1 00:00:12,637 --> 00:00:14,097 OSLAVTE DEN MATEK U VOČKA 2 00:00:15,515 --> 00:00:16,683 CHA CHÁ! 3 00:00:22,647 --> 00:00:26,776 DNY BEZ NEHODY 4 00:00:26,985 --> 00:00:30,113 OVOCNÁ KRUSTYHO KOLEČKA TOMÁKOVÁ ŠŤÁVA 5 00:01:35,929 --> 00:01:39,182 Pojedeme do Mount Splashmore? Pojedeme do Mount Splashmore? 6 00:01:39,265 --> 00:01:42,644 Pojedeme do Mount Splashmore? Pojedeme do Mount Splashmore? 7 00:01:42,894 --> 00:01:45,647 Už tady jste, jen je tu dlouhá fronta. 8 00:01:45,897 --> 00:01:48,108 -Díky. -Moc si toho vážíme. 9 00:01:50,026 --> 00:01:51,027 Body. 10 00:01:54,614 --> 00:01:55,615 Jdeme. 11 00:01:55,698 --> 00:01:57,117 -Kam? -Body. 12 00:01:58,451 --> 00:02:00,703 Body, body, pardon, body. 13 00:02:00,912 --> 00:02:02,497 -S dovolením, body. -Moje čepice! 14 00:02:05,750 --> 00:02:08,837 Ne, tati. Ne. Čekáme na to už hodinu. 15 00:02:09,420 --> 00:02:11,214 To sice ano, ale body! 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,426 TESTOVACÍ MÍSTO BIOLOGICKÝCH ZBRANÍ 17 00:02:15,635 --> 00:02:17,637 Řekneš nám, kam to teda jedeme, 18 00:02:17,804 --> 00:02:19,222 a hlavně neříkej jen body. 19 00:02:19,514 --> 00:02:21,766 Dobře. Máme doživotní dluhy, 20 00:02:21,891 --> 00:02:24,602 které splácíme pomocí ještě horších dluhů. 21 00:02:24,769 --> 00:02:29,566 A díky tomu máme přes dva miliony věrnostních bodů, které lze využít 22 00:02:29,774 --> 00:02:32,360 pouze v nejbližším hotelu Second Best Western Motel. 23 00:02:32,443 --> 00:02:34,445 BODY DNES VYPRŠÍ PITOMČE! 24 00:02:34,696 --> 00:02:37,240 Tati, o půlnoci ty body ale vyprší. 25 00:02:39,200 --> 00:02:41,578 Neboj, pokud pojedu 130 km za hodinu po dobu 14 hodin… 26 00:02:41,744 --> 00:02:42,704 80 x 14 = MOC 27 00:02:42,829 --> 00:02:45,206 -…stihneme to. -Miluju tě, Homere. 28 00:02:45,456 --> 00:02:48,668 -Šlápni na to, tati! -A já vyřeším tento hovor od dědy. 29 00:02:49,002 --> 00:02:51,254 -Spojení přerušeno. -Ale moje játra! 30 00:02:51,880 --> 00:02:55,133 -A kam vlastně jedeme? -Niagarské vodopády. 31 00:02:56,134 --> 00:02:59,345 -Zaplatí to body. -Body! Body! Body! 32 00:02:59,888 --> 00:03:03,224 Já vidím zavřené hračkářství Toys"R"Us. 33 00:03:04,767 --> 00:03:06,477 ZAVŘENO 34 00:03:06,769 --> 00:03:09,898 Já vidím zbankrotované Sears and Roebuck. 35 00:03:11,191 --> 00:03:13,776 Mně se ta hro moc nelibí, je to takové… 36 00:03:14,402 --> 00:03:17,197 Circuit City plné divokých psů. 37 00:03:17,405 --> 00:03:19,824 CIRCUIT CITY ZAVŘENO 38 00:03:20,074 --> 00:03:21,075 Jó! 39 00:03:21,159 --> 00:03:23,953 Jak můžete slavit problémy naší země? 40 00:03:24,120 --> 00:03:25,121 Je to jen sranda. 41 00:03:25,205 --> 00:03:28,458 Jedeme tam, kde nikdy nemůžou mít problémy, 42 00:03:28,791 --> 00:03:33,046 protože se jim nikdy vlastně nedařilo, do státu New York. 43 00:03:40,345 --> 00:03:43,806 Začněte sledovat Fox News 44 00:03:44,265 --> 00:03:47,894 Nehlídejte si váhu 45 00:03:48,144 --> 00:03:51,564 Nic zajímavého tu není 46 00:03:52,148 --> 00:03:55,944 Jen stát New York 47 00:03:56,236 --> 00:03:58,780 Mají rádi chlast 48 00:04:00,031 --> 00:04:02,283 Pálivá omáčka je super 49 00:04:04,118 --> 00:04:07,538 Až se mi z nich ucpu cévy 50 00:04:08,081 --> 00:04:11,417 Ve státě New York 51 00:04:12,126 --> 00:04:14,963 Chci spát ve městě 52 00:04:15,088 --> 00:04:16,297 VÍTÁ VÁS UTICA 53 00:04:16,422 --> 00:04:18,049 Co se nikdy nebudí 54 00:04:18,174 --> 00:04:19,842 ZAVŘENO POŘÁD ZAVŘENO 55 00:04:20,093 --> 00:04:23,054 A zjistím, že sem patřím 56 00:04:23,346 --> 00:04:26,891 Jsem jedním z nich, tak jak jsem čekal 57 00:04:26,975 --> 00:04:28,101 UNIVERZITA MOHAWK VALLEY 58 00:04:28,268 --> 00:04:31,854 Továrna Kodak je zavřená 59 00:04:33,022 --> 00:04:37,485 Ale stejně se tu zdržím 60 00:04:37,694 --> 00:04:41,364 A bude ze mě invalida 61 00:04:42,240 --> 00:04:44,367 Ve státě New York 62 00:04:44,450 --> 00:04:46,119 OPIÁTY LOTERIE BORŠČ 63 00:04:46,244 --> 00:04:47,578 Nikde mě nechtějí 64 00:04:47,704 --> 00:04:49,914 VYPADNI – ZMIZ 65 00:04:50,164 --> 00:04:52,917 Ale tady ano 66 00:04:53,042 --> 00:04:54,294 ORISKANA – STAROSTA 67 00:04:54,460 --> 00:04:57,755 Tolik tě mám rád 68 00:04:58,006 --> 00:05:00,883 Stát New York 69 00:05:01,009 --> 00:05:03,011 VÍTÁ VÁS BUFFALO 70 00:05:03,845 --> 00:05:06,389 Tady bojoval Benedict Arnold. 71 00:05:10,852 --> 00:05:13,771 -Chceš čtvrťák do dalekohledu? -Tak jo. 72 00:05:13,855 --> 00:05:16,357 Tyhle turistické dalekohledy ani pořádně nic nepřiblíží. 73 00:05:22,071 --> 00:05:26,200 -Za ten čtvrťák to stálo. -Nádhera. 74 00:05:26,326 --> 00:05:28,911 BITVA O VODOPÁDY 75 00:05:29,370 --> 00:05:30,913 Hej, Lízo, zaskáčeme si? 76 00:05:31,039 --> 00:05:35,626 Nejprve musím nasát majestátnost vodopádů. Hotovo. 77 00:05:36,669 --> 00:05:38,421 KANADSKÉ VODOPÁDY AMERICKÉ VODOPÁDY 78 00:05:38,504 --> 00:05:42,258 -Tu máš, modrásku. -Padej, červenko. 79 00:05:42,383 --> 00:05:45,595 Nechce se mi věřit, že děti už výhled na vodopády nudí. 80 00:05:47,221 --> 00:05:52,477 Zatímco děti skáčou, co si takhle taky zaskákat? 81 00:05:53,519 --> 00:05:57,065 To je ještě romantičtější než to, cos mi řekla ve Fort Dix. 82 00:06:01,778 --> 00:06:04,322 -Jé. -Tak jo. 83 00:06:04,447 --> 00:06:08,034 Úhel odrazu je stejný jako úhel dopadu. 84 00:06:12,455 --> 00:06:15,083 Zapomněla jsem započítat nerovnosti povrchu. 85 00:06:19,295 --> 00:06:21,005 Tak jo, radši se hodím marod. 86 00:06:21,464 --> 00:06:23,174 Pane Bože. Ne! Bože! 87 00:06:23,299 --> 00:06:24,842 Jé, duha. 88 00:06:25,426 --> 00:06:27,178 Pane Bože! Ne! Bože! 89 00:06:34,435 --> 00:06:36,104 Kde to jsem? 90 00:06:37,313 --> 00:06:41,901 Fešák na koni. Jsme snad v nebi? 91 00:06:42,193 --> 00:06:44,695 Ještě lepší, což? Jsi v nádherné Kanadě. 92 00:06:44,904 --> 00:06:49,450 To bych řekl, kdybychom my Kanaďani nebyli tak skromní. A to my jsme. 93 00:06:51,911 --> 00:06:56,457 Mám tu holčičku, která možná, opakuji, možná potřebuje ošetřit, což. 94 00:06:56,666 --> 00:06:58,000 Opakuji, což. 95 00:07:04,924 --> 00:07:08,261 POHOTOVOST 96 00:07:08,428 --> 00:07:09,846 Slečno Simpsonová, měla jste štěstí. 97 00:07:09,971 --> 00:07:10,888 JAVOROVÝ SIRUP 98 00:07:11,097 --> 00:07:13,391 Drahoušku, díky Bohu, díky Bohu. 99 00:07:15,560 --> 00:07:18,855 Dcera bude v pořádku, ale doporučuju ještě pět dní v nemocnici. 100 00:07:19,105 --> 00:07:21,691 Jistě, jistě. Vezmu si třetí hypotéku na dům. 101 00:07:22,024 --> 00:07:26,696 Pane, v Kanadě se za zdravotní péči neplatí. 102 00:07:27,071 --> 00:07:29,490 Bezplatná péče. Proč to vlastně nejde i v Americe? 103 00:07:29,991 --> 00:07:31,325 Má halucinace, doktorko. 104 00:07:31,409 --> 00:07:33,995 Amerika nemůže platit za zdravotní péči a zároveň dát 105 00:07:34,078 --> 00:07:36,456 korporacím nezbytné daňové úlevy. 106 00:07:36,747 --> 00:07:40,710 Nemám halucinace. Je o mně postaráno jako nikdy. 107 00:07:40,960 --> 00:07:42,253 Ne jako doma. 108 00:07:42,795 --> 00:07:45,798 Počkat. Necítíš se bezpečně 109 00:07:45,882 --> 00:07:46,883 ve vlastní zemi? 110 00:07:47,341 --> 00:07:49,010 A proč by se měla cítit bezpečně? 111 00:07:49,218 --> 00:07:52,263 V Americe řádí tajemný El Barto. 112 00:07:52,680 --> 00:07:55,224 Takže jestli to dobře chápu, bojíš se Ameriky? 113 00:07:55,349 --> 00:07:56,517 Je to tak, mladá dámo? 114 00:07:56,767 --> 00:07:58,811 No, máme manipulace s volbami 115 00:07:59,312 --> 00:08:01,564 a naprostou lhostejnost k životnímu prostředí. 116 00:08:02,190 --> 00:08:04,275 prezident, co je jen naprostý haj… 117 00:08:05,401 --> 00:08:07,695 Takové výrazy si nech pro USA. 118 00:08:07,987 --> 00:08:11,824 Ne, říkám vám, že náš prezident je úplný ču… 119 00:08:11,908 --> 00:08:13,493 -Pst. -My víme. 120 00:08:17,497 --> 00:08:20,374 Lízo, je zřejmé, že jsi obětí politického stíhání 121 00:08:20,458 --> 00:08:23,419 a máš strach o holý život. Musíme si tě v Kanadě nechat. 122 00:08:23,544 --> 00:08:26,756 Tady budeš v bezpečí a přidělíme ti hokejový tým. 123 00:08:26,881 --> 00:08:29,425 Hlavně ne Ottawa, hlavně ne Ottawa. 124 00:08:29,675 --> 00:08:31,260 No, je mi to… moc líto. 125 00:08:33,095 --> 00:08:37,058 Nemůžete si tu nechat naši dceru Je srdcem a duší naší rodiny. 126 00:08:37,391 --> 00:08:39,602 -Hej a co já? -Ty jsi žlučník. 127 00:08:39,685 --> 00:08:41,354 Nevíme, k čemu je, a je nám to jedno. 128 00:08:41,479 --> 00:08:44,982 Už s tím nic neudělám, madam. Už je v azylovém procesu. 129 00:08:45,066 --> 00:08:48,653 Nemůžete nám sebrat dítě. To děláme jen v Americe. 130 00:08:48,819 --> 00:08:53,533 Nedáváte mi jinou možnost. Musíme vás deportovat po kanadsku. 131 00:08:53,908 --> 00:08:55,409 Tak jo. Dobře. Jdeme. Jdeme. 132 00:08:55,493 --> 00:08:56,661 USA KANADA 133 00:09:02,416 --> 00:09:05,169 Lízo, máš se dobře? Dávají ti najíst? 134 00:09:05,419 --> 00:09:06,546 Hele, jsem v pohodě, což? 135 00:09:06,879 --> 00:09:09,715 -Ztrácíme ji. -Mami, jsem v pořádku. 136 00:09:09,882 --> 00:09:13,052 Dali mě k milým pěstounům Gordovi a Francette. 137 00:09:13,177 --> 00:09:15,555 -Nech si ten přízvuk. -Dobře. 138 00:09:16,055 --> 00:09:18,307 Lízo, kam půjdeme dnes na večeři? 139 00:09:18,558 --> 00:09:20,560 Harvey's nebo Swiss Chalet? 140 00:09:20,768 --> 00:09:25,064 -A co Mr. Submarine? Nebo Earls? -A nezapomeň na Humpty's. 141 00:09:26,732 --> 00:09:29,652 Restaurace, o kterých jsem nikdy neslyšel. 142 00:09:32,822 --> 00:09:37,368 Homere, jeďte s Bartem domů. Já jedu za Lízou. 143 00:09:37,660 --> 00:09:39,495 Místní rozumbrada Líza Simpsonová byla unesena… 144 00:09:39,620 --> 00:09:40,621 JAVOROVÉ LÍTOSTI 145 00:09:40,705 --> 00:09:43,499 … naším severním Nedem Flandersem, Kanadou. 146 00:09:43,708 --> 00:09:46,127 Tady ve Springfieldu jsou reakce na její únos 147 00:09:46,294 --> 00:09:48,462 hlasité a neinformované. 148 00:09:48,754 --> 00:09:50,965 Líza byla morální autoritou naše města. 149 00:09:51,048 --> 00:09:52,592 Teď je to Barney a ten nic neví. 150 00:09:53,092 --> 00:09:56,721 Jenom to, že cílem vlády je nejen ochrana 151 00:09:56,929 --> 00:09:58,848 legitimních zájmů menšiny, 152 00:09:58,931 --> 00:10:01,726 ale také zachování práv většiny. 153 00:10:01,934 --> 00:10:03,185 Drž klapačku. 154 00:10:05,605 --> 00:10:08,232 Byla jediná, kdo měl hudební nadání. 155 00:10:10,192 --> 00:10:12,320 Ale no tak. Sami víte, že jste k ničemu. 156 00:10:12,737 --> 00:10:15,072 Zkoušíme už 30 let stejnou skladbu. 157 00:10:15,281 --> 00:10:16,782 ZÁKLADNÍ ŠKOLA ALANIS MORRISSETTE 158 00:10:17,825 --> 00:10:19,785 Lze milovat jinou zemi? 159 00:10:20,286 --> 00:10:22,204 Jejich učebnice uznávají klimatickou změnu. 160 00:10:22,330 --> 00:10:23,623 VĚDECKÁ VĚDA 161 00:10:23,789 --> 00:10:28,753 Děti, pozdravte vesele, ale tiše Lízu. 162 00:10:28,961 --> 00:10:29,962 Ahoj. 163 00:10:30,296 --> 00:10:34,342 Jako Američanka bych se chtěl omluvit za věci, co řekl naší prezident 164 00:10:34,425 --> 00:10:37,094 o vašem skvělém progresivním premiérovi. 165 00:10:37,345 --> 00:10:39,555 Mohl bych mu nějak poslat zprávu, nebo možná… 166 00:10:39,722 --> 00:10:40,723 Tudy, prosím. 167 00:10:41,849 --> 00:10:43,851 SKYPE S PREMIÉREM BEZ ČEKÁNÍ 168 00:10:44,393 --> 00:10:46,479 -Pan Trudeau? -Ano, Lízo? 169 00:10:47,563 --> 00:10:51,317 Moc mě mrzí, jak vás náš prezident nazval. 170 00:10:51,651 --> 00:10:53,778 Ani na to nemyslím. Už je to pryč. 171 00:10:55,279 --> 00:10:57,323 Slabý. Říkal, že jsem slabý. 172 00:10:57,573 --> 00:10:58,991 Přesně. 173 00:10:59,200 --> 00:11:01,869 Něco mi řekni. Připadá ti tohle slabé? 174 00:11:03,120 --> 00:11:04,121 Vážně? 175 00:11:04,955 --> 00:11:08,584 Páni, dost dobrý. Pozor na kravatu. 176 00:11:09,043 --> 00:11:11,379 Poslyšte, mohla bych se přece jenom zeptat 177 00:11:11,462 --> 00:11:13,964 na skandál s firmou SNC-Lavalin? 178 00:11:24,725 --> 00:11:25,726 Lízo, 179 00:11:25,851 --> 00:11:29,063 budeme nacvičovat divadelní hru podle slavného kanadského románu. 180 00:11:29,355 --> 00:11:32,108 Učňovská léta Duddyho Kravitze od Mordecai Richlera? 181 00:11:32,233 --> 00:11:33,401 Třeba příští rok, Olivere. 182 00:11:33,693 --> 00:11:34,735 Nikdy neděláme Duddyho. 183 00:11:35,069 --> 00:11:38,447 Ne, nacvičíme dětskou verzi Příběhu služebnice. 184 00:11:39,073 --> 00:11:40,700 Chtěla bych hrát Offred. 185 00:11:43,369 --> 00:11:46,205 Ty sis řekla o to, co chceš? 186 00:11:46,372 --> 00:11:48,916 Takhle to v Kanadě neděláme, ale líbí se mi to. 187 00:11:55,673 --> 00:11:58,676 Jsem v sedmém nebi. 188 00:11:59,218 --> 00:12:00,428 Zdvořilí potlesk, děti. 189 00:12:00,845 --> 00:12:01,846 Jo. 190 00:12:03,889 --> 00:12:06,350 ŘEKA DETROIT – MOST AMBASSADOR 191 00:12:09,895 --> 00:12:10,896 Ne. 192 00:12:19,572 --> 00:12:21,073 Zdravím, paní Simpsonová. 193 00:12:21,365 --> 00:12:24,076 Jedu pro dceru. Můžu se schovat v kufru? 194 00:12:24,368 --> 00:12:27,455 Dobře, ale neříkejte nikomu, že jedeme pro pivo. 195 00:12:27,830 --> 00:12:29,248 My víme. 196 00:12:35,254 --> 00:12:36,672 KANADSKÁ HRANICE 197 00:12:41,343 --> 00:12:42,678 Co je tohle modré, což? 198 00:12:43,846 --> 00:12:47,308 Říká se tomu ocas auta. Nový pitomá americká móda. 199 00:12:47,516 --> 00:12:49,852 Za půl roku bude i u nás. Pokračujte. 200 00:12:51,937 --> 00:12:58,652 DEJTE NÁM ALECY BALDWINY, LENY DUNHAMOVÉ, CHCEME VOLNĚ DÝCHAT 201 00:12:58,861 --> 00:12:59,862 Nashle! 202 00:13:00,696 --> 00:13:01,697 Kde je? 203 00:13:02,239 --> 00:13:03,240 Mami. 204 00:13:04,784 --> 00:13:06,118 Drahoušku. 205 00:13:06,869 --> 00:13:09,330 Tohle je to nejkrásnější obětí. 206 00:13:09,538 --> 00:13:10,998 Ano. Nádhera. 207 00:13:11,874 --> 00:13:13,167 Prosím, já nechci pryč. 208 00:13:13,417 --> 00:13:15,669 Musíš za svojí rodinou přece. 209 00:13:15,878 --> 00:13:18,047 Muselo ti být jasné, že nejsem ve Springfieldu šťastná. 210 00:13:18,172 --> 00:13:20,049 Hrála jsem jen blues. 211 00:13:20,299 --> 00:13:21,967 A nebylo proto, že jsou pomalé 212 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 melodie jednodušší? 213 00:13:24,220 --> 00:13:25,221 Možná trochu. 214 00:13:25,471 --> 00:13:30,059 Ale tady je to lepší. Jejich Fox News jsou jen zprávy o liškách. 215 00:13:30,267 --> 00:13:32,228 Tak poslouchej, ty vlastizrádce. Jsem tvá matka. 216 00:13:32,394 --> 00:13:33,979 A budeš žít tam, kde patříš. 217 00:13:34,063 --> 00:13:35,689 Jdeme domů. 218 00:13:37,942 --> 00:13:40,110 Bude se mi po tom stýskat. 219 00:13:40,277 --> 00:13:42,071 Abys věděla, 220 00:13:42,238 --> 00:13:44,490 i Kanada vykořisťuje životní prostředí. 221 00:13:44,740 --> 00:13:46,742 -Cože… -Děláme tady všechno. 222 00:13:46,909 --> 00:13:50,371 Dehtové písky, povrchová těžba, zesměšňování jízdní policie, 223 00:13:50,496 --> 00:13:53,582 husobraní, máčení hranolek. 224 00:13:53,791 --> 00:13:57,461 Dobře, ale určitě jsou si u vás všichni lidé rovni. 225 00:13:57,545 --> 00:14:00,464 -Až na Québéčany. -A lidi z Newfoundlandu. 226 00:14:00,798 --> 00:14:04,009 -Pitomí Newfies. -Já jsem taky Newfie. 227 00:14:08,305 --> 00:14:11,934 Cítím se teď vlastně trochu líp. 228 00:14:12,059 --> 00:14:13,853 AMERICKÝ KONZULÁT 229 00:14:14,144 --> 00:14:18,691 Tam vane severák Kde vládne sníh a led 230 00:14:19,066 --> 00:14:22,736 Někdy jsou dny nekonečné 231 00:14:23,112 --> 00:14:27,491 Ale je mi teplo a dobře V newfoundlandské posteli 232 00:14:27,575 --> 00:14:31,537 Navždy budu ostrovanem 233 00:14:31,787 --> 00:14:36,292 Navždy budu ostrovanem 234 00:14:36,584 --> 00:14:38,377 NEJVYŠŠÍ SOUD 235 00:14:38,460 --> 00:14:40,254 NEJVYŠŠÍ LEDOVÝ SOUD 236 00:14:40,337 --> 00:14:42,006 AMERICKÝ KONZULÁT JULIAN ASSANGE JIŽ BRZY 237 00:14:43,465 --> 00:14:44,925 Pane, byly bychom rády, 238 00:14:45,175 --> 00:14:47,803 kdybyste nám umožnil bezpečný návrat domů. 239 00:14:48,053 --> 00:14:51,098 Je mi líto, ale jak se teď píše už i na soše Svobody, 240 00:14:51,390 --> 00:14:53,142 „Pro návrat je nutné razítko na ruce.“ 241 00:14:53,309 --> 00:14:55,811 -Kde bychom takové razítko mohly dostat? -Žádné razítko není. 242 00:15:00,024 --> 00:15:03,068 Hlavní zprávou dneška je odcizení. 243 00:15:03,277 --> 00:15:04,987 Marge Simpsonová s dcerou byly 244 00:15:05,070 --> 00:15:08,032 vykázány ze Spojených států stejně jako azbest. 245 00:15:08,324 --> 00:15:11,911 Čerstvá zpráva, azbest se vrací do amerických nemocnic a škol. 246 00:15:12,202 --> 00:15:16,081 Můžu vás ujistit, že azbest bude používán za přísných bezpečnostních opatření. 247 00:15:22,713 --> 00:15:25,257 Homie, nevím, jak se máme vrátit. 248 00:15:26,592 --> 00:15:28,719 Za jak dlouho ti naroste knír? 249 00:15:28,802 --> 00:15:30,888 -To nebude fungovat. -Jak chceš. 250 00:15:31,722 --> 00:15:34,975 Ale vidím, že se vám bez nás daří dobře. 251 00:15:35,059 --> 00:15:37,728 SKYPOVACÍ ZÓNA UDRŽUJ POŘÁDEK 252 00:15:37,937 --> 00:15:40,356 Když už jsme tady s Lízou uvízly, 253 00:15:40,439 --> 00:15:42,316 nechcete se přestěhovat za námi? 254 00:15:42,566 --> 00:15:44,360 Skvělý nápad, skvělý. 255 00:15:44,485 --> 00:15:46,028 Klidně přijeď i s Bartem. 256 00:15:46,278 --> 00:15:50,032 To nejde. Nemůžu se přestěhovat do Kanady. Já tuhle zemi zbožňuju. 257 00:15:50,324 --> 00:15:52,993 Vážně? Při posledních volbách jsi volil cereálie Quisp. 258 00:15:53,077 --> 00:15:55,162 A vyhrál jsem. 259 00:15:55,788 --> 00:15:58,624 Třeba se dostaneme pryč nějak potají. Potají jsem se sem dostala. 260 00:15:58,832 --> 00:16:00,918 Dělej si, co chceš. Já nikam nejdu. 261 00:16:03,128 --> 00:16:07,508 Dobře, ať je po tvém. Zůstaneme tu spolu. 262 00:16:07,633 --> 00:16:09,468 Ale udělej, prosím, pro mě jednu věc. 263 00:16:09,551 --> 00:16:12,513 Naposled se ohlédni, jakou zemi opustíš, 264 00:16:12,680 --> 00:16:15,224 a zaměř se jen na to dobré. 265 00:16:15,516 --> 00:16:17,768 Máš pravdu. Amerika je jako skvělý kluk, 266 00:16:18,102 --> 00:16:20,729 co trochu ztloustl a vypadaly mu vlasy. 267 00:16:20,938 --> 00:16:24,233 Co to proboha plácáš? Prostě běž. 268 00:16:25,901 --> 00:16:26,944 NÍZKOALKOHOLICKÉ PIVO 269 00:16:27,027 --> 00:16:29,363 Sbohem, USA. Mám pocit, že jsme dělali, co se dalo. 270 00:16:29,571 --> 00:16:31,156 Ale můžeme zůstat kamarádi. 271 00:16:31,448 --> 00:16:34,910 Teď si musím vzpomenout na vše dobré. 272 00:16:42,042 --> 00:16:44,211 Abe Lincoln, Dumbo… 273 00:16:44,336 --> 00:16:45,337 TO NEJLEPŠÍ Z AMERIKY 274 00:16:45,504 --> 00:16:47,589 …Aretha Franklinová, Eleanor Rooseveltová, 275 00:16:47,840 --> 00:16:51,010 Seabiscuit, ten počítač, co vyhrál v Risku! 276 00:16:51,218 --> 00:16:53,637 Co je to „Stýská se nám, Lízo“? 277 00:16:54,763 --> 00:16:57,057 Judy Blumeová. Mám všechny vaše knihy. 278 00:16:57,558 --> 00:16:59,727 Já vím, posílají mi seznam kupců. 279 00:16:59,852 --> 00:17:02,021 Máš divné pocity o vlastní zemi? 280 00:17:02,187 --> 00:17:03,522 To je normální, Lízo. 281 00:17:03,814 --> 00:17:07,651 A ty jsi moje oblíbená čtenářka. Vítej doma, Lízo. 282 00:17:07,776 --> 00:17:09,528 No, ještě jsem se nerozhodla. 283 00:17:10,112 --> 00:17:11,822 Ahoj, Lízo. 284 00:17:11,989 --> 00:17:15,743 -Louis Armstrong. -Jo, a už mě vůbec nebaví 285 00:17:15,826 --> 00:17:18,328 objevovat se v tvých představách. 286 00:17:18,495 --> 00:17:19,913 Mazej zpátky. 287 00:17:20,372 --> 00:17:21,874 Ano, pane Satchmo. 288 00:17:22,082 --> 00:17:24,877 Amerika není dokonalá, tak se musím postarat o zlepšení. 289 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 Nashle. 290 00:17:29,298 --> 00:17:31,341 Kam to jdete? 291 00:17:32,676 --> 00:17:34,136 Mají to legální. 292 00:17:35,304 --> 00:17:37,264 Co je to „Dáme práska“? 293 00:17:42,519 --> 00:17:45,189 Mami. Já chci domů. 294 00:17:45,397 --> 00:17:48,776 No konečně z tohohle brlohu vypadneme. 295 00:17:49,985 --> 00:17:52,780 -Kdo to ustlal? -Za málo. 296 00:18:02,664 --> 00:18:04,708 My vás přes řeku převezeme. 297 00:18:08,003 --> 00:18:10,923 Bože. To je taková ztráta času říkat všechno dvakrát. 298 00:18:14,218 --> 00:18:17,054 Moc se mi ulevilo, že jsem se konečně rozhodla. 299 00:18:20,808 --> 00:18:24,520 Musíme odhodit přebytečnou zátěž. Vás dvě. 300 00:18:24,812 --> 00:18:28,190 Vy nás necháte uprostřed zamrzlé řeky? 301 00:18:28,273 --> 00:18:30,943 Páni, Kanaďani taky dokážou být svině. 302 00:18:31,360 --> 00:18:35,239 Jo, na každého Martina Shorta máme spoustu Shatnerů. 303 00:18:39,451 --> 00:18:41,620 Snad vás to vyplaví na břehu, co se vám bude líbit! 304 00:18:50,170 --> 00:18:51,046 -Homie! -Tati! 305 00:18:52,798 --> 00:18:54,716 Hádejte, kdo vás přijel zachránit. 306 00:18:57,386 --> 00:18:59,221 Proč jsi vzal tak velký pickup? 307 00:18:59,429 --> 00:19:01,974 To je nejmenší, co se v Detroitu dělá. 308 00:19:04,685 --> 00:19:05,978 Jak se dostaneme přes hranici? 309 00:19:06,103 --> 00:19:09,273 Vím o něčem, kde mají vždycky spoustu místa. 310 00:19:09,439 --> 00:19:12,526 DETROIT LIONS VŠECHNY LÍSTKY STÁLE V PRODEJI 311 00:19:17,030 --> 00:19:20,617 Stýskalo se mi, Krusty Burgere, kde máte pro mě jen jednu věc k jídlu. 312 00:19:20,784 --> 00:19:23,370 Stýskalo se mi, poníku, co jsem měla jeden týden. 313 00:19:24,121 --> 00:19:27,040 Stýskalo se mi, jízlivý prodejce komiksů. 314 00:19:27,207 --> 00:19:28,375 Díky za nic. 315 00:19:28,709 --> 00:19:32,296 Stýskalo se mi, jaderný popele, co vypadáš jako sníh. 316 00:19:32,588 --> 00:19:35,340 Stýskalo se mi, megacírkvi smíšených bojových umění. 317 00:19:35,966 --> 00:19:38,468 -Stýskalo se mi, Ralphe. -Ty jsi někde byla? 318 00:19:38,844 --> 00:19:40,095 MEZITÍM 319 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 Už konečně nacvičíme Duddyho Kravitze? 320 00:19:42,264 --> 00:19:44,808 Ne, pustíme si jeden díl Příběhů z pobřeží. 321 00:19:54,318 --> 00:19:55,652 Pro svůj referát 322 00:19:55,736 --> 00:19:58,405 jsem přivedla něco z mého výletu do Kanady. 323 00:19:59,781 --> 00:20:01,533 Co jste tento týden dělal, pane? 324 00:20:01,867 --> 00:20:04,494 No, fotil si mě japonský turista. 325 00:20:04,620 --> 00:20:06,914 Dal jsem koni jablko a našel jsem 326 00:20:06,997 --> 00:20:09,958 v Medicine Hat velice zajímavého muže. 327 00:20:10,667 --> 00:20:13,337 -Tati. -Ahoj, Nelsone. Dobrý zpráva. 328 00:20:13,587 --> 00:20:15,881 Ve Fort McMurray máš bratra. 329 00:20:16,048 --> 00:20:18,133 -Jak se jmenuje? -Co já vím? 330 00:20:57,005 --> 00:20:59,007 Překlad titulků: Štěpán Dudešek