1
00:00:03,420 --> 00:00:05,797
DIE SIMPSONS
2
00:00:06,381 --> 00:00:08,008
WILLKOMMEN IM SPRINGFIELD
NUKLEARKRAFTWERK
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,511
EIN NOBLER GEIST VERGRÖSSERT
DEN KLEINSTEN MANN
4
00:00:11,594 --> 00:00:13,054
LARD LAD DONUTS
5
00:00:13,138 --> 00:00:14,389
MOES
CINCO DE MAY/MUTTERTAGS-SPEZIAL
6
00:00:14,472 --> 00:00:15,640
SPRINGFIELD GRUNDSCHULE
7
00:00:15,724 --> 00:00:17,100
HAH HAH!
8
00:00:23,523 --> 00:00:25,275
DREI TAGE OHNE UNFALL
9
00:01:35,887 --> 00:01:37,430
Fahren wir nach Mount Splashmore?
10
00:01:37,514 --> 00:01:39,307
Fahren wir nach Mount Splashmore?
11
00:01:39,390 --> 00:01:40,975
Fahren wir nach Mount Splashmore?
12
00:01:41,059 --> 00:01:42,644
Fahren wir nach Mount Splashmore?
13
00:01:42,727 --> 00:01:45,772
Ihr seid schon da,
bloß in einer langen Schlange.
14
00:01:45,855 --> 00:01:48,066
-Danke.
-Das wissen wir zu schätzen.
15
00:01:49,943 --> 00:01:51,111
Punkte.
16
00:01:54,489 --> 00:01:55,448
Folgt mir.
17
00:01:55,532 --> 00:01:57,158
-Wo?
-Punkte.
18
00:01:58,451 --> 00:02:00,745
Punkte, Punkte,
Verzeihung, Punkte.
19
00:02:00,829 --> 00:02:02,664
-Ich muss hier durch, Punkte.
-Mein Visor!
20
00:02:05,625 --> 00:02:08,795
Nein, Dad. Nein.
Wir haben eine Stunde angestanden.
21
00:02:08,878 --> 00:02:10,547
Interessanter Punkt.
22
00:02:10,630 --> 00:02:11,714
Punkte!
23
00:02:12,298 --> 00:02:13,550
MT. SPLASHMORE
24
00:02:13,633 --> 00:02:15,468
MT. SPLASHMORE
BIOLOGISCHE WAFFENTESTSTÄTTE
25
00:02:15,552 --> 00:02:17,679
Erklärst du uns, wohin du uns bringst,
26
00:02:17,762 --> 00:02:19,305
und sag bloß nicht "Punkte."
27
00:02:19,389 --> 00:02:21,766
Okay.
Während lebenslanger Kreditkartenschulden
28
00:02:21,850 --> 00:02:24,602
und dem Bezahlen von Kreditkartenschulden
mit schlimmeren Kreditkartenschulden,
29
00:02:24,686 --> 00:02:27,397
hat diese Familie zwei Millionen
30
00:02:27,480 --> 00:02:30,692
Hotel-Vertrauens... -punkte angesammelt,
welche wir nur
31
00:02:30,775 --> 00:02:32,777
im nächsten Second-Best-Western-Motel
ausgeben können.
32
00:02:32,861 --> 00:02:34,404
PUNKTE VERFALLEN HEUTE NACHT
33
00:02:35,238 --> 00:02:37,282
Dad, die Punkte verfallen heute Nacht.
34
00:02:38,575 --> 00:02:40,034
Keine Sorge.
35
00:02:40,118 --> 00:02:42,745
Wenn ich für 14 Stunden im Schnitt
80 Meilen pro Stunde fahre,
36
00:02:42,829 --> 00:02:45,331
-werden wir es schaffen.
-Ich liebe dich, Homer.
37
00:02:45,415 --> 00:02:46,833
Tritt aufs Gas, Dad.
38
00:02:46,916 --> 00:02:48,751
Und ich wimmle den Anruf von Grampa ab.
39
00:02:49,085 --> 00:02:50,461
Verbindung abgebrochen.
40
00:02:50,545 --> 00:02:51,713
Aber meine Leber...
41
00:02:51,796 --> 00:02:53,381
Wohin genau fahren wir.
42
00:02:53,464 --> 00:02:55,258
Niagarafälle.
43
00:02:56,009 --> 00:02:57,468
Bezahlt mit Punkten.
44
00:02:57,552 --> 00:02:59,387
Punkte, Punkte, Punkte.
45
00:02:59,888 --> 00:03:03,349
Ich sehe einen geschlossenen Toys"R"Us.
46
00:03:03,433 --> 00:03:04,642
TOYS R US
47
00:03:06,686 --> 00:03:09,981
Ich sehe einen insolventen Sears
and Roebuck.
48
00:03:11,065 --> 00:03:14,235
Ich finde dieses Spiel ein wenig...
49
00:03:14,319 --> 00:03:17,405
Circuit City von wilden Hunden überrannt.
50
00:03:17,488 --> 00:03:19,657
CIRCUIT CITY
51
00:03:21,117 --> 00:03:23,745
Wie könnt ihr den Verfall
dieses Landes bejubeln?
52
00:03:23,828 --> 00:03:25,121
Kopf hoch, Liebling.
53
00:03:25,205 --> 00:03:28,499
Wir fahren an den einen Ort,
der niemals weiter verfallen kann,
54
00:03:28,583 --> 00:03:31,002
weil er noch nie besonders toll war.
55
00:03:31,085 --> 00:03:32,962
Upstate New York.
56
00:03:40,303 --> 00:03:43,765
Zieh dir Fox-News rein
57
00:03:43,848 --> 00:03:47,977
Vergiss dein Idealgewicht
58
00:03:48,061 --> 00:03:52,065
Es gibt davon keinen schicken Teil
59
00:03:52,148 --> 00:03:56,027
Upstate New York
60
00:03:56,110 --> 00:03:59,614
Sie hängen an ihrem Schnaps
61
00:04:00,073 --> 00:04:03,576
Scharfe Chicken-Wings-Soße fetzt
62
00:04:04,077 --> 00:04:07,664
Ich werde mein Herz damit zukleistern
63
00:04:08,039 --> 00:04:11,334
Upstate New York
64
00:04:12,043 --> 00:04:16,214
Ich möchte in einer Stadt schlafen,
65
00:04:16,297 --> 00:04:19,926
Die niemals erwacht
66
00:04:20,009 --> 00:04:23,304
Und ich passe perfekt hierher
67
00:04:23,388 --> 00:04:25,348
Ein Teil der Gang
68
00:04:25,431 --> 00:04:28,142
Arsch auf Eimer
69
00:04:28,226 --> 00:04:31,938
Das Kodak-Werk schloss
70
00:04:32,939 --> 00:04:37,485
Aber ich möchte hier bleiben
71
00:04:37,568 --> 00:04:41,239
Und auf Schwerbeschädigt machen
72
00:04:42,198 --> 00:04:45,785
In Upstate New York
73
00:04:46,160 --> 00:04:49,956
Ich schaff' es nirgendwo
74
00:04:50,039 --> 00:04:53,710
Aber hier schon
75
00:04:53,793 --> 00:04:57,880
Ich liebe dich so sehr
76
00:04:57,964 --> 00:05:00,717
Upstate New York.
77
00:05:00,800 --> 00:05:02,802
WILLKOMMEN IN BUFFALO
78
00:05:03,970 --> 00:05:06,389
Benedict Arnold hat hier gekämpft, Baby.
79
00:05:10,852 --> 00:05:13,021
Möchtest du einen Quarter
für das Fernglas?
80
00:05:13,104 --> 00:05:16,357
Denke schon. Diese Touristenferngläser
sind nie sehr stark.
81
00:05:22,030 --> 00:05:24,240
Also das ist einen Quarter wert.
82
00:05:24,324 --> 00:05:26,326
So überwältigend.
83
00:05:26,409 --> 00:05:28,786
KAMPF UM DIE FÄLLE
84
00:05:29,287 --> 00:05:30,955
Hey, Lis, willst du hüpfen?
85
00:05:31,039 --> 00:05:34,625
Erst wenn ich komplett mit der Anmut
der Fälle vollgesogen bin.
86
00:05:34,709 --> 00:05:36,377
Und fertig.
87
00:05:38,296 --> 00:05:40,631
Nimm das, blauer Junge.
88
00:05:40,715 --> 00:05:42,467
Friss Leder, Rotschopf.
89
00:05:42,550 --> 00:05:45,553
Ich fasse es nicht, dass die Kinder schon
vom Ausblick gelangweilt sind.
90
00:05:47,138 --> 00:05:49,223
Während die Kinder herumhüpfen,
91
00:05:49,307 --> 00:05:52,226
könnten wir nicht auch
ein wenig herumhüpfen?
92
00:05:53,436 --> 00:05:57,190
Das ist noch romantischer,
als was du in Fort Dix gesagt hast.
93
00:06:03,613 --> 00:06:07,784
Mal sehen... der Winkel des Abpralls
ist gleich dem Eingangswinkel.
94
00:06:12,413 --> 00:06:15,291
Ich habe vergessen die Unregelmäßigkeiten
der Oberfläche einzuberechnen.
95
00:06:19,087 --> 00:06:21,422
Okay, Zeit für einen Krankheitstag.
96
00:06:21,506 --> 00:06:23,341
Oh Gott, oh Gott,
oh Gott, oh Gott!
97
00:06:23,424 --> 00:06:25,676
Oh, ein Regenbogen.
98
00:06:25,760 --> 00:06:27,470
Oh Gott, Oh Gott, Oh Gott!
99
00:06:34,560 --> 00:06:36,229
Wo bin ich?
100
00:06:37,188 --> 00:06:40,274
Oh... gutaussehend, Pferdchen.
101
00:06:40,358 --> 00:06:42,026
Bin ich im Himmel?
102
00:06:42,110 --> 00:06:44,737
Noch besser, eh?
Du bist im schönen Kanada...
103
00:06:44,821 --> 00:06:48,533
...würde ich sagen, wenn wir Kanadier
nicht zu bescheiden zum angeben wären.
104
00:06:48,616 --> 00:06:49,951
Aber das sind wir.
105
00:06:51,953 --> 00:06:54,872
Ein junges Mädchen, das vielleicht...
ich wiederhole, vielleicht...
106
00:06:54,956 --> 00:06:58,251
medizinische Hilfe benötigt, eh?
Ich wiederhole, eh.
107
00:07:05,007 --> 00:07:08,261
NOTFÄLLE
108
00:07:08,344 --> 00:07:10,972
Ms. Simpson, Sie haben viel Glück gehabt.
109
00:07:11,055 --> 00:07:13,474
Oh, Süße, Gott sei dank.
110
00:07:15,560 --> 00:07:18,980
Ihrer Tochter geht's gut. Aber ich
empfehle einen fünftägigen Aufenthalt.
111
00:07:19,063 --> 00:07:21,816
Natürlich, wir nehmen einfach
eine dritte Hypothek auf.
112
00:07:21,899 --> 00:07:23,818
Sir, Sie sind jetzt in Kanada,
113
00:07:23,901 --> 00:07:26,946
wo ihre Gesundheit kostenlos ist.
114
00:07:27,029 --> 00:07:29,699
Kostenloses Gesundheitssystem.
Warum kann Amerika das nicht?
115
00:07:29,782 --> 00:07:31,200
Sie ist im Delirium, Doc.
116
00:07:31,284 --> 00:07:34,036
Amerika kann nicht gleichzeitig
für Gesundheit bezahlen und Unternehmen
117
00:07:34,120 --> 00:07:36,539
die Steuervorteile verschaffen,
die sie so dringend brauchen.
118
00:07:36,622 --> 00:07:38,082
Ich bin nicht im Delirium.
119
00:07:38,166 --> 00:07:40,835
Tatsächlich habe ich mich nie
so sicher gefühlt.
120
00:07:40,918 --> 00:07:42,378
Nicht wie zuhause.
121
00:07:42,753 --> 00:07:47,091
Hast du gerade gesagt, dass du dich in
deinem Heimatland nicht sicher fühlst.
122
00:07:47,175 --> 00:07:49,177
Warum sollte sie sich sicher fühlen?
123
00:07:49,260 --> 00:07:52,472
In Amerika treibt der große El Barto
sein Unwesen.
124
00:07:52,555 --> 00:07:55,141
Damit ich das richtig verstehe:
du hast Angst vor Amerika.
125
00:07:55,224 --> 00:07:56,642
Stimmt das, junge Dame?
126
00:07:56,726 --> 00:07:59,228
-Nun, es gibt Wählerunterdrückung...
-Psst.
127
00:07:59,312 --> 00:08:02,023
...und die Umwelt mit
den Füßen getreten...
128
00:08:02,106 --> 00:08:04,775
-...ein Präsident, der so ein Riesen...
-Psst.
129
00:08:04,859 --> 00:08:07,904
Spar dir diese Ausdrücke für
die untere 48er.
130
00:08:07,987 --> 00:08:11,324
Nein, ich sag's euch.
Unser Präsident ist wirklich ein verdam...
131
00:08:11,407 --> 00:08:13,493
-Ruhe.
-Das wissen wir.
132
00:08:17,497 --> 00:08:20,583
Lisa, da du offensichtlich ein Opfer
politischer Verfolgung bist,
133
00:08:20,666 --> 00:08:23,461
die um ihr Leben fürchtet,
muss ich dich in Kanada behalten,
134
00:08:23,544 --> 00:08:26,631
wo du in Sicherheit sein wirst und dein
eigenes Hockeyteam zugeteilt bekommst.
135
00:08:26,714 --> 00:08:29,634
Bitte nicht Ottawa,
bitte nicht Ottawa.
136
00:08:29,717 --> 00:08:31,594
Ja, es tut mir leid.
137
00:08:32,887 --> 00:08:34,472
Sie können meine Tochter
nicht hier behalten.
138
00:08:34,555 --> 00:08:37,225
Sie ist das Herz und die Seele
der Familie.
139
00:08:37,308 --> 00:08:39,519
-Hey. Was bin ich dann?
-Die Milz.
140
00:08:39,602 --> 00:08:41,479
Wir wissen nicht, was sie tut,
ist uns auch egal.
141
00:08:41,562 --> 00:08:42,813
Die Hände sind mir gebunden, Ma'am.
142
00:08:42,897 --> 00:08:45,066
Sie ist jetzt bereits im Asylverfahren.
143
00:08:45,149 --> 00:08:47,276
Sie können uns nicht
von unserem Kind trennen.
144
00:08:47,360 --> 00:08:48,778
Das ist Amerikas Sache.
145
00:08:48,861 --> 00:08:50,404
Dann lassen Sie uns keine Wahl.
146
00:08:50,488 --> 00:08:53,866
Wir müssen Sie deportieren.
Auf kanadische Art.
147
00:08:53,950 --> 00:08:56,577
Toll. Kommt schon. Herein, herein.
148
00:08:58,663 --> 00:09:01,666
SECOND BEST WESTERN
149
00:09:02,375 --> 00:09:05,294
Lisa, kümmern Sie sich um dich?
Isst du genug?
150
00:09:05,378 --> 00:09:06,671
Sieh nur, mir geht's gut, eh?
151
00:09:06,754 --> 00:09:08,130
Wir verlieren sie.
152
00:09:08,214 --> 00:09:09,590
Mom, mir geht's gut.
153
00:09:09,674 --> 00:09:11,551
Sie haben mich in einen
netten Pflegehaushalt gegeben,
154
00:09:11,634 --> 00:09:13,052
zu Gord und Francette hier.
155
00:09:13,135 --> 00:09:15,721
-Es reicht mit dem Akzent.
-Okay.
156
00:09:15,805 --> 00:09:18,474
Lisa, wohin gehen wir
heute zum Abendessen?
157
00:09:18,558 --> 00:09:20,643
Harvey's oder Swiss Chalet?
158
00:09:20,726 --> 00:09:22,395
Wie wär's mit Mr. Submarine?
159
00:09:22,478 --> 00:09:23,938
Oder Earl's.
160
00:09:24,021 --> 00:09:25,314
Vergesst Humpty's nicht.
161
00:09:26,774 --> 00:09:29,735
Restaurantketten, von denen
ich nie gehört habe.
162
00:09:32,780 --> 00:09:35,157
Homer, du bringst Bart zurück
nach Springfield.
163
00:09:35,241 --> 00:09:37,535
Ich hole meine Tochter.
164
00:09:37,618 --> 00:09:40,496
Lokale Besserwisserin Lisa Simpson
wurde entführt
165
00:09:40,580 --> 00:09:43,583
von Amerikas Ned Flanders
im Norden, Kanada.
166
00:09:43,666 --> 00:09:46,127
Hier in Springfield sind die Reaktionen
auf den Verlust Lisas
167
00:09:46,210 --> 00:09:48,671
laut und uninformiert.
168
00:09:48,754 --> 00:09:50,756
Lisa war das moralische Zentrum der Stadt.
169
00:09:50,840 --> 00:09:52,592
Jetzt ist es Barney,
der gar nichts weiß.
170
00:09:53,134 --> 00:09:56,387
Außer dass es Aufgabe der Regierung ist,
dafür zu sorgen,
171
00:09:56,470 --> 00:09:59,098
dass die legitimen Interessen
der wenigen geschützt sind,
172
00:09:59,181 --> 00:10:01,851
aber die Rechte der Vielen
erhalten werden.
173
00:10:01,934 --> 00:10:03,144
Mach dein Blubberloch zu.
174
00:10:04,979 --> 00:10:08,441
Sie war die einzige in der Band,
die etwas wert war.
175
00:10:10,109 --> 00:10:12,445
Kommt schon.
Ihr wisst, dass ihr alle abstinkt.
176
00:10:12,528 --> 00:10:15,239
Wir üben seit 30 Jahren den selben Song.
177
00:10:15,323 --> 00:10:16,741
ALANIS MORISETTE
GRUNDSCHULE
178
00:10:18,159 --> 00:10:19,910
Kann man sich in ein Land verlieben?
179
00:10:19,994 --> 00:10:23,664
Die Naturwissenschaftsbücher
erkennen den Klimawandel an.
180
00:10:23,748 --> 00:10:26,042
Klasse, lasst uns ein enthusiastisches
181
00:10:26,125 --> 00:10:28,711
aber ruhiges Hallo an Lisa richten.
182
00:10:28,794 --> 00:10:30,087
Hallo.
183
00:10:30,171 --> 00:10:32,757
Als Amerikanerin möchte
ich mich entschuldigen
184
00:10:32,840 --> 00:10:34,467
für etwas,
dass unser Präsident gesagt hat
185
00:10:34,550 --> 00:10:37,011
über euren wunderbar
progressiven Premierminister.
186
00:10:37,345 --> 00:10:39,639
Gibt es einen Weg, ihm eine Nachricht
zukommen zu lassen...
187
00:10:39,722 --> 00:10:41,307
-Einfach da entlang.
-Oh.
188
00:10:41,849 --> 00:10:43,726
SKYPE MIT DEM PREMIERMINISTER
KEIN WARTEN
189
00:10:44,143 --> 00:10:46,228
-Mr. Trudeau.
-Ja, Lisa?
190
00:10:47,647 --> 00:10:51,525
Es tut mir wirklich leid,
wie unser Präsident Sie genannt hat.
191
00:10:51,609 --> 00:10:54,236
Ich denke darüber gar nicht nach,
ich habe es hinter mir gelassen.
192
00:10:55,196 --> 00:10:57,406
Schwach. Er hat mich schwach genannt.
193
00:10:57,490 --> 00:10:59,158
Ganz genau.
194
00:10:59,241 --> 00:11:00,368
Lass mich dir ein Frage stellen?
195
00:11:00,451 --> 00:11:01,952
Sieht das hier für dich schwach aus?
196
00:11:02,912 --> 00:11:04,038
Im Ernst?
197
00:11:04,705 --> 00:11:06,916
Wow, das ist beeindruckend.
198
00:11:06,999 --> 00:11:08,626
Oh, passen Sie auf Ihren Schlips auf.
199
00:11:08,959 --> 00:11:11,545
Wenn ich nur eine Frage
200
00:11:11,629 --> 00:11:14,048
über den SNC-Lavalin-Skandal
stellen dürfte?
201
00:11:24,850 --> 00:11:25,768
Lisa,
202
00:11:25,851 --> 00:11:29,188
wir werden eine Theateraufführung
eines großen kanadischen Romans aufführen.
203
00:11:29,271 --> 00:11:32,066
Die Lehrjahre des Duddy Kravitz
von Mordecai Richler?
204
00:11:32,149 --> 00:11:33,442
Vielleicht nächstes Jahr, Oliver.
205
00:11:33,526 --> 00:11:34,902
Es ist niemals Duddy.
206
00:11:34,985 --> 00:11:37,279
Nein, wir machen
eine kinderfreundliche Version
207
00:11:37,363 --> 00:11:38,489
von Der Report der Magd.
208
00:11:38,989 --> 00:11:40,783
Ich würde gerne Offred spielen.
209
00:11:42,743 --> 00:11:46,205
Oh, du fragst direkt nach Etwas,
dass du willst.
210
00:11:46,288 --> 00:11:48,916
Das ist nicht sehr kanadisch,
aber es gefällt mir.
211
00:11:55,589 --> 00:11:58,384
Ich war nie glücklicher.
212
00:11:59,051 --> 00:12:00,636
Höflicher Applaus, Kinder.
213
00:12:04,098 --> 00:12:06,392
DETROIT RIVER - BOTSCHAFTER-BRÜCKE
214
00:12:06,475 --> 00:12:08,102
NACH WINDSOR
215
00:12:19,613 --> 00:12:21,198
Hi, Mrs. Simpson.
216
00:12:21,282 --> 00:12:24,326
Ich muss meine Tochter zurückbringen.
Kann ich mich im Kofferraum verstecken?
217
00:12:24,410 --> 00:12:27,663
Okay, aber sagen Sie niemanden,
das wir für Bier rüberfahren.
218
00:12:27,747 --> 00:12:29,290
Das wissen wir alle.
219
00:12:35,337 --> 00:12:36,630
KANADISCHE GRENZE
220
00:12:41,302 --> 00:12:42,720
Was ist das blaue Zeug?
221
00:12:43,846 --> 00:12:45,473
Man nennt es Auto-Schweif.
222
00:12:45,556 --> 00:12:47,391
Dummes, neues amerikanisches Ding.
223
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
Oh, das haben wir in sechs Monaten auch.
224
00:12:49,101 --> 00:12:50,019
Weiterfahren.
225
00:12:51,937 --> 00:12:54,190
GEBT UNS EURE ALEC BALDWINS,
EURE LENA DUNHAMS, DIE FREI ATMEN WOLLEN
226
00:12:58,736 --> 00:12:59,862
Wiedersehen!
227
00:13:00,696 --> 00:13:01,697
Wo ist sie?
228
00:13:02,239 --> 00:13:03,365
Mom.
229
00:13:05,201 --> 00:13:06,118
Oh, Süße.
230
00:13:06,702 --> 00:13:09,371
Das ist die beste Umarmung,
die wir je hatten.
231
00:13:09,455 --> 00:13:11,373
Ja, es ist wunderbar.
232
00:13:11,791 --> 00:13:13,250
Bitte zwing mich nicht,
von hier weg zu gehen.
233
00:13:13,334 --> 00:13:15,711
Dein Zuhause ist bei uns, nicht bei denen.
234
00:13:15,795 --> 00:13:18,005
Du musst geahnt haben, dass ich
in Springfield nicht glücklich war.
235
00:13:18,088 --> 00:13:20,216
Ich habe nur den Blues gespielt.
236
00:13:20,299 --> 00:13:21,967
Glaubst du nicht auch,
dass du den Blues gespielt hast,
237
00:13:22,051 --> 00:13:24,053
weil langsamere Tempi einfacher sind?
238
00:13:24,136 --> 00:13:25,304
Vielleicht ein bisschen.
239
00:13:25,387 --> 00:13:27,097
Aber dieses Land ist besser.
240
00:13:27,181 --> 00:13:30,142
Ihre Fox News sind
nur Nachrichten über Füchse.
241
00:13:30,226 --> 00:13:32,269
Hör zu, du Verräterin.
Ich bin deine Mutter.
242
00:13:32,353 --> 00:13:33,979
Und du lebst nun einmal wo du lebst.
243
00:13:34,063 --> 00:13:35,815
Du kommst mit mir heim.
244
00:13:38,192 --> 00:13:40,277
Ich werde diesen Ort wirklich vermissen.
245
00:13:40,361 --> 00:13:42,112
Wenn es dich glücklicher macht,
246
00:13:42,196 --> 00:13:44,573
Kanada beutet seine Umwelt auch aus.
247
00:13:44,657 --> 00:13:46,784
-Was?
-Dieses Land tut alles.
248
00:13:46,867 --> 00:13:50,412
Teersand, Strip-Bergbau,
Mountie-Ärgern,
249
00:13:50,496 --> 00:13:53,707
Gänse-gänsen,
Pommes-besoßen.
250
00:13:53,791 --> 00:13:57,461
Okay, aber immerhin behandelt
ihr alle Menschen gleichwertig.
251
00:13:57,545 --> 00:14:00,589
-Außer die Québécois.
-Und die Neufundländer.
252
00:14:00,673 --> 00:14:02,466
Dumme Neufundländer.
253
00:14:02,550 --> 00:14:03,968
Ich bin ein Neufundländer.
254
00:14:08,264 --> 00:14:10,975
Ich glaube,
jetzt geht es mir ein bisschen besser.
255
00:14:11,058 --> 00:14:12,184
Danke.
256
00:14:12,268 --> 00:14:13,602
AMERIKANISCHES KONSULAT
257
00:14:14,228 --> 00:14:16,438
Wo der Wind eisig bläst
258
00:14:16,522 --> 00:14:18,691
Und es Eis und Schnee gibt
259
00:14:19,066 --> 00:14:22,611
Ziehen sich die Tage in die Unendlichkeit
260
00:14:23,028 --> 00:14:25,281
Aber mir ist warm und ich bin satt
261
00:14:25,364 --> 00:14:27,533
In eines Neufundländers Bett
262
00:14:27,616 --> 00:14:31,370
Ich bleibe für immer ein Inselbewohner
263
00:14:31,453 --> 00:14:34,498
Ich bleibe für immer
264
00:14:34,582 --> 00:14:36,500
Ein Inselbewohner
265
00:14:36,584 --> 00:14:38,085
OBERSTER GERICHTSHOF
266
00:14:38,586 --> 00:14:39,879
VEREISTER GERICHTSHOF
267
00:14:40,421 --> 00:14:42,047
AMERIKANISCHES KONSULAT
BALD HIER - JULIAN ASSANGE
268
00:14:42,131 --> 00:14:43,299
BÜRO DES AMERIKANISCHEN KONSULS
269
00:14:43,382 --> 00:14:44,592
Sir, wir würden es zu schätzen wissen,
270
00:14:44,675 --> 00:14:47,845
wenn Sie uns eine sichere Heimkehr
gewährleisten könnten.
271
00:14:47,928 --> 00:14:51,307
Tut mir leid, aber wie jetzt
auf der Freiheitsstatue steht:
272
00:14:51,390 --> 00:14:53,183
"Kein Wiedereintritt ohne Stempel."
273
00:14:53,267 --> 00:14:55,895
-Wo bekommt man den Stempel?
-Es gibt keinen.
274
00:15:00,065 --> 00:15:03,152
Unsere Topnachricht heute Abend:
Entfremdetes Gebräu.
275
00:15:03,235 --> 00:15:04,945
Marge Simpson und ihre Tochter
sind nun
276
00:15:05,029 --> 00:15:08,157
von den Vereinigten Staaten
verbannt worden, so wie Asbest.
277
00:15:08,240 --> 00:15:10,159
Sondermeldung:
Asbest ist zurück
278
00:15:10,242 --> 00:15:12,119
in Amerikas Krankenhäusern und Schulen.
279
00:15:12,202 --> 00:15:13,954
Lassen sie mich nur sagen,
dieses Asbest wird
280
00:15:14,038 --> 00:15:16,206
mit größter Sorgfalt wieder angebracht.
281
00:15:16,290 --> 00:15:18,042
ASBEST
282
00:15:22,671 --> 00:15:25,424
Oh, Homie, ich weiß nicht, wie
wir zurück kommen sollen.
283
00:15:26,467 --> 00:15:28,177
Wie schnell kannst du
einen Schnurrbart wachsen lassen?
284
00:15:28,260 --> 00:15:29,345
Das wird nicht funktionieren.
285
00:15:29,428 --> 00:15:30,387
Wie du willst.
286
00:15:31,931 --> 00:15:34,975
Immerhin sieht es so aus,
als ob ihr auch ohne uns zurecht kommt.
287
00:15:35,809 --> 00:15:37,728
SKYPE-ZONE SAUBER HALTEN
288
00:15:37,811 --> 00:15:40,356
Wisst ihr, da Lisa und ich
hier feststecken,
289
00:15:40,439 --> 00:15:42,441
solltet ihr vielleicht
zu uns ziehen.
290
00:15:42,524 --> 00:15:44,360
Gute Idee, Gute Idee.
291
00:15:44,443 --> 00:15:46,111
Ach, bring Bart mit.
292
00:15:46,195 --> 00:15:48,364
Auf keinen Fall.
Ich kann nicht nach Kanada.
293
00:15:48,447 --> 00:15:50,074
I liebe dieses Land.
294
00:15:50,157 --> 00:15:53,577
Wirklich? Das letzte Mal hast du
deine Stimme für Quisp abgegeben.
295
00:15:53,661 --> 00:15:54,954
Und ich habe gewonnen.
296
00:15:55,371 --> 00:15:58,749
Ich habe mich reingeschlichen. Vielleicht
können wir uns wieder rausschleichen.
297
00:15:58,832 --> 00:16:00,876
Mach was du willst.
Ich gehe nicht.
298
00:16:03,128 --> 00:16:05,214
Okay.
Du hast gewonnen, Lisa.
299
00:16:05,297 --> 00:16:07,508
Sieht aus,
als ob wir jetzt gemeinsam hier sind.
300
00:16:07,591 --> 00:16:09,468
Aber eine Sache musst du
noch für mich tun.
301
00:16:09,551 --> 00:16:12,554
Einen letzten Blick auf das Land werfen,
das du zurücklässt
302
00:16:12,638 --> 00:16:15,349
und dich dabei auf alles Gute
daran zu konzentrieren.
303
00:16:15,432 --> 00:16:18,060
Du hast Recht.
Amerika ist wie ein alter Freund,
304
00:16:18,143 --> 00:16:20,813
der vielleicht ein bisschen fett
und kahl geworden ist.
305
00:16:20,896 --> 00:16:24,108
Was hat das mit irgendetwas zu tun?
Geh schon.
306
00:16:26,026 --> 00:16:27,319
Auf Wiedersehen, USA.
307
00:16:27,403 --> 00:16:29,405
Ich finde,
wir haben das Beste daraus gemacht.
308
00:16:29,488 --> 00:16:31,365
Und wir können Freunde bleiben.
309
00:16:31,448 --> 00:16:34,994
Okay, jetzt konzentriere ich mich
auf deine guten Seiten.
310
00:16:41,959 --> 00:16:44,378
Abe Lincoln... Dumbo...
311
00:16:44,461 --> 00:16:47,423
Aretha Franklin,
Eleanor Roosevelt,
312
00:16:47,506 --> 00:16:51,010
Seabiscuit, der Computer,
der bei Jeopardy! gewonnen hat.
313
00:16:51,093 --> 00:16:53,637
Was ist "Wir vermissen dich, Lisa"?
314
00:16:54,763 --> 00:16:55,639
Judy Blume!
315
00:16:55,723 --> 00:16:57,474
Oh, ich besitze alle Ihre Bücher.
316
00:16:57,558 --> 00:16:59,810
Ich weiß,
ich lese meine Tantiemen-Reporte.
317
00:16:59,893 --> 00:17:02,062
Neue ungewohnte Gefühle
für sein eigenes Land zu hegen,
318
00:17:02,146 --> 00:17:03,480
ist normal, Lisa.
319
00:17:03,564 --> 00:17:06,025
Und du bist eine
meiner liebsten Leserinnen.
320
00:17:06,108 --> 00:17:07,735
Willkommen zuhause, Lisa.
321
00:17:07,818 --> 00:17:09,653
Ich habe mich noch nicht entschieden.
322
00:17:09,987 --> 00:17:11,947
Hallo, Lisa.
323
00:17:12,031 --> 00:17:15,951
-Louis Armstrong.
-Ja. Und ich hab es ziemlich satt,
324
00:17:16,035 --> 00:17:18,370
in deinen Fantasien aufzutauchen.
325
00:17:18,454 --> 00:17:20,080
Schwing deinen Hintern hier rüber.
326
00:17:20,164 --> 00:17:21,874
Ja, Sir, Satchmo.
327
00:17:21,957 --> 00:17:24,960
Amerika ist nicht perfekt, aber es ist
meine Aufgabe, es besser zu machen.
328
00:17:25,044 --> 00:17:26,170
Bis bald.
329
00:17:29,256 --> 00:17:31,383
Warum gehst du da rüber?
330
00:17:32,676 --> 00:17:34,261
Es ist jetzt legal.
331
00:17:35,387 --> 00:17:37,056
Was ist "Reich den Dübel weiter?"
332
00:17:42,269 --> 00:17:43,228
Mom.
333
00:17:44,063 --> 00:17:45,272
Ich möchte heim.
334
00:17:45,355 --> 00:17:46,774
Oh, endlich.
335
00:17:46,857 --> 00:17:48,859
Raus aus diesem Höllenloch.
336
00:17:49,985 --> 00:17:51,195
Wer hat mein Bett gemacht.
337
00:17:51,278 --> 00:17:52,780
Das Mindeste, was ich tun kann.
338
00:18:02,456 --> 00:18:04,666
Wir werden euch über den Fluss schaffen.
339
00:18:08,003 --> 00:18:11,006
Gott, es verschwendet so viel Zeit,
alles doppelt zu sagen.
340
00:18:14,259 --> 00:18:17,054
Ich bin erleichtert,
mich entschieden zu haben.
341
00:18:20,808 --> 00:18:22,935
Wir müssen unser
überschüssiges Gewicht abwerfen.
342
00:18:23,018 --> 00:18:24,269
Ihr zwei.
343
00:18:24,853 --> 00:18:28,107
Ihr lasst uns mitten
auf einem gefrorenen Fluss zurück?
344
00:18:28,190 --> 00:18:31,193
Wow, Kanadier können wirklich
Fieslinge sein.
345
00:18:31,276 --> 00:18:33,153
Ja, für jeden Martin Short
346
00:18:33,237 --> 00:18:35,405
gibt es kein Mangel an Shatners.
347
00:18:39,409 --> 00:18:41,578
Hoffentlich werdet ihr
am gewünschten Ufer angespült!
348
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
-Homie!
-Dad!
349
00:18:52,798 --> 00:18:54,591
Ratet, wer da ist, um den Tag zu retten.
350
00:18:57,261 --> 00:18:59,304
Warum hast du einen
so großen Truck besorgt?
351
00:18:59,388 --> 00:19:01,807
Es ist der kleinste,
den Detroit herstellt.
352
00:19:04,476 --> 00:19:06,019
Wie kommen wir rein?
353
00:19:06,103 --> 00:19:09,189
Ich kennen einen Ort, wo immer Platz ist.
354
00:19:09,523 --> 00:19:12,359
WILLKOMMEN DETROIT LION FANS
ALLE TICKETS NOCH VERFÜGBAR
355
00:19:16,905 --> 00:19:19,408
Ich habe dich vermisst, Krusty Burger,
wo es nur eine Sache gibt,
356
00:19:19,491 --> 00:19:20,701
die ich essen kann.
357
00:19:20,784 --> 00:19:23,370
Ich habe dich vermisst, Pony,
das ich für eine Woche hatte.
358
00:19:24,163 --> 00:19:27,040
Ich habe dich vermisst,
schnippischer Comicbuchverkäufer.
359
00:19:27,124 --> 00:19:28,584
Danke für nichts.
360
00:19:28,667 --> 00:19:32,462
Ich habe dich vermisst, nukleare Asche,
die wie Schnee aussieht.
361
00:19:32,546 --> 00:19:35,424
Ich habe dich vermisst,
Mixed Martial Arts-Megakirche.
362
00:19:35,507 --> 00:19:37,176
Ich habe dich vermisst, Ralph.
363
00:19:37,259 --> 00:19:38,677
Du warst weg?
364
00:19:38,760 --> 00:19:40,095
WÄHRENDDESSEN
365
00:19:40,179 --> 00:19:42,139
Können wir nun Duddy Kravitz machen?
366
00:19:42,222 --> 00:19:44,808
Nein, wir schauen
eine Folge The Beachcombers.
367
00:19:54,234 --> 00:19:55,569
Für meine Präsentation
368
00:19:55,652 --> 00:19:58,405
habe ich etwas von meinem
Kanadatrip mitgebracht.
369
00:19:59,907 --> 00:20:01,658
Was haben Sie diese Woche gemacht, Sir?
370
00:20:01,742 --> 00:20:04,453
Ein japanischer Tourist
hat Bilder von mir gemacht.
371
00:20:04,536 --> 00:20:07,122
Ich habe meinem Pferd einen Apfel gegeben
und habe
372
00:20:07,206 --> 00:20:10,042
einen sehr interessanten Mann gefunden,
der sich in Medicine Hat versteckte.
373
00:20:10,751 --> 00:20:13,378
-Papa?
-Hey, Nelson, gute Nachrichten.
374
00:20:13,462 --> 00:20:15,839
Du hast einen Bruder in Fort McMurray.
375
00:20:15,923 --> 00:20:18,175
-Wie heißt er?
-Woher soll ich das wissen?
376
00:21:04,221 --> 00:21:06,807
Übersetzt von: Martin Hinz