1
00:00:12,637 --> 00:00:14,097
OSLAVTE DEN MATEK U VOČKA
2
00:00:15,515 --> 00:00:16,683
CHA CHÁ!
3
00:00:22,647 --> 00:00:26,776
DNY BEZ NEHODY
4
00:00:26,985 --> 00:00:30,113
OVOCNÁ KRUSTYHO KOLEČKA
TOMÁKOVÁ ŠŤÁVA
5
00:01:35,929 --> 00:01:39,182
Pojedeme do Mount Splashmore?
Pojedeme do Mount Splashmore?
6
00:01:39,265 --> 00:01:42,644
Pojedeme do Mount Splashmore?
Pojedeme do Mount Splashmore?
7
00:01:42,894 --> 00:01:45,647
Už tady jste, jen je tu dlouhá fronta.
8
00:01:45,897 --> 00:01:48,108
-Díky.
-Moc si toho vážíme.
9
00:01:50,026 --> 00:01:51,027
Body.
10
00:01:54,614 --> 00:01:55,615
Jdeme.
11
00:01:55,698 --> 00:01:57,117
-Kam?
-Body.
12
00:01:58,451 --> 00:02:00,703
Body, body, pardon, body.
13
00:02:00,912 --> 00:02:02,497
-S dovolením, body.
-Moje čepice!
14
00:02:05,750 --> 00:02:08,837
Ne, tati. Ne.
Čekáme na to už hodinu.
15
00:02:09,420 --> 00:02:11,214
To sice ano, ale body!
16
00:02:13,800 --> 00:02:15,426
TESTOVACÍ MÍSTO BIOLOGICKÝCH ZBRANÍ
17
00:02:15,635 --> 00:02:17,637
Řekneš nám, kam to teda jedeme,
18
00:02:17,804 --> 00:02:19,222
a hlavně neříkej jen body.
19
00:02:19,514 --> 00:02:21,766
Dobře. Máme doživotní dluhy,
20
00:02:21,891 --> 00:02:24,602
které splácíme pomocí ještě horších dluhů.
21
00:02:24,769 --> 00:02:29,566
A díky tomu máme přes dva miliony
věrnostních bodů, které lze využít
22
00:02:29,774 --> 00:02:32,360
pouze v nejbližším
hotelu Second Best Western Motel.
23
00:02:32,443 --> 00:02:34,445
BODY DNES VYPRŠÍ
PITOMČE!
24
00:02:34,696 --> 00:02:37,240
Tati, o půlnoci ty body ale vyprší.
25
00:02:39,200 --> 00:02:41,578
Neboj, pokud pojedu 130 km za hodinu
po dobu 14 hodin…
26
00:02:41,744 --> 00:02:42,704
80 x 14 = MOC
27
00:02:42,829 --> 00:02:45,206
-…stihneme to.
-Miluju tě, Homere.
28
00:02:45,456 --> 00:02:48,668
-Šlápni na to, tati!
-A já vyřeším tento hovor od dědy.
29
00:02:49,002 --> 00:02:51,254
-Spojení přerušeno.
-Ale moje játra!
30
00:02:51,880 --> 00:02:55,133
-A kam vlastně jedeme?
-Niagarské vodopády.
31
00:02:56,134 --> 00:02:59,345
-Zaplatí to body.
-Body! Body! Body!
32
00:02:59,888 --> 00:03:03,224
Já vidím zavřené hračkářství Toys"R"Us.
33
00:03:04,767 --> 00:03:06,477
ZAVŘENO
34
00:03:06,769 --> 00:03:09,898
Já vidím zbankrotované Sears and Roebuck.
35
00:03:11,191 --> 00:03:13,776
Mně se ta hro moc nelibí,
je to takové…
36
00:03:14,402 --> 00:03:17,197
Circuit City plné divokých psů.
37
00:03:17,405 --> 00:03:19,824
CIRCUIT CITY
ZAVŘENO
38
00:03:20,074 --> 00:03:21,075
Jó!
39
00:03:21,159 --> 00:03:23,953
Jak můžete slavit problémy naší země?
40
00:03:24,120 --> 00:03:25,121
Je to jen sranda.
41
00:03:25,205 --> 00:03:28,458
Jedeme tam,
kde nikdy nemůžou mít problémy,
42
00:03:28,791 --> 00:03:33,046
protože se jim nikdy vlastně nedařilo,
do státu New York.
43
00:03:40,345 --> 00:03:43,806
Začněte sledovat Fox News
44
00:03:44,265 --> 00:03:47,894
Nehlídejte si váhu
45
00:03:48,144 --> 00:03:51,564
Nic zajímavého tu není
46
00:03:52,148 --> 00:03:55,944
Jen stát New York
47
00:03:56,236 --> 00:03:58,780
Mají rádi chlast
48
00:04:00,031 --> 00:04:02,283
Pálivá omáčka je super
49
00:04:04,118 --> 00:04:07,538
Až se mi z nich ucpu cévy
50
00:04:08,081 --> 00:04:11,417
Ve státě New York
51
00:04:12,126 --> 00:04:14,963
Chci spát ve městě
52
00:04:15,088 --> 00:04:16,297
VÍTÁ VÁS UTICA
53
00:04:16,422 --> 00:04:18,049
Co se nikdy nebudí
54
00:04:18,174 --> 00:04:19,842
ZAVŘENO
POŘÁD ZAVŘENO
55
00:04:20,093 --> 00:04:23,054
A zjistím, že sem patřím
56
00:04:23,346 --> 00:04:26,891
Jsem jedním z nich, tak jak jsem čekal
57
00:04:26,975 --> 00:04:28,101
UNIVERZITA MOHAWK VALLEY
58
00:04:28,268 --> 00:04:31,854
Továrna Kodak je zavřená
59
00:04:33,022 --> 00:04:37,485
Ale stejně se tu zdržím
60
00:04:37,694 --> 00:04:41,364
A bude ze mě invalida
61
00:04:42,240 --> 00:04:44,367
Ve státě New York
62
00:04:44,450 --> 00:04:46,119
OPIÁTY LOTERIE BORŠČ
63
00:04:46,244 --> 00:04:47,578
Nikde mě nechtějí
64
00:04:47,704 --> 00:04:49,914
VYPADNI – ZMIZ
65
00:04:50,164 --> 00:04:52,917
Ale tady ano
66
00:04:53,042 --> 00:04:54,294
ORISKANA – STAROSTA
67
00:04:54,460 --> 00:04:57,755
Tolik tě mám rád
68
00:04:58,006 --> 00:05:00,883
Stát New York
69
00:05:01,009 --> 00:05:03,011
VÍTÁ VÁS BUFFALO
70
00:05:03,845 --> 00:05:06,389
Tady bojoval Benedict Arnold.
71
00:05:10,852 --> 00:05:13,771
-Chceš čtvrťák do dalekohledu?
-Tak jo.
72
00:05:13,855 --> 00:05:16,357
Tyhle turistické dalekohledy
ani pořádně nic nepřiblíží.
73
00:05:22,071 --> 00:05:26,200
-Za ten čtvrťák to stálo.
-Nádhera.
74
00:05:26,326 --> 00:05:28,911
BITVA O VODOPÁDY
75
00:05:29,370 --> 00:05:30,913
Hej, Lízo, zaskáčeme si?
76
00:05:31,039 --> 00:05:35,626
Nejprve musím nasát majestátnost vodopádů.
Hotovo.
77
00:05:36,669 --> 00:05:38,421
KANADSKÉ VODOPÁDY
AMERICKÉ VODOPÁDY
78
00:05:38,504 --> 00:05:42,258
-Tu máš, modrásku.
-Padej, červenko.
79
00:05:42,383 --> 00:05:45,595
Nechce se mi věřit, že děti už
výhled na vodopády nudí.
80
00:05:47,221 --> 00:05:52,477
Zatímco děti skáčou, co si takhle
taky zaskákat?
81
00:05:53,519 --> 00:05:57,065
To je ještě romantičtější než to,
cos mi řekla ve Fort Dix.
82
00:06:01,778 --> 00:06:04,322
-Jé.
-Tak jo.
83
00:06:04,447 --> 00:06:08,034
Úhel odrazu je stejný jako úhel dopadu.
84
00:06:12,455 --> 00:06:15,083
Zapomněla jsem započítat
nerovnosti povrchu.
85
00:06:19,295 --> 00:06:21,005
Tak jo, radši se hodím marod.
86
00:06:21,464 --> 00:06:23,174
Pane Bože. Ne! Bože!
87
00:06:23,299 --> 00:06:24,842
Jé, duha.
88
00:06:25,426 --> 00:06:27,178
Pane Bože! Ne! Bože!
89
00:06:34,435 --> 00:06:36,104
Kde to jsem?
90
00:06:37,313 --> 00:06:41,901
Fešák na koni. Jsme snad v nebi?
91
00:06:42,193 --> 00:06:44,695
Ještě lepší, což?
Jsi v nádherné Kanadě.
92
00:06:44,904 --> 00:06:49,450
To bych řekl, kdybychom my Kanaďani
nebyli tak skromní. A to my jsme.
93
00:06:51,911 --> 00:06:56,457
Mám tu holčičku, která možná,
opakuji, možná potřebuje ošetřit, což.
94
00:06:56,666 --> 00:06:58,000
Opakuji, což.
95
00:07:04,924 --> 00:07:08,261
POHOTOVOST
96
00:07:08,428 --> 00:07:09,846
Slečno Simpsonová, měla jste štěstí.
97
00:07:09,971 --> 00:07:10,888
JAVOROVÝ SIRUP
98
00:07:11,097 --> 00:07:13,391
Drahoušku, díky Bohu, díky Bohu.
99
00:07:15,560 --> 00:07:18,855
Dcera bude v pořádku,
ale doporučuju ještě pět dní v nemocnici.
100
00:07:19,105 --> 00:07:21,691
Jistě, jistě.
Vezmu si třetí hypotéku na dům.
101
00:07:22,024 --> 00:07:26,696
Pane, v Kanadě se
za zdravotní péči neplatí.
102
00:07:27,071 --> 00:07:29,490
Bezplatná péče.
Proč to vlastně nejde i v Americe?
103
00:07:29,991 --> 00:07:31,325
Má halucinace, doktorko.
104
00:07:31,409 --> 00:07:33,995
Amerika nemůže platit za zdravotní péči
a zároveň dát
105
00:07:34,078 --> 00:07:36,456
korporacím nezbytné daňové úlevy.
106
00:07:36,747 --> 00:07:40,710
Nemám halucinace.
Je o mně postaráno jako nikdy.
107
00:07:40,960 --> 00:07:42,253
Ne jako doma.
108
00:07:42,795 --> 00:07:45,798
Počkat. Necítíš se bezpečně
109
00:07:45,882 --> 00:07:46,883
ve vlastní zemi?
110
00:07:47,341 --> 00:07:49,010
A proč by se měla cítit bezpečně?
111
00:07:49,218 --> 00:07:52,263
V Americe řádí tajemný El Barto.
112
00:07:52,680 --> 00:07:55,224
Takže jestli to dobře chápu,
bojíš se Ameriky?
113
00:07:55,349 --> 00:07:56,517
Je to tak, mladá dámo?
114
00:07:56,767 --> 00:07:58,811
No, máme manipulace s volbami
115
00:07:59,312 --> 00:08:01,564
a naprostou lhostejnost
k životnímu prostředí.
116
00:08:02,190 --> 00:08:04,275
prezident, co je jen naprostý haj…
117
00:08:05,401 --> 00:08:07,695
Takové výrazy si nech pro USA.
118
00:08:07,987 --> 00:08:11,824
Ne, říkám vám, že náš prezident
je úplný ču…
119
00:08:11,908 --> 00:08:13,493
-Pst.
-My víme.
120
00:08:17,497 --> 00:08:20,374
Lízo, je zřejmé, že jsi obětí
politického stíhání
121
00:08:20,458 --> 00:08:23,419
a máš strach o holý život.
Musíme si tě v Kanadě nechat.
122
00:08:23,544 --> 00:08:26,756
Tady budeš v bezpečí
a přidělíme ti hokejový tým.
123
00:08:26,881 --> 00:08:29,425
Hlavně ne Ottawa, hlavně ne Ottawa.
124
00:08:29,675 --> 00:08:31,260
No, je mi to… moc líto.
125
00:08:33,095 --> 00:08:37,058
Nemůžete si tu nechat naši dceru
Je srdcem a duší naší rodiny.
126
00:08:37,391 --> 00:08:39,602
-Hej a co já?
-Ty jsi žlučník.
127
00:08:39,685 --> 00:08:41,354
Nevíme, k čemu je, a je nám to jedno.
128
00:08:41,479 --> 00:08:44,982
Už s tím nic neudělám, madam.
Už je v azylovém procesu.
129
00:08:45,066 --> 00:08:48,653
Nemůžete nám sebrat dítě.
To děláme jen v Americe.
130
00:08:48,819 --> 00:08:53,533
Nedáváte mi jinou možnost.
Musíme vás deportovat po kanadsku.
131
00:08:53,908 --> 00:08:55,409
Tak jo. Dobře. Jdeme. Jdeme.
132
00:08:55,493 --> 00:08:56,661
USA
KANADA
133
00:09:02,416 --> 00:09:05,169
Lízo, máš se dobře? Dávají ti najíst?
134
00:09:05,419 --> 00:09:06,546
Hele, jsem v pohodě, což?
135
00:09:06,879 --> 00:09:09,715
-Ztrácíme ji.
-Mami, jsem v pořádku.
136
00:09:09,882 --> 00:09:13,052
Dali mě k milým pěstounům
Gordovi a Francette.
137
00:09:13,177 --> 00:09:15,555
-Nech si ten přízvuk.
-Dobře.
138
00:09:16,055 --> 00:09:18,307
Lízo, kam půjdeme dnes na večeři?
139
00:09:18,558 --> 00:09:20,560
Harvey's nebo Swiss Chalet?
140
00:09:20,768 --> 00:09:25,064
-A co Mr. Submarine? Nebo Earls?
-A nezapomeň na Humpty's.
141
00:09:26,732 --> 00:09:29,652
Restaurace, o kterých jsem nikdy neslyšel.
142
00:09:32,822 --> 00:09:37,368
Homere, jeďte s Bartem domů.
Já jedu za Lízou.
143
00:09:37,660 --> 00:09:39,495
Místní rozumbrada Líza Simpsonová
byla unesena…
144
00:09:39,620 --> 00:09:40,621
JAVOROVÉ LÍTOSTI
145
00:09:40,705 --> 00:09:43,499
… naším severním
Nedem Flandersem, Kanadou.
146
00:09:43,708 --> 00:09:46,127
Tady ve Springfieldu
jsou reakce na její únos
147
00:09:46,294 --> 00:09:48,462
hlasité a neinformované.
148
00:09:48,754 --> 00:09:50,965
Líza byla morální autoritou naše města.
149
00:09:51,048 --> 00:09:52,592
Teď je to Barney a ten nic neví.
150
00:09:53,092 --> 00:09:56,721
Jenom to,
že cílem vlády je nejen ochrana
151
00:09:56,929 --> 00:09:58,848
legitimních zájmů menšiny,
152
00:09:58,931 --> 00:10:01,726
ale také zachování práv většiny.
153
00:10:01,934 --> 00:10:03,185
Drž klapačku.
154
00:10:05,605 --> 00:10:08,232
Byla jediná, kdo měl hudební nadání.
155
00:10:10,192 --> 00:10:12,320
Ale no tak. Sami víte, že jste k ničemu.
156
00:10:12,737 --> 00:10:15,072
Zkoušíme už 30 let stejnou skladbu.
157
00:10:15,281 --> 00:10:16,782
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ALANIS MORRISSETTE
158
00:10:17,825 --> 00:10:19,785
Lze milovat jinou zemi?
159
00:10:20,286 --> 00:10:22,204
Jejich učebnice uznávají
klimatickou změnu.
160
00:10:22,330 --> 00:10:23,623
VĚDECKÁ VĚDA
161
00:10:23,789 --> 00:10:28,753
Děti, pozdravte vesele, ale tiše Lízu.
162
00:10:28,961 --> 00:10:29,962
Ahoj.
163
00:10:30,296 --> 00:10:34,342
Jako Američanka bych se chtěl omluvit
za věci, co řekl naší prezident
164
00:10:34,425 --> 00:10:37,094
o vašem skvělém progresivním premiérovi.
165
00:10:37,345 --> 00:10:39,555
Mohl bych mu nějak poslat zprávu,
nebo možná…
166
00:10:39,722 --> 00:10:40,723
Tudy, prosím.
167
00:10:41,849 --> 00:10:43,851
SKYPE S PREMIÉREM
BEZ ČEKÁNÍ
168
00:10:44,393 --> 00:10:46,479
-Pan Trudeau?
-Ano, Lízo?
169
00:10:47,563 --> 00:10:51,317
Moc mě mrzí, jak vás náš prezident nazval.
170
00:10:51,651 --> 00:10:53,778
Ani na to nemyslím. Už je to pryč.
171
00:10:55,279 --> 00:10:57,323
Slabý. Říkal, že jsem slabý.
172
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
Přesně.
173
00:10:59,200 --> 00:11:01,869
Něco mi řekni. Připadá ti tohle slabé?
174
00:11:03,120 --> 00:11:04,121
Vážně?
175
00:11:04,955 --> 00:11:08,584
Páni, dost dobrý. Pozor na kravatu.
176
00:11:09,043 --> 00:11:11,379
Poslyšte, mohla bych se přece jenom zeptat
177
00:11:11,462 --> 00:11:13,964
na skandál s firmou SNC-Lavalin?
178
00:11:24,725 --> 00:11:25,726
Lízo,
179
00:11:25,851 --> 00:11:29,063
budeme nacvičovat divadelní hru
podle slavného kanadského románu.
180
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
Učňovská léta Duddyho Kravitze
od Mordecai Richlera?
181
00:11:32,233 --> 00:11:33,401
Třeba příští rok, Olivere.
182
00:11:33,693 --> 00:11:34,735
Nikdy neděláme Duddyho.
183
00:11:35,069 --> 00:11:38,447
Ne, nacvičíme dětskou verzi
Příběhu služebnice.
184
00:11:39,073 --> 00:11:40,700
Chtěla bych hrát Offred.
185
00:11:43,369 --> 00:11:46,205
Ty sis řekla o to, co chceš?
186
00:11:46,372 --> 00:11:48,916
Takhle to v Kanadě neděláme,
ale líbí se mi to.
187
00:11:55,673 --> 00:11:58,676
Jsem v sedmém nebi.
188
00:11:59,218 --> 00:12:00,428
Zdvořilí potlesk, děti.
189
00:12:00,845 --> 00:12:01,846
Jo.
190
00:12:03,889 --> 00:12:06,350
ŘEKA DETROIT – MOST AMBASSADOR
191
00:12:09,895 --> 00:12:10,896
Ne.
192
00:12:19,572 --> 00:12:21,073
Zdravím, paní Simpsonová.
193
00:12:21,365 --> 00:12:24,076
Jedu pro dceru. Můžu se schovat v kufru?
194
00:12:24,368 --> 00:12:27,455
Dobře, ale neříkejte nikomu,
že jedeme pro pivo.
195
00:12:27,830 --> 00:12:29,248
My víme.
196
00:12:35,254 --> 00:12:36,672
KANADSKÁ HRANICE
197
00:12:41,343 --> 00:12:42,678
Co je tohle modré, což?
198
00:12:43,846 --> 00:12:47,308
Říká se tomu ocas auta.
Nový pitomá americká móda.
199
00:12:47,516 --> 00:12:49,852
Za půl roku bude i u nás.
Pokračujte.
200
00:12:51,937 --> 00:12:58,652
DEJTE NÁM ALECY BALDWINY, LENY
DUNHAMOVÉ, CHCEME VOLNĚ DÝCHAT
201
00:12:58,861 --> 00:12:59,862
Nashle!
202
00:13:00,696 --> 00:13:01,697
Kde je?
203
00:13:02,239 --> 00:13:03,240
Mami.
204
00:13:04,784 --> 00:13:06,118
Drahoušku.
205
00:13:06,869 --> 00:13:09,330
Tohle je to nejkrásnější obětí.
206
00:13:09,538 --> 00:13:10,998
Ano. Nádhera.
207
00:13:11,874 --> 00:13:13,167
Prosím, já nechci pryč.
208
00:13:13,417 --> 00:13:15,669
Musíš za svojí rodinou přece.
209
00:13:15,878 --> 00:13:18,047
Muselo ti být jasné,
že nejsem ve Springfieldu šťastná.
210
00:13:18,172 --> 00:13:20,049
Hrála jsem jen blues.
211
00:13:20,299 --> 00:13:21,967
A nebylo proto, že jsou pomalé
212
00:13:22,134 --> 00:13:24,053
melodie jednodušší?
213
00:13:24,220 --> 00:13:25,221
Možná trochu.
214
00:13:25,471 --> 00:13:30,059
Ale tady je to lepší. Jejich Fox News
jsou jen zprávy o liškách.
215
00:13:30,267 --> 00:13:32,228
Tak poslouchej, ty vlastizrádce.
Jsem tvá matka.
216
00:13:32,394 --> 00:13:33,979
A budeš žít tam, kde patříš.
217
00:13:34,063 --> 00:13:35,689
Jdeme domů.
218
00:13:37,942 --> 00:13:40,110
Bude se mi po tom stýskat.
219
00:13:40,277 --> 00:13:42,071
Abys věděla,
220
00:13:42,238 --> 00:13:44,490
i Kanada vykořisťuje životní prostředí.
221
00:13:44,740 --> 00:13:46,742
-Cože…
-Děláme tady všechno.
222
00:13:46,909 --> 00:13:50,371
Dehtové písky, povrchová těžba,
zesměšňování jízdní policie,
223
00:13:50,496 --> 00:13:53,582
husobraní, máčení hranolek.
224
00:13:53,791 --> 00:13:57,461
Dobře, ale určitě jsou si u vás
všichni lidé rovni.
225
00:13:57,545 --> 00:14:00,464
-Až na Québéčany.
-A lidi z Newfoundlandu.
226
00:14:00,798 --> 00:14:04,009
-Pitomí Newfies.
-Já jsem taky Newfie.
227
00:14:08,305 --> 00:14:11,934
Cítím se teď vlastně trochu líp.
228
00:14:12,059 --> 00:14:13,853
AMERICKÝ KONZULÁT
229
00:14:14,144 --> 00:14:18,691
Tam vane severák
Kde vládne sníh a led
230
00:14:19,066 --> 00:14:22,736
Někdy jsou dny nekonečné
231
00:14:23,112 --> 00:14:27,491
Ale je mi teplo a dobře
V newfoundlandské posteli
232
00:14:27,575 --> 00:14:31,537
Navždy budu ostrovanem
233
00:14:31,787 --> 00:14:36,292
Navždy budu ostrovanem
234
00:14:36,584 --> 00:14:38,377
NEJVYŠŠÍ SOUD
235
00:14:38,460 --> 00:14:40,254
NEJVYŠŠÍ LEDOVÝ SOUD
236
00:14:40,337 --> 00:14:42,006
AMERICKÝ KONZULÁT
JULIAN ASSANGE JIŽ BRZY
237
00:14:43,465 --> 00:14:44,925
Pane, byly bychom rády,
238
00:14:45,175 --> 00:14:47,803
kdybyste nám umožnil bezpečný
návrat domů.
239
00:14:48,053 --> 00:14:51,098
Je mi líto, ale jak se teď píše
už i na soše Svobody,
240
00:14:51,390 --> 00:14:53,142
„Pro návrat je nutné razítko na ruce.“
241
00:14:53,309 --> 00:14:55,811
-Kde bychom takové razítko mohly dostat?
-Žádné razítko není.
242
00:15:00,024 --> 00:15:03,068
Hlavní zprávou dneška je odcizení.
243
00:15:03,277 --> 00:15:04,987
Marge Simpsonová s dcerou byly
244
00:15:05,070 --> 00:15:08,032
vykázány ze Spojených států
stejně jako azbest.
245
00:15:08,324 --> 00:15:11,911
Čerstvá zpráva, azbest se vrací
do amerických nemocnic a škol.
246
00:15:12,202 --> 00:15:16,081
Můžu vás ujistit, že azbest bude používán
za přísných bezpečnostních opatření.
247
00:15:22,713 --> 00:15:25,257
Homie, nevím, jak se máme vrátit.
248
00:15:26,592 --> 00:15:28,719
Za jak dlouho ti naroste knír?
249
00:15:28,802 --> 00:15:30,888
-To nebude fungovat.
-Jak chceš.
250
00:15:31,722 --> 00:15:34,975
Ale vidím, že se vám bez nás daří dobře.
251
00:15:35,059 --> 00:15:37,728
SKYPOVACÍ ZÓNA
UDRŽUJ POŘÁDEK
252
00:15:37,937 --> 00:15:40,356
Když už jsme tady s Lízou uvízly,
253
00:15:40,439 --> 00:15:42,316
nechcete se přestěhovat za námi?
254
00:15:42,566 --> 00:15:44,360
Skvělý nápad, skvělý.
255
00:15:44,485 --> 00:15:46,028
Klidně přijeď i s Bartem.
256
00:15:46,278 --> 00:15:50,032
To nejde. Nemůžu se přestěhovat do Kanady.
Já tuhle zemi zbožňuju.
257
00:15:50,324 --> 00:15:52,993
Vážně? Při posledních volbách
jsi volil cereálie Quisp.
258
00:15:53,077 --> 00:15:55,162
A vyhrál jsem.
259
00:15:55,788 --> 00:15:58,624
Třeba se dostaneme pryč nějak potají.
Potají jsem se sem dostala.
260
00:15:58,832 --> 00:16:00,918
Dělej si, co chceš. Já nikam nejdu.
261
00:16:03,128 --> 00:16:07,508
Dobře, ať je po tvém. Zůstaneme tu spolu.
262
00:16:07,633 --> 00:16:09,468
Ale udělej, prosím, pro mě jednu věc.
263
00:16:09,551 --> 00:16:12,513
Naposled se ohlédni, jakou zemi opustíš,
264
00:16:12,680 --> 00:16:15,224
a zaměř se jen na to dobré.
265
00:16:15,516 --> 00:16:17,768
Máš pravdu. Amerika je jako skvělý kluk,
266
00:16:18,102 --> 00:16:20,729
co trochu ztloustl a vypadaly mu vlasy.
267
00:16:20,938 --> 00:16:24,233
Co to proboha plácáš? Prostě běž.
268
00:16:25,901 --> 00:16:26,944
NÍZKOALKOHOLICKÉ PIVO
269
00:16:27,027 --> 00:16:29,363
Sbohem, USA.
Mám pocit, že jsme dělali, co se dalo.
270
00:16:29,571 --> 00:16:31,156
Ale můžeme zůstat kamarádi.
271
00:16:31,448 --> 00:16:34,910
Teď si musím vzpomenout
na vše dobré.
272
00:16:42,042 --> 00:16:44,211
Abe Lincoln, Dumbo…
273
00:16:44,336 --> 00:16:45,337
TO NEJLEPŠÍ Z AMERIKY
274
00:16:45,504 --> 00:16:47,589
…Aretha Franklinová, Eleanor Rooseveltová,
275
00:16:47,840 --> 00:16:51,010
Seabiscuit, ten počítač, co vyhrál
v Risku!
276
00:16:51,218 --> 00:16:53,637
Co je to „Stýská se nám, Lízo“?
277
00:16:54,763 --> 00:16:57,057
Judy Blumeová. Mám všechny vaše knihy.
278
00:16:57,558 --> 00:16:59,727
Já vím, posílají mi seznam kupců.
279
00:16:59,852 --> 00:17:02,021
Máš divné pocity o vlastní zemi?
280
00:17:02,187 --> 00:17:03,522
To je normální, Lízo.
281
00:17:03,814 --> 00:17:07,651
A ty jsi moje oblíbená čtenářka.
Vítej doma, Lízo.
282
00:17:07,776 --> 00:17:09,528
No, ještě jsem se nerozhodla.
283
00:17:10,112 --> 00:17:11,822
Ahoj, Lízo.
284
00:17:11,989 --> 00:17:15,743
-Louis Armstrong.
-Jo, a už mě vůbec nebaví
285
00:17:15,826 --> 00:17:18,328
objevovat se v tvých představách.
286
00:17:18,495 --> 00:17:19,913
Mazej zpátky.
287
00:17:20,372 --> 00:17:21,874
Ano, pane Satchmo.
288
00:17:22,082 --> 00:17:24,877
Amerika není dokonalá,
tak se musím postarat o zlepšení.
289
00:17:25,127 --> 00:17:26,128
Nashle.
290
00:17:29,298 --> 00:17:31,341
Kam to jdete?
291
00:17:32,676 --> 00:17:34,136
Mají to legální.
292
00:17:35,304 --> 00:17:37,264
Co je to „Dáme práska“?
293
00:17:42,519 --> 00:17:45,189
Mami. Já chci domů.
294
00:17:45,397 --> 00:17:48,776
No konečně z tohohle brlohu vypadneme.
295
00:17:49,985 --> 00:17:52,780
-Kdo to ustlal?
-Za málo.
296
00:18:02,664 --> 00:18:04,708
My vás přes řeku převezeme.
297
00:18:08,003 --> 00:18:10,923
Bože. To je taková ztráta času
říkat všechno dvakrát.
298
00:18:14,218 --> 00:18:17,054
Moc se mi ulevilo, že jsem se
konečně rozhodla.
299
00:18:20,808 --> 00:18:24,520
Musíme odhodit přebytečnou zátěž.
Vás dvě.
300
00:18:24,812 --> 00:18:28,190
Vy nás necháte uprostřed zamrzlé řeky?
301
00:18:28,273 --> 00:18:30,943
Páni, Kanaďani
taky dokážou být svině.
302
00:18:31,360 --> 00:18:35,239
Jo, na každého Martina Shorta
máme spoustu Shatnerů.
303
00:18:39,451 --> 00:18:41,620
Snad vás to vyplaví na břehu,
co se vám bude líbit!
304
00:18:50,170 --> 00:18:51,046
-Homie!
-Tati!
305
00:18:52,798 --> 00:18:54,716
Hádejte, kdo vás přijel zachránit.
306
00:18:57,386 --> 00:18:59,221
Proč jsi vzal tak velký pickup?
307
00:18:59,429 --> 00:19:01,974
To je nejmenší, co se v Detroitu dělá.
308
00:19:04,685 --> 00:19:05,978
Jak se dostaneme přes hranici?
309
00:19:06,103 --> 00:19:09,273
Vím o něčem,
kde mají vždycky spoustu místa.
310
00:19:09,439 --> 00:19:12,526
DETROIT LIONS
VŠECHNY LÍSTKY STÁLE V PRODEJI
311
00:19:17,030 --> 00:19:20,617
Stýskalo se mi, Krusty Burgere,
kde máte pro mě jen jednu věc k jídlu.
312
00:19:20,784 --> 00:19:23,370
Stýskalo se mi, poníku,
co jsem měla jeden týden.
313
00:19:24,121 --> 00:19:27,040
Stýskalo se mi, jízlivý prodejce komiksů.
314
00:19:27,207 --> 00:19:28,375
Díky za nic.
315
00:19:28,709 --> 00:19:32,296
Stýskalo se mi, jaderný popele,
co vypadáš jako sníh.
316
00:19:32,588 --> 00:19:35,340
Stýskalo se mi, megacírkvi
smíšených bojových umění.
317
00:19:35,966 --> 00:19:38,468
-Stýskalo se mi, Ralphe.
-Ty jsi někde byla?
318
00:19:38,844 --> 00:19:40,095
MEZITÍM
319
00:19:40,512 --> 00:19:42,055
Už konečně nacvičíme Duddyho Kravitze?
320
00:19:42,264 --> 00:19:44,808
Ne, pustíme si jeden díl
Příběhů z pobřeží.
321
00:19:54,318 --> 00:19:55,652
Pro svůj referát
322
00:19:55,736 --> 00:19:58,405
jsem přivedla něco
z mého výletu do Kanady.
323
00:19:59,781 --> 00:20:01,533
Co jste tento týden dělal, pane?
324
00:20:01,867 --> 00:20:04,494
No, fotil si mě japonský turista.
325
00:20:04,620 --> 00:20:06,914
Dal jsem koni jablko a našel jsem
326
00:20:06,997 --> 00:20:09,958
v Medicine Hat velice zajímavého muže.
327
00:20:10,667 --> 00:20:13,337
-Tati.
-Ahoj, Nelsone. Dobrý zpráva.
328
00:20:13,587 --> 00:20:15,881
Ve Fort McMurray máš bratra.
329
00:20:16,048 --> 00:20:18,133
-Jak se jmenuje?
-Co já vím?
330
00:20:57,005 --> 00:20:59,007
Překlad titulků: Štěpán Dudešek