da jeg først møtte Simpsons, i 1947,
19
00:01:22,582 --> 00:01:26,086
bygget de rimelige hjem i Pennsylvania.
20
00:01:26,169 --> 00:01:29,631
Lille Maggie skulle bli
den neste Lindbergh-babyen.
21
00:01:29,714 --> 00:01:33,593
Men John Foster Dulles hadde andre tanker.
22
00:01:33,676 --> 00:01:35,220
Ikke intervju bestefar.
23
00:01:35,303 --> 00:01:38,139
Han fikk nesten Ken Burns til å slutte.
24
00:01:39,682 --> 00:01:43,311
Den pompøse gamle tosken
var kjedeligere enn baseball.
25
00:01:43,394 --> 00:01:46,189
Lite visste Simpsons
at deres amerikanske drøm
26
00:01:46,272 --> 00:01:49,025
skulle snus opp ned på
27
00:01:49,109 --> 00:01:51,486
av forbrytelsens stekespade.
28
00:01:51,569 --> 00:01:54,531
Med sitt kjernekraftverk
og sin aktive vulkan
29
00:01:54,614 --> 00:01:57,242
virket Springfield som
det tryggeste sted i verden.
30
00:01:59,160 --> 00:02:01,871
Men roen var i ferd med å bli knust
31
00:02:01,955 --> 00:02:03,331
av en mystisk forbrytelse,
32
00:02:03,414 --> 00:02:05,917
som kom til å ødelegge Simpson-familien.
33
00:02:06,000 --> 00:02:09,170
Ødelegge oss? Ingenting kan ødelegge oss.
34
00:02:09,504 --> 00:02:10,922
Ødelegge oss.
35
00:02:11,005 --> 00:02:12,966
Mamma, slutt å si "ødelegge oss".
36
00:02:13,049 --> 00:02:14,801
Det ødelegger oss!
37
00:02:14,884 --> 00:02:16,886
Hvem vil ha makaroni og ost?
38
00:02:16,970 --> 00:02:20,306
Vår samvittighetsløse gjenskapelse
starter med at Marge og Lisa
39
00:02:20,390 --> 00:02:22,267
kommer hjem fra en tur til matbutikken.
40
00:02:22,350 --> 00:02:23,810
Det vi ikke brukte, la jeg i
41
00:02:23,893 --> 00:02:26,688
Lisas hemmelige college-fond.
42
00:02:28,231 --> 00:02:31,192
Vi gjemte det den siste plassen
mennene i familien ville lete.
43
00:02:31,818 --> 00:02:33,570
En krukke med rensemiddel.
44
00:02:33,653 --> 00:02:36,573
Det som skjedde videre,
var et av de livsforandrende øyeblikkene
45
00:02:36,656 --> 00:02:38,825
som alltid virker å ta plass under vasken.
46
00:02:39,284 --> 00:02:44,581
Hele college-fondet,
$ 670,42 var borte.
47
00:02:44,664 --> 00:02:46,666
Og på et øyeblikk var Lisas drøm
48
00:02:46,749 --> 00:02:48,501
om å gå på college i tre uker
49
00:02:48,585 --> 00:02:50,962
uten lunsjavgift, over.
50
00:02:51,045 --> 00:02:52,839
For alle foreldre med ungdom
51
00:02:52,922 --> 00:02:56,759
er den tingen man frykter mest,
å miste en boks med penger.
52
00:02:56,843 --> 00:02:59,846
911.
Beskriv hva det gjelder.
53
00:02:59,929 --> 00:03:03,683
Det har vært et tyveri. Send hjelp.
742 Evergreen Terrasse.
54
00:03:03,766 --> 00:03:05,685
Det ville ikke skadet
om du sa "vær så snill".
55
00:03:05,768 --> 00:03:08,313
Det er et nødstilfelle!
Man trenger ikke si "vær så snill".
56
00:03:08,396 --> 00:03:11,149
Høres ut som det er manerene dine
som er stjålet.
57
00:03:11,649 --> 00:03:12,734
Vær så snill!
58
00:03:12,817 --> 00:03:15,028
Hjelpen er på vei. Vær så god.
59
00:03:15,111 --> 00:03:17,322
Kan jeg få navnet ditt, er du snill.
60
00:03:17,405 --> 00:03:19,657
Og navnet på overordnet, om det er mulig?
61
00:03:19,991 --> 00:03:21,534
Hjelp er ikke lenger på vei.
62
00:03:23,703 --> 00:03:25,288
Idiot.
63
00:03:25,371 --> 00:03:26,497
POLITIETS KAMERAOPPTAK
64
00:03:26,581 --> 00:03:27,999
Sjef, funnet noe?
65
00:03:28,082 --> 00:03:32,045
Ingen tegn til Pringles, så...
66
00:03:33,379 --> 00:03:34,964
Vi er tilbake til start.
67
00:03:35,048 --> 00:03:36,507
Det var ikke et typisk innbrudd.
68
00:03:36,591 --> 00:03:37,967
Ingen tegn til at de har brutt seg inn.
69
00:03:38,051 --> 00:03:39,677
Hunden gjødde ikke engang.
70
00:03:40,053 --> 00:03:43,973
Noen visste akkurat hvor
de skulle klø ham. På magen.
71
00:03:46,267 --> 00:03:49,229
En rekonstruksjon bekreftet
politimesterens teori.
72
00:03:50,188 --> 00:03:51,439
Å Gud, det er herlig.
73
00:03:51,522 --> 00:03:53,316
Ikke tale om jeg bjeffer.
74
00:03:53,399 --> 00:03:56,069
Lou, du må lære min kone å gjøre dette.
75
00:03:56,152 --> 00:03:58,112
Med null tegn til innbrudd
76
00:03:58,196 --> 00:04:00,782
vendte politiet mistanken mot familien.
77
00:04:00,865 --> 00:04:03,451
Saken besto ikke det
politiet kaller "luktetesten".
78
00:04:03,534 --> 00:04:05,912
Jeg har sett mange
politiprogram i mine dager.
79
00:04:05,995 --> 00:04:09,040
Jeg anser meg selv som en amatør.
80
00:04:09,374 --> 00:04:12,627
La meg stoppe denne
dokumentaren, eller "dok-en",
81
00:04:12,710 --> 00:04:14,128
her og nå!
82
00:04:14,212 --> 00:04:16,172
Vi er gode mennesker.
83
00:04:16,256 --> 00:04:19,384
Vi stjeler ikke.
84
00:04:19,467 --> 00:04:20,802
Det er å låne.
85
00:04:20,885 --> 00:04:25,932
Låne. L-ån-e.
86
00:04:26,015 --> 00:04:30,103
Så slik begynte denne
kjernefamilien å eksplodere,
87
00:04:30,186 --> 00:04:33,064
mens mistanken var rettet mot én mann.
88
00:04:33,147 --> 00:04:36,109
Hva med det viktige sporet
som politiet overså?
89
00:04:36,192 --> 00:04:38,903
Noen satt ned en drikke her uten underlag.
90
00:04:38,987 --> 00:04:41,030
Det må være en fremmed.
91
00:04:41,114 --> 00:04:42,657
Dette er et dyrt bord,
92
00:04:42,740 --> 00:04:45,952
og familien min vet
jeg ikke vil ha merker på det.
93
00:04:46,035 --> 00:04:47,578
BORDETS VERDI $ 28
94
00:04:49,414 --> 00:04:53,376
Etterforskere i Springfield foretok en
henvendelse til offentligheten for hjelp.
95
00:04:53,459 --> 00:04:55,086
De måtte ikke vente lenge.
96
00:04:55,920 --> 00:05:00,091
Nelson kom til skolen i dag,
med frisørklippet hår.
97
00:05:00,174 --> 00:05:02,385
Familien hans har ikke
engang penger til melk.
98
00:05:02,468 --> 00:05:04,762
Han spiser frokostblanding med regnvann.
99
00:05:05,430 --> 00:05:09,225
Mr. Teeny stjal pengene,
slik han stjeler alle scenene mine.
100
00:05:09,309 --> 00:05:11,853
Jeg sverger til det innerste.
101
00:05:11,936 --> 00:05:14,605
Oppriktig, anonym innringer.
102
00:05:14,689 --> 00:05:17,775
Men akkurat idet man er i ferd
med å gi opp etter to telefoner,
103
00:05:17,859 --> 00:05:19,110
er man heldig.
104
00:05:19,861 --> 00:05:21,946
Jeg vil anklage Marge Simpson for
105
00:05:22,030 --> 00:05:24,657
å stjele de pengene
for å betale spillegjelden sin.
106
00:05:24,741 --> 00:05:26,534
Hun fortalte det til min mann, pastoren,
107
00:05:26,617 --> 00:05:27,827
at hun var avhengig.
108
00:05:27,910 --> 00:05:30,371
Konfidensielt, men likevel.
109
00:05:32,540 --> 00:05:34,250
ETTERLYST
110
00:05:35,335 --> 00:05:37,420
Marge Simpson. Denne forstadsmammaen
111
00:05:37,503 --> 00:05:39,213
med Olivia-utseende
112
00:05:39,297 --> 00:05:42,925
hadde lagt fra seg spillavhengigheten for
årevis siden. Eller hadde hun det?
113
00:05:43,009 --> 00:05:45,720
Jeg innrømmer det.
Jeg klarte ikke motstå fristelsen.
114
00:05:45,803 --> 00:05:47,138
Men så klarte jeg det.
115
00:05:47,221 --> 00:05:48,973
Marge forlot kasinoet
116
00:05:49,057 --> 00:05:50,683
og listen over mistenkte.
117
00:05:50,767 --> 00:05:52,643
Sjokkerende nok ble ikke mysteriet løst
118
00:05:52,727 --> 00:05:54,812
de første fem minuttene av programmet.
119
00:05:54,896 --> 00:05:57,357
Med Marge's navn sjekket ut,
gikk politiet videre
120
00:05:57,440 --> 00:06:00,568
til neste mistenkte på listen,
Homer Simpson.
121
00:06:00,651 --> 00:06:02,904
Homers bar-regning var ut av kontroll.
122
00:06:02,987 --> 00:06:04,447
Fem, seks hundre dollar.
123
00:06:04,781 --> 00:06:06,908
Den kvelden nektet Moe ham mer.
124
00:06:06,991 --> 00:06:08,701
GJENSKAPELSE
125
00:06:17,043 --> 00:06:20,213
Ja, teorien vår var at Homer
kom hjem full, han falt,
126
00:06:20,296 --> 00:06:22,965
vaklet og fant pengene under vasken,
127
00:06:23,049 --> 00:06:25,551
og planla å bruke dem til regningen sin.
128
00:06:25,635 --> 00:06:28,638
Det er ingen tvil om at
Homer var på kjøkkenet
129
00:06:28,721 --> 00:06:29,597
før han gikk i seng.
130
00:06:29,680 --> 00:06:32,183
Vi fant rester av spagettisaus,
131
00:06:32,266 --> 00:06:35,436
som tydet på et voldsomt
kveldsmåltid.
132
00:06:35,520 --> 00:06:39,607
Dette er ikke en flavin situasjon.
133
00:06:39,690 --> 00:06:43,194
Jeg er likevel fristet til å si flavin.
134
00:06:43,277 --> 00:06:45,071
Saus på veggene, taket,
135
00:06:45,154 --> 00:06:46,823
under neglene til Homer.
136
00:06:46,906 --> 00:06:49,367
Den pastaen kjempet hardt for livet.
137
00:06:49,450 --> 00:06:51,953
Hva den mannen gjorde med restene...
138
00:06:52,036 --> 00:06:54,539
Jeg beklager, jeg klarer ikke fortsette.
139
00:06:54,622 --> 00:06:57,208
Men dersom kjøkkenet var
et tomatdynket slakteri
140
00:06:57,291 --> 00:07:00,211
den kvelden, hvorfor la ingen
merke til det på morgenen?
141
00:07:01,129 --> 00:07:02,046
COSMIC
RENSEMIDDEL
142
00:07:02,505 --> 00:07:04,006
Han rengjorde kjøkkenet etter
143
00:07:04,090 --> 00:07:05,550
å ha puttet alle pengene i lommen,
144
00:07:05,633 --> 00:07:08,219
så vi var nødt til å få
tak i de buksene.
145
00:07:08,302 --> 00:07:10,680
Heldigvis gjorde
en enkel operasjon utslaget.
146
00:07:11,222 --> 00:07:13,182
SUPERBOWLFEST/GRATIS BUFFÉ!
INNGANG: ET PAR BUKSER
147
00:07:13,266 --> 00:07:15,226
Super Bowl i juli!
148
00:07:19,021 --> 00:07:20,690
POLITI
LABORATORIUM
149
00:07:21,190 --> 00:07:22,733
Ingen penger i disse buksene.
150
00:07:22,817 --> 00:07:26,529
Alt vi finner er glaserte peanøtter,
popcorn og en premie.
151
00:07:26,612 --> 00:07:28,823
Det var politiarbeid type Cracker Jack.
152
00:07:30,741 --> 00:07:31,742
"Cracker Jack."
153
00:07:32,743 --> 00:07:35,121
Men når det gjelder bevis,
har vi ingenting.
154
00:07:35,204 --> 00:07:36,914
Med Homer som hovedmistenkt
155
00:07:36,998 --> 00:07:39,125
og etterforskningen i stampe
156
00:07:39,208 --> 00:07:41,961
var Dateline: Springfield
i en vanskelig situasjon.
157
00:07:42,044 --> 00:07:45,298
Programmet trengte desperat
en cliffhanger før reklamen.
158
00:07:45,381 --> 00:07:47,592
Hva om den ekte hjernen
159
00:07:47,675 --> 00:07:50,720
var billionæren Montgomery Burns?
160
00:07:50,803 --> 00:07:53,514
Hvorfor skulle jeg stjele $ 600?
161
00:07:53,598 --> 00:07:55,725
Det er ingenting for meg.
162
00:07:56,100 --> 00:07:59,437
Slik er det å være rik.
Smithers, hent litt mer penger.
163
00:08:00,229 --> 00:08:02,398
Trenger du å overbevises mer?
164
00:08:02,482 --> 00:08:04,567
Nei. Vi er straks tilbake.
165
00:08:07,862 --> 00:08:10,114
Politiet gikk tilbake til første teori:
166
00:08:10,198 --> 00:08:12,116
Kunne Homer Simpson ha gjort det?
167
00:08:12,200 --> 00:08:13,201
Definitivt.
168
00:08:13,284 --> 00:08:15,912
Dere forandrer stemmen, ikke sant?
169
00:08:15,995 --> 00:08:17,413
For jeg vil ikke noen skal vite
170
00:08:17,497 --> 00:08:18,915
at dette er Moe Szyslak.
171
00:08:18,998 --> 00:08:20,750
Og utelater navnet også, ikke sant?
172
00:08:20,833 --> 00:08:24,587
Som Moe Szyslak sa,
var Homer absolutt en mistenkt.
173
00:08:25,004 --> 00:08:27,882
Det var ganske tydelig
at sjefen likte Homer Simpson her.
174
00:08:28,257 --> 00:08:32,094
Alvorlig talt, Lou, jeg vil ikke
påstå at jeg likte-likte ham.
175
00:08:32,178 --> 00:08:34,597
Jeg bare... hvordan det,
har han sagt noe om meg?
176
00:08:34,680 --> 00:08:36,682
Jeg mente at du syntes
han var en person av interesse.
177
00:08:37,475 --> 00:08:39,936
Kutt ut. Jeg kan synes
noen er interessante
178
00:08:40,019 --> 00:08:43,814
uten å være interessert i dem. Gi deg.
179
00:08:43,898 --> 00:08:45,274
Ja, men så kom det nye bevis på bordet,
180
00:08:45,358 --> 00:08:46,776
som tydeligvis renvasket Homer.
181
00:08:46,859 --> 00:08:49,487
Telefonregninger viste en sekstimer
lang samtale fra Homers telefon
182
00:08:49,570 --> 00:08:52,031
til en annen,
samme kveld som forbrytelsen.
183
00:08:52,114 --> 00:08:54,825
DNA-et avslørte at det var
en lommeringing.
184
00:08:54,909 --> 00:08:57,286
Ja, og ikke til noen på hurtiglisten.
185
00:08:57,870 --> 00:09:01,165
Den fingernemme rumpa hans
tastet alle ti sifrene...
186
00:09:01,249 --> 00:09:02,875
RING
187
00:09:03,501 --> 00:09:06,170
Disco Stu er utilgjengelig for deg.
188
00:09:06,254 --> 00:09:08,756
Når du hører pipet, snakk i vei.
189
00:09:08,839 --> 00:09:11,133
Da politiet spilte av Homers beskjed,
190
00:09:11,217 --> 00:09:13,844
avslørte det en grusom sannhet.
191
00:09:13,928 --> 00:09:15,429
Homer skrubbet ikke spagettisausen
192
00:09:15,513 --> 00:09:17,557
på kjøkkenet med rensemiddelet.
193
00:09:17,640 --> 00:09:20,434
Den syke fyren slikket veggene rene.
194
00:09:20,518 --> 00:09:22,853
BESKJED
ANROP FRA HOMER SIMPSON
195
00:09:22,937 --> 00:09:24,981
ISCENESATT
196
00:09:25,690 --> 00:09:26,691
Han fikk litt hjelp.
197
00:09:33,614 --> 00:09:36,826
Min første tanke var selvsagt
å fjerne beskjeden, ja,
198
00:09:36,909 --> 00:09:40,871
men så begynte jeg å danse
til den slurpe-safarien.
199
00:09:40,955 --> 00:09:44,875
Jeg hadde ikke hørt annet
enn disco på svært lenge.
200
00:09:44,959 --> 00:09:49,463
Noen ganger kan en personlighet bare...
det blir en felle, skjønner du?
201
00:09:49,547 --> 00:09:53,384
Jeg visste det ikke kunne være Homer.
Alle Simpsons er uskyldige.
202
00:09:53,467 --> 00:09:54,760
Til det motsatte er bevist.
203
00:09:54,844 --> 00:09:56,679
Nei. Bare uskyldige.
204
00:09:56,762 --> 00:09:59,682
Hva gjør du? Slutt å grave i familien.
205
00:09:59,765 --> 00:10:01,142
De gjorde det ikke.
206
00:10:01,475 --> 00:10:03,603
Endelig. Jeg har ventet deg.
207
00:10:06,939 --> 00:10:09,609
Som en normal, sunn gutt
har Bart vært fokus
208
00:10:09,692 --> 00:10:12,111
i en mengde politietterforskninger.
209
00:10:12,194 --> 00:10:14,655
Men en mor vet når
sønnen er uskyldig.
210
00:10:14,739 --> 00:10:16,365
Og når hun lurer seg selv,
211
00:10:16,449 --> 00:10:18,492
og når hun lukker øynene.
212
00:10:18,576 --> 00:10:20,119
Denne gang er han uskyldig.
213
00:10:20,202 --> 00:10:21,704
Bare spør vennene hans.
214
00:10:22,038 --> 00:10:25,166
-Fortell hva du heter for opptaket.
-Bart Simpson tok pengene.
215
00:10:25,249 --> 00:10:27,501
Jeg innrømmer at jeg visste
om pengene under vasken,
216
00:10:27,585 --> 00:10:30,338
men hvis jeg lånte noe,
la jeg det tilbake.
217
00:10:30,421 --> 00:10:32,506
Altså, $ 600?
218
00:10:32,590 --> 00:10:35,509
Hva skulle en ti år gammel gutt
gjøre med så mye penger?
219
00:10:35,593 --> 00:10:38,012
Slim. Bart kjøpte slim.
220
00:10:38,095 --> 00:10:40,473
Jeg har aldri opplevd
et så samarbeidsvillig vitne.
221
00:10:40,556 --> 00:10:43,309
Jeg tok med ekstra
batterier til opptakeren også.
222
00:10:43,392 --> 00:10:48,981
Slim. Den klissete, harmløse leken
som er så populær blant barn i dag.
223
00:10:51,025 --> 00:10:55,529
Vi har sett de hippe greiene:
jojo, pogs, Pokémon, crunking,
224
00:10:55,613 --> 00:10:57,948
novellene til John Cheever.
225
00:10:58,032 --> 00:10:59,867
Men dette slår dem alle.
226
00:11:00,201 --> 00:11:01,994
LABORATORIUM
227
00:11:25,726 --> 00:11:27,436
SPRINGFIELD BARNESKOLE
228
00:11:33,317 --> 00:11:36,195
Planen min var, hvis jeg eide alt slimet,
kunne jeg sette prisen,
229
00:11:36,278 --> 00:11:38,531
men så ramlet bunnen ut.
230
00:11:38,614 --> 00:11:39,949
AKSJEPRIS
SLIM
231
00:11:40,032 --> 00:11:40,908
SLIMBANK
232
00:11:45,246 --> 00:11:46,914
Heldigvis for meg
var det en godtroende slubbert
233
00:11:46,997 --> 00:11:49,083
som ikke innså greia var over.
234
00:11:49,166 --> 00:11:51,085
Så jeg solgte alt til ham.
235
00:11:51,168 --> 00:11:52,336
SLIM
JEG HATER DERE!
236
00:11:52,420 --> 00:11:54,755
Jeg har ikke godkjent å være med
i dokumentaren deres.
237
00:11:54,839 --> 00:11:56,048
Vær snill og dra.
238
00:11:56,882 --> 00:11:58,801
Så jeg la tilbake pengene jeg hadde lånt
239
00:11:58,884 --> 00:12:01,095
under vasken, og filmet det,
240
00:12:01,178 --> 00:12:03,514
for jeg visste ingen ville tro meg.
241
00:12:03,597 --> 00:12:05,808
Så det var alle i Simpson-familien.
242
00:12:05,891 --> 00:12:09,103
Unntatt Lisa, selvsagt.
Det kunne ikke være henne, ikke sant?
243
00:12:09,186 --> 00:12:11,480
Nja. La oss ta en titt på...
244
00:12:11,564 --> 00:12:13,107
For Guds skyld.
245
00:12:13,190 --> 00:12:15,818
Jeg spurte Lisa hvor hun befant seg
da pengene ble stjålet,
246
00:12:15,901 --> 00:12:20,197
og hun sa: "Slappet av.
Du vet, hengte rundt."
247
00:12:20,281 --> 00:12:23,075
Dette er ordene til en veldig kul person,
248
00:12:23,159 --> 00:12:26,287
men Lisa Simpson er ikke
litt kul engang. Så...
249
00:12:27,705 --> 00:12:29,081
Å, kom igjen.
250
00:12:29,165 --> 00:12:33,085
Ingen, jeg gjentar, ingen,
kunne tro at Lisa ville gjøre det.
251
00:12:33,169 --> 00:12:36,422
Men hun er også en pike
som ønsker seg ny saksofon.
252
00:12:36,505 --> 00:12:37,590
Bare sier det.
253
00:12:37,673 --> 00:12:39,467
KONG TUTS MUSIKKBUTIKK
254
00:12:41,677 --> 00:12:43,637
Jeg har vært Lisas leverandør i årevis.
255
00:12:43,721 --> 00:12:45,848
Munnstykker, kluter, ventil-smøring.
256
00:12:45,931 --> 00:12:48,142
Om hun ville begå en forbrytelse
for en ny saksofon?
257
00:12:48,726 --> 00:12:51,395
Komponerte Dave Brubeck i 9/8 takt?
258
00:12:51,479 --> 00:12:53,397
Det gjorde ham. Vi kan telle sammen.
259
00:13:07,870 --> 00:13:09,705
Kom igjen, prøv.
260
00:13:28,724 --> 00:13:31,602
Det er beste baryton-saksofonen
på markedet,
261
00:13:31,685 --> 00:13:34,522
en Smoothphone Jazzhonker
i sort nikkel.
262
00:13:36,148 --> 00:13:38,025
Men jeg ville ikke stjålet for det.
263
00:13:38,108 --> 00:13:40,194
Når vi kommer tilbake: Lisa gjorde det.
264
00:13:40,277 --> 00:13:43,155
-Nei, det gjorde jeg ikke.
-Lisa, det er sengetid.
265
00:13:43,239 --> 00:13:46,492
Jeg må dra. Min mor leser
Harry Potter bok fire for meg.
266
00:13:46,575 --> 00:13:48,661
Ja, den der Cedric Diggory dør?
267
00:13:48,744 --> 00:13:50,246
-Du suger.
-Du gjorde det!
268
00:13:50,329 --> 00:13:52,832
Nei, du gjorde det, idiot.
269
00:13:55,709 --> 00:13:57,503
Ok. Tiden er ute.
270
00:14:00,714 --> 00:14:01,966
Munnstykket er mitt.
271
00:14:02,049 --> 00:14:04,510
Du kan ikke stave grådig uten munnstykke.
272
00:14:04,593 --> 00:14:05,636
Se.
273
00:14:09,181 --> 00:14:11,809
Hvorfor gikk vi med på å gjøre
denne dokumentaren?
274
00:14:11,892 --> 00:14:13,853
For dagens største stjerner
275
00:14:13,936 --> 00:14:16,146
kommer fra historier om ekte forbrytelser.
276
00:14:16,230 --> 00:14:18,315
The Jinx, Making a Murderer,
277
00:14:18,399 --> 00:14:20,651
og Matt Lauer på Today Show.
278
00:14:20,734 --> 00:14:23,779
Det viser seg at Lisa ikke
kjøpte den nye saksofonen.
279
00:14:23,863 --> 00:14:25,489
Noen andre gjorde det.
280
00:14:25,573 --> 00:14:28,367
Jeg har alltid hatt lyst
å spille baryton-saksofon,
281
00:14:28,450 --> 00:14:31,078
men min far insisterte på tenor.
282
00:14:32,413 --> 00:14:33,455
TING MIN FAR SA JEG IKKE MÅTTE
283
00:14:33,539 --> 00:14:34,957
Inn med deg.
284
00:14:38,252 --> 00:14:41,422
-Hva syns du om denne?
-Du er fremdeles en skuffelse.
285
00:14:43,799 --> 00:14:45,259
Men hvis Lisa var uskyldig,
286
00:14:45,342 --> 00:14:48,596
hvorfor var hun da så nølende med
å fortelle hva hun holdt på med
287
00:14:48,679 --> 00:14:50,306
på tidspunktet for forbrytelsen?
288
00:14:50,389 --> 00:14:54,018
Slutt å mase om min Lisa!
Jeg kan fortelle hvor hun var.
289
00:14:54,101 --> 00:14:55,352
Hun var...
290
00:14:55,436 --> 00:14:56,645
Mamma! Nei!
291
00:14:57,479 --> 00:14:59,773
Noen av jentene på skolen var visst...
292
00:14:59,857 --> 00:15:02,401
Bare la oss si jeg stjal pengene, ok?
Dokumentar slutt.
293
00:15:02,484 --> 00:15:04,486
Ser dere på Independent Spirit-utdelingen.
294
00:15:04,570 --> 00:15:07,031
Jeg tok henne med til paradis-læreren.
295
00:15:07,364 --> 00:15:09,450
Jeg hang i en tynn tråd,
296
00:15:09,533 --> 00:15:11,827
og nå vil hele verden gjøre narr av
297
00:15:11,911 --> 00:15:16,707
meg som eneste jente,
som trengte en lærer i paradis.
298
00:15:16,790 --> 00:15:18,667
Lisa, repeter etter meg.
299
00:15:18,751 --> 00:15:21,045
En fot, to fot, en fot,
en fot, to fot, en fot.
300
00:15:21,128 --> 00:15:22,421
to fot, en fot...
301
00:15:22,504 --> 00:15:26,008
Så teit. Hvem fant på denne leken?
302
00:15:26,091 --> 00:15:29,887
Skottene oppfant paradis
og skotsk tape!
303
00:15:29,970 --> 00:15:32,723
-Hva med skotsk whiskey?
-Aldri hørt om det.
304
00:15:32,806 --> 00:15:35,392
Ser dere, som jeg sa,
fullstendig uskyldig.
305
00:15:35,476 --> 00:15:38,395
Så kanskje dere gribber
kan la oss være nå.
306
00:15:38,812 --> 00:15:40,606
Vi har forstyrret dere lenge nok.
307
00:15:40,689 --> 00:15:41,815
La oss gå, karer.
308
00:15:47,947 --> 00:15:50,366
Hva gjør dere?
Familien min er klarert.
309
00:15:50,449 --> 00:15:53,619
Be om unnskyldning til min kone!
310
00:15:53,702 --> 00:15:56,455
Be om unnskyldning? Vi?
311
00:15:56,538 --> 00:15:58,540
Det skal dere, og vet dere hvorfor?
312
00:15:58,624 --> 00:16:02,920
Jeg er siste mann som ser på tv,
313
00:16:03,003 --> 00:16:06,632
inkludert reklamer.
314
00:16:08,258 --> 00:16:09,551
Jeg beklager.
315
00:16:09,635 --> 00:16:12,638
Lov at denne scenen ikke
fjernes i redigeringen.
316
00:16:12,721 --> 00:16:15,391
Det kan jeg ikke love, det er det
bare klipperen som kan.
317
00:16:15,474 --> 00:16:17,768
-Jeg har ham.
-Jeg skal rapportere dere
318
00:16:17,851 --> 00:16:19,770
til Amerikanske Filmklippere.
319
00:16:20,354 --> 00:16:22,189
Det er bare et æresnettverk.
320
00:16:22,272 --> 00:16:24,149
Ta det tilbake!
321
00:16:27,695 --> 00:16:30,197
For en lettelse. Så hvem gjorde det?
322
00:16:30,280 --> 00:16:33,033
Tydeligvis Bart. Det er alltid Bart.
323
00:16:33,117 --> 00:16:35,786
Ingenting er min feil,
for pappa oppdro meg slik.
324
00:16:35,869 --> 00:16:39,164
Ingenting er min feil,
for pappa oppdro meg slik.
325
00:16:39,248 --> 00:16:41,166
Ikke klandre meg.
326
00:16:41,250 --> 00:16:44,003
Det var et kappløp ut døren,
og din mor vant.
327
00:16:44,086 --> 00:16:45,337
-Javel?
-Det var Bart!
328
00:16:45,421 --> 00:16:49,008
Dette viser bare hvor uansvarlig du er.
329
00:16:49,091 --> 00:16:50,509
Gi dere, uskyldige folk.
330
00:16:50,592 --> 00:16:52,803
Jeg skulle ønske jeg
ikke var ansvarlig for dere.
331
00:16:52,886 --> 00:16:54,638
Slutt!
332
00:16:54,722 --> 00:16:56,807
Dere ødelegger familien vår.
333
00:16:57,141 --> 00:16:59,643
Og slutt å kalle sofaen
et kjærlighetsrede.
334
00:16:59,727 --> 00:17:01,186
Jeg liker den så vidt.
335
00:17:01,562 --> 00:17:04,606
Det store Simpson-ranet forblir uløst.
336
00:17:04,690 --> 00:17:06,859
Retterferdigheten vil kanskje
aldri skje fyllest,
337
00:17:06,942 --> 00:17:10,029
men til syvende og sist
er det som betyr noe at vi likte å se
338
00:17:10,112 --> 00:17:11,989
fæle ting skje med mennesker
339
00:17:12,072 --> 00:17:13,407
som ikke er oss.
340
00:17:14,241 --> 00:17:15,701
Hjelp, mamma.
341
00:17:22,583 --> 00:17:23,459
Man prøver å ikke dvele
342
00:17:23,542 --> 00:17:25,127
ved de utallige feilene sine.
343
00:17:25,544 --> 00:17:28,338
I stedet stirrer man utover sjøen
og prøver å late som om
344
00:17:28,422 --> 00:17:29,673
man tenker dype tanker.
345
00:17:30,049 --> 00:17:31,925
Slik som dette.
346
00:17:32,009 --> 00:17:33,427
Ja.
347
00:17:34,553 --> 00:17:35,763
Har du det du trenger?
348
00:17:35,846 --> 00:17:37,389
For jeg har utslett og må klø meg.
349
00:17:42,144 --> 00:17:43,812
La oss feire.
350
00:17:43,896 --> 00:17:47,232
Vi kom gjennom en dokumentar
med mer ære enn før den startet.
351
00:17:47,316 --> 00:17:49,902
Det har ingen gjort siden Kjempen André.
352
00:17:51,487 --> 00:17:53,614
Homer Simpson, du lager en ring.
353
00:17:54,323 --> 00:17:56,909
Ta-da! Et glassunderlag.
354
00:17:56,992 --> 00:17:58,243
Smart, ikke sant?
355
00:17:58,327 --> 00:18:00,162
Hva i... Hvor har du fått den der fra?
356
00:18:00,245 --> 00:18:01,580
Jeg fant det opp.
357
00:18:02,664 --> 00:18:05,209
Hvor mange av disse har du laget?
358
00:18:05,292 --> 00:18:08,170
Ett tusen. Jeg ville starte firma.
359
00:18:08,253 --> 00:18:12,299
Ett tusen, altså?
Det må ha vært dyrt.
360
00:18:12,382 --> 00:18:16,095
Det tenkte jeg også,
men det var bare 65 cents per stykke.
361
00:18:16,178 --> 00:18:19,848
Så totalt 650 lapper?
362
00:18:19,932 --> 00:18:21,850
Når ble du så god i gangetabellen?
363
00:18:22,559 --> 00:18:25,687
Det var deg! Men du har nektet hele tiden.
364
00:18:25,771 --> 00:18:27,439
Det var deg hele tiden!
365
00:18:29,149 --> 00:18:30,734
Jeg kan forklare.
366
00:18:30,818 --> 00:18:32,736
Nei! Ingen forklaring.
367
00:18:32,820 --> 00:18:34,279
Unger, kom inn hit!
368
00:18:34,363 --> 00:18:37,533
For én gangs skyld i dette ekteskapet
gjorde du det gale.
369
00:18:37,616 --> 00:18:39,368
Jeg skal nyte smaken av dette.
370
00:18:39,451 --> 00:18:42,538
Jeg skal vente til jeg
gjør noe galt, og så...
371
00:18:44,414 --> 00:18:45,707
Ok, vi er skuls.
372
00:18:45,791 --> 00:18:47,918
La meg bare forklare hvorfor.
373
00:18:48,001 --> 00:18:50,879
Hver dag går du til vennene dine,
til Moe's.
374
00:18:50,963 --> 00:18:53,090
Livet ditt er et eventyr.
375
00:18:53,173 --> 00:18:55,926
Jeg hadde en idé. En idé til noe
376
00:18:56,009 --> 00:18:58,303
som kunne gjøre meg til noe.
377
00:18:58,387 --> 00:19:01,140
Men jeg innrømmer, jeg gamblet
378
00:19:01,223 --> 00:19:02,558
med meg selv.
379
00:19:03,433 --> 00:19:05,185
Jeg forstår, kjære.
380
00:19:05,269 --> 00:19:08,105
Jeg forstår det fullstendig.
381
00:19:10,649 --> 00:19:13,402
-Hva er det som skjer?
-Vel, Lisa...
382
00:19:13,485 --> 00:19:16,238
-jeg er redd jeg må fortelle...
-Lisa, jeg vil du skal vite
383
00:19:16,321 --> 00:19:20,534
at din mor vil fortelle deg
at pengene ble spist av rotter.
384
00:19:20,617 --> 00:19:23,120
-Men...
-Hvordan kom rotter inni boksen?
385
00:19:24,079 --> 00:19:25,706
Bestefar lot den stå åpen.
386
00:19:25,789 --> 00:19:28,709
Hvorfor klandrer de meg for alt her?
387
00:19:29,251 --> 00:19:30,794
Bra, katten er ferdig.
388
00:19:31,170 --> 00:19:35,048
Marge, jeg vil gå en tur med
den flotteste kvinnen noensinne.
389
00:19:36,550 --> 00:19:40,470
Fra det øyeblikk
var Homer og jeg nære som aldri før.
390
00:19:40,554 --> 00:19:42,973
Vi delte en mørk hemmelighet.
391
00:19:43,056 --> 00:19:44,808
Det var så sexy.
392
00:19:46,685 --> 00:19:48,812
Marge, jeg har også en hemmelighet.
393
00:19:49,146 --> 00:19:51,690
Jeg mister håret mitt.
394
00:19:56,111 --> 00:19:58,947
"Det store Simpson-ranet forblir uløst..."
395
00:19:59,031 --> 00:20:01,450
Vent, hva mener du med uløst?
396
00:20:02,534 --> 00:20:03,785
Hva i helvete er dette?
397
00:20:03,869 --> 00:20:06,705
Offentligheten forventer at jeg
løser mysteriet, Bob.
398
00:20:06,788 --> 00:20:09,750
Vi kan ikke bare forandre
rammene for programmet.
399
00:20:09,833 --> 00:20:11,585
Bare les det som står.
400
00:20:11,668 --> 00:20:13,712
Seerne våre ønsker én ting, det er enkelt:
401
00:20:13,795 --> 00:20:16,548
løse den forbanna forbrytelsen,
bli fortalt hvem som gjorde det.
402
00:20:16,632 --> 00:20:19,760
Og jeg er den beroligende stemmen,
den betryggende stemmen som...
403
00:20:20,761 --> 00:20:22,221
Hørte du det? Gode Gud.
404
00:20:22,304 --> 00:20:24,932
Jeg røk høyre stemmebånd,
det er det myke.
405
00:20:25,015 --> 00:20:27,351
Fort! Gjør ham klar for
stemmebånd-transplantasjon.
406
00:20:29,728 --> 00:20:30,812
Vi har ikke en menneskelig donor.
407
00:20:30,896 --> 00:20:32,606
Alt vi har er stemmebåndet til en sau.
408
00:20:37,236 --> 00:20:39,571
Og jeg er tilbake.
409
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
Han har en utrolig arbeidsmoral
for stemme-artist å være
410
00:21:34,209 --> 00:21:36,795
Oversatt av: Yvonne Kallhovd.