1
00:00:06,381 --> 00:00:08,008
VÄLKOMMEN TILL SPRINGFIELD
KÄRNKRAFTVERK
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,511
EN NOBEL SJÄL
FÖRSTORAR DEN MINSTA
3
00:00:13,138 --> 00:00:14,389
MOE'S
CINCO DE MAYO/MORS DAGSSPECIAL
4
00:00:14,472 --> 00:00:15,557
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
5
00:00:23,523 --> 00:00:25,275
3 DAGAR UTAN EN OLYCKA
6
00:01:35,887 --> 00:01:37,430
Kan du ta oss till Mount Splashmore?
7
00:01:37,514 --> 00:01:39,307
Kan du ta oss till Mount Splashmore?
8
00:01:39,390 --> 00:01:40,975
Kan du ta oss till Mount Splashmore?
9
00:01:41,059 --> 00:01:42,644
Kan du ta oss till Mount Splashmore?
10
00:01:42,727 --> 00:01:45,772
Ni är här, ni står bara i en lång kö.
11
00:01:45,855 --> 00:01:48,066
-Tack.
-Vi uppskattar det.
12
00:01:49,943 --> 00:01:51,111
Poäng.
13
00:01:54,489 --> 00:01:55,448
Följ mig.
14
00:01:55,532 --> 00:01:57,158
-Vart?
-Poäng.
15
00:01:58,451 --> 00:02:00,745
Poäng, ursäkta mig, poäng.
16
00:02:00,829 --> 00:02:02,664
-Måste fram, poäng.
-Min skärm!
17
00:02:05,625 --> 00:02:08,795
Nej, pappa. Nej.
Vi har stått i kö i en timme.
18
00:02:08,878 --> 00:02:10,547
Ni har en poäng.
19
00:02:10,630 --> 00:02:11,714
Poäng!
20
00:02:13,633 --> 00:02:15,468
MT SPLASHMORE
TESTOMRÅDE FÖR BIOLOISK KRIGFÖRING
21
00:02:15,552 --> 00:02:17,679
Kan du snälla förklara vart du tar oss,
22
00:02:17,762 --> 00:02:19,305
och säg inte bara "poäng".
23
00:02:19,389 --> 00:02:21,766
Okej. Under en livstid
av kreditkortsskulder,
24
00:02:21,850 --> 00:02:24,602
och av att betala av kreditkortsskulder
med värre kreditkortsskulder,
25
00:02:24,686 --> 00:02:27,397
har den här familjen
två miljoner hotellbelöning
26
00:02:27,480 --> 00:02:30,692
lojalitets... poäng, som vi kan använda
27
00:02:30,775 --> 00:02:32,777
på det närmaste
Näst Best Western Motell.
28
00:02:32,861 --> 00:02:34,404
POÄNGEN GÅR UT IKVÄLL!
29
00:02:35,238 --> 00:02:37,282
Pappa, poängen går ut vid midnatt.
30
00:02:38,575 --> 00:02:40,034
Oroa dig inte.
31
00:02:40,118 --> 00:02:42,745
Om jag kör i genomsnitt 130 km/h
i 14 timmar i sträck,
32
00:02:42,829 --> 00:02:45,331
-så klarar vi det.
-Jag älskar dig, Homer.
33
00:02:45,415 --> 00:02:46,833
Gasen i botten, pappa.
34
00:02:46,916 --> 00:02:48,751
Och jag fixar det här samtalet
från farfar.
35
00:02:49,085 --> 00:02:50,461
Anslutning misslyckades.
36
00:02:50,545 --> 00:02:51,713
Men min lever...
37
00:02:51,796 --> 00:02:53,381
Så exakt vart ska vi åka?
38
00:02:53,464 --> 00:02:55,258
Niagarafallen.
39
00:02:56,009 --> 00:02:57,468
Betalat för med poäng.
40
00:02:57,552 --> 00:02:59,387
Poäng.
41
00:02:59,888 --> 00:03:03,266
Jag ser en nedlagd Toys R Us.
42
00:03:06,686 --> 00:03:09,981
Jag ser en bankrutt
Sears och Roebuck.
43
00:03:11,065 --> 00:03:14,235
Jag vet inte riktigt om det här spelet...
Jag tycker det är lite...
44
00:03:14,319 --> 00:03:17,322
Circuit City som tagits över
av vilda hundar.
45
00:03:19,991 --> 00:03:21,034
Hurra!
46
00:03:21,117 --> 00:03:23,745
Hur kan du hurra för
det här landets nedgång?
47
00:03:23,828 --> 00:03:25,121
Upp med hakan, älskling.
48
00:03:25,205 --> 00:03:28,499
Vi är på väg till det enda stället
som aldrig kan bli nedgånget,
49
00:03:28,583 --> 00:03:31,002
för det var aldrig så fantastiskt,
50
00:03:31,085 --> 00:03:32,962
Upstate New York.
51
00:03:40,303 --> 00:03:43,765
Börja titta på Fox News
52
00:03:43,848 --> 00:03:47,977
Sluta vakta på din vikt
53
00:03:48,061 --> 00:03:52,065
Det finns ingen snygg del av det
54
00:03:52,148 --> 00:03:56,027
Upstate New York
55
00:03:56,110 --> 00:03:59,614
De tycker om sin sprit
56
00:04:00,073 --> 00:04:03,576
Hot wing sås är fantastisk
57
00:04:04,077 --> 00:04:07,664
Jag ska täppa till mitt hjärta i det
58
00:04:08,039 --> 00:04:11,334
Upstate New York
59
00:04:12,043 --> 00:04:16,214
Jag vill sova i en stad
60
00:04:16,297 --> 00:04:19,926
Som aldrig vaknar
61
00:04:20,009 --> 00:04:23,304
Och komma på att jag passar in
62
00:04:23,388 --> 00:04:25,348
En i gänget
63
00:04:25,431 --> 00:04:28,142
Godkänt på kursen
64
00:04:28,226 --> 00:04:31,938
Kodakfabriken stängd
65
00:04:32,939 --> 00:04:37,485
Men jag längtar efter att stanna
66
00:04:37,568 --> 00:04:41,239
Och få sjukpenning
67
00:04:42,198 --> 00:04:45,785
I Upstate New York
68
00:04:46,160 --> 00:04:49,956
Kan inte klara mig någonstans
69
00:04:50,039 --> 00:04:53,710
Men jag kan klara mig här
70
00:04:53,793 --> 00:04:57,880
Jag älskar dig så
71
00:04:57,964 --> 00:05:00,717
Upstate New York
72
00:05:00,800 --> 00:05:02,802
VÄLKOMMEN TILL BUFFALO
73
00:05:03,970 --> 00:05:06,389
Benedict Arnold slogs här, älskling.
74
00:05:10,852 --> 00:05:13,021
Vill du ha 25 cent till kikaren?
75
00:05:13,104 --> 00:05:16,357
Jag antar det.
De här turistkikarna är aldrig så bra.
76
00:05:22,030 --> 00:05:24,240
Det är värt 25 cent.
77
00:05:24,324 --> 00:05:26,326
Så fantastiskt.
78
00:05:26,409 --> 00:05:28,786
SLAGET OM FALLEN
79
00:05:29,287 --> 00:05:30,955
Hej, Lis, vill du studsa?
80
00:05:31,039 --> 00:05:34,625
Inte förrän jag sugit i mig
fallens fulla majestät.
81
00:05:34,709 --> 00:05:36,377
Och klar.
82
00:05:38,296 --> 00:05:40,631
Där får du, blå pojke.
83
00:05:40,715 --> 00:05:42,467
Ät läder, rödtott.
84
00:05:42,550 --> 00:05:45,553
Jag kan inte fatta att ungarna
redan tröttnat på utsikten.
85
00:05:47,138 --> 00:05:49,223
Medan ungarna studsar runt,
86
00:05:49,307 --> 00:05:52,226
varför tar inte vi och studsar med?
87
00:05:53,436 --> 00:05:57,190
Det är till och med mer romantiskt
än det du sade i Fort Dix.
88
00:06:03,613 --> 00:06:07,784
Låt mig se... vinkeln på tillbakastudsen
är lika med incidensvinkeln.
89
00:06:12,413 --> 00:06:15,291
Jag glömde räkna med
ojämnheter på ytan.
90
00:06:19,087 --> 00:06:21,422
Okej, dags att ta en sjukdag.
91
00:06:21,506 --> 00:06:23,341
Åh herregud!
92
00:06:23,424 --> 00:06:25,676
Åh, en regnbåge.
93
00:06:25,760 --> 00:06:27,470
Åh, herregud!
94
00:06:34,560 --> 00:06:36,229
Var är jag?
95
00:06:37,188 --> 00:06:40,274
Snygga hästis.
96
00:06:40,358 --> 00:06:42,026
Är jag i himlen?
97
00:06:42,110 --> 00:06:44,737
Till och med bättre, va?
Du är i vackra Kanada...
98
00:06:44,821 --> 00:06:48,533
skulle jag säga om kanadensare
inte var för blygsamma för att skryta.
99
00:06:48,616 --> 00:06:49,951
Men det är vi.
100
00:06:51,953 --> 00:06:54,872
Jag har en ung flicka som kanske...
jag repeterar, kanske...
101
00:06:54,956 --> 00:06:58,251
behöver medicinsk hjälp, va?
Jag repeterar, va.
102
00:07:05,007 --> 00:07:08,261
AKUTINTAG
103
00:07:08,344 --> 00:07:10,972
Miss Simpson,
du är en väldigt tursam dam.
104
00:07:11,055 --> 00:07:13,474
Älskling, tack gode gud.
105
00:07:15,560 --> 00:07:18,980
Er dotter mår bra, men jag
rekommenderar en femdagarsvistelse.
106
00:07:19,063 --> 00:07:21,816
Självklart. Vi tar ut
ett tredje hypotekslån.
107
00:07:21,899 --> 00:07:23,818
Sir, ni är i Kanada nu,
108
00:07:23,901 --> 00:07:26,946
där sjukvård är gratis.
109
00:07:27,029 --> 00:07:29,699
Gratis sjukvård.
Varför kan inte Amerika göra det?
110
00:07:29,782 --> 00:07:31,200
Hon yrar, doktorn.
111
00:07:31,284 --> 00:07:34,036
Amerika kan inte betala för sjukvård
och ge företag
112
00:07:34,120 --> 00:07:36,539
de skattelättnader
de så desperat behöver.
113
00:07:36,622 --> 00:07:38,082
Jag yrar inte.
114
00:07:38,166 --> 00:07:40,835
Faktum är,
jag har aldrig känt mig tryggare.
115
00:07:40,918 --> 00:07:42,378
Inte som hemma.
116
00:07:42,753 --> 00:07:47,091
Vänta lite. Sa du precis att du inte
känner dig trygg i ditt hemland?
117
00:07:47,175 --> 00:07:49,177
Varför skulle hon känna sig trygg?
118
00:07:49,260 --> 00:07:52,472
I Amerika strövar
den store El Barto på gatorna.
119
00:07:52,555 --> 00:07:55,141
Så låt mig få ordning på det här,
du är rädd för Amerika.
120
00:07:55,224 --> 00:07:56,642
Stämmer det, unga dam?
121
00:07:56,726 --> 00:07:59,228
-Det finns undertryckande av röster...
-Sch.
122
00:07:59,312 --> 00:08:02,023
...och uttalad likgiltighet för miljön...
123
00:08:02,106 --> 00:08:04,775
...en president som är en sån skit...
-Sch.
124
00:08:04,859 --> 00:08:07,904
Spara det för dem under 48.
125
00:08:07,987 --> 00:08:11,324
Nej, jag säger ju.
Vår president är verkligen en gud...
126
00:08:11,407 --> 00:08:13,493
-Tyst.
-Vi vet.
127
00:08:17,497 --> 00:08:20,583
Lisa, eftersom du uppenbarligen
är ett offer för politisk förföljelse
128
00:08:20,666 --> 00:08:23,461
som fruktar för sitt liv,
måste jag behålla dig i Kanada,
129
00:08:23,544 --> 00:08:26,631
där du kommer att vara trygg
och tilldelas ditt eget hockeylag.
130
00:08:26,714 --> 00:08:29,634
Snälla, inte Ottawa.
131
00:08:29,717 --> 00:08:31,594
Jo, jag är ledsen.
132
00:08:32,887 --> 00:08:34,472
Ni kan inte behålla min dotter!
133
00:08:34,555 --> 00:08:37,225
Hon är familjens själ och hjärta.
134
00:08:37,308 --> 00:08:39,519
-Vad är jag?
-Du är mjälten.
135
00:08:39,602 --> 00:08:41,479
Vi vet inte vad den gör
och vi bryr oss inte.
136
00:08:41,562 --> 00:08:42,813
Mina händer är bundna, damen.
137
00:08:42,897 --> 00:08:45,066
Hon är i asylsystemet nu.
138
00:08:45,149 --> 00:08:47,276
Ni kan inte separera oss
från vårt barn.
139
00:08:47,360 --> 00:08:48,778
Det är Amerikas problem.
140
00:08:48,861 --> 00:08:50,404
Då ger ni oss inget val.
141
00:08:50,488 --> 00:08:53,866
Vi måste deporterar er,
på kanadensiskt vis.
142
00:08:53,950 --> 00:08:56,577
Fantastiskt. Kom igen. Ta in den.
143
00:08:58,663 --> 00:09:01,666
NÄST BEST WESTERN
144
00:09:02,375 --> 00:09:05,294
Lisa, tar de bra hand om dig?
Äter du bra?
145
00:09:05,378 --> 00:09:06,671
Titta, jag mår bra.
146
00:09:06,754 --> 00:09:08,130
Vi förlorar henne.
147
00:09:08,214 --> 00:09:09,590
Mamma, jag är okej.
148
00:09:09,674 --> 00:09:11,551
De har satt mig i ett trevligt fosterhem
149
00:09:11,634 --> 00:09:13,052
med Gord och Francette här.
150
00:09:13,135 --> 00:09:15,721
-Sluta med dialekten.
-Okej.
151
00:09:15,805 --> 00:09:18,474
Lisa, vart ska vi gå
och äta middag ikväll?
152
00:09:18,558 --> 00:09:20,643
Harveys eller Schweiziska palatset?
153
00:09:20,726 --> 00:09:22,395
Hur skulle det vara med Mr Submarine?
154
00:09:22,478 --> 00:09:23,938
Eller Earls.
155
00:09:24,021 --> 00:09:25,314
Glöm inte Humptys.
156
00:09:26,774 --> 00:09:29,735
Restaurangkedjor jag aldrig
hört talas om.
157
00:09:32,780 --> 00:09:35,157
Homer, du tar Bart
tillbaka till Springfield.
158
00:09:35,241 --> 00:09:37,535
Jag hämtar min dotter.
159
00:09:37,618 --> 00:09:40,496
Lokala smartskallen Lisa Simpson
har blivit bortförd
160
00:09:40,580 --> 00:09:43,583
av Amerikas Ned Flanders
i norr, Kanada.
161
00:09:43,666 --> 00:09:46,127
Här i Springfield har reaktionerna
på förlusten av Lisa
162
00:09:46,210 --> 00:09:48,671
varit högljudda och oupplysta.
163
00:09:48,754 --> 00:09:50,756
Lisa var den här stadens
moraliska centrum.
164
00:09:50,840 --> 00:09:52,592
Nu är det Barney,
som inte vet någonting.
165
00:09:53,134 --> 00:09:56,387
Förutom att det är regeringens syfte
att se till att inte bara
166
00:09:56,470 --> 00:09:59,098
de legitima intressena
för några få skyddas,
167
00:09:59,181 --> 00:10:01,851
utan att allmänhetens rättigheter bevaras.
168
00:10:01,934 --> 00:10:03,144
Stäng pladderhålet.
169
00:10:04,979 --> 00:10:08,441
Hon var den enda i det här bandet
som var värd ett enda dugg.
170
00:10:10,109 --> 00:10:12,445
Kom igen. Ni vet att ni suger.
171
00:10:12,528 --> 00:10:15,239
Vi har jobbat på samma låt i 30 år.
172
00:10:15,323 --> 00:10:16,741
GRUNDSKOLA
173
00:10:18,159 --> 00:10:19,910
Kan man bli förälskad i ett land?
174
00:10:19,994 --> 00:10:23,664
Grundboken i vetenskap
bekräftar klimatförändring.
175
00:10:23,748 --> 00:10:26,042
Klass, nu ger vi ett entusiastiskt
176
00:10:26,125 --> 00:10:28,711
men lågmält hej till Lisa Simpson.
177
00:10:28,794 --> 00:10:30,087
Hej.
178
00:10:30,171 --> 00:10:32,757
Som amerikan skulle jag vilja be om ursäkt
179
00:10:32,840 --> 00:10:34,467
för något som vår president sade om
180
00:10:34,550 --> 00:10:37,011
er underbart progressiva premiärminister.
181
00:10:37,345 --> 00:10:39,639
Finns det något sätt
som jag kan skicka ett meddelande på?
182
00:10:39,722 --> 00:10:41,307
-Den här vägen.
-Åh.
183
00:10:41,849 --> 00:10:43,726
SKYPE MED PREMIÄRMINISTERN
INGEN VÄNTETID
184
00:10:44,143 --> 00:10:46,228
-Mr Trudeau?
-Ja, Lisa?
185
00:10:47,647 --> 00:10:51,525
Jag är verkligen ledsen för
vad vår president kallade er.
186
00:10:51,609 --> 00:10:54,236
Jag tänker inte på det,
jag har gått vidare.
187
00:10:55,196 --> 00:10:57,406
Svag. Han kallade mig svag.
188
00:10:57,490 --> 00:10:59,158
Absolut.
189
00:10:59,241 --> 00:11:00,368
Låt mig fråga dig.
190
00:11:00,451 --> 00:11:01,952
Ser det här svagt ut?
191
00:11:02,912 --> 00:11:04,038
Allvarligt?
192
00:11:04,705 --> 00:11:06,916
Wow, det är imponerande.
193
00:11:06,999 --> 00:11:08,626
Akta din slips.
194
00:11:08,959 --> 00:11:11,545
Om jag bara kunde få ställa en fråga
195
00:11:11,629 --> 00:11:14,048
om SNC-Lavalinskandalen?
196
00:11:24,850 --> 00:11:25,768
Lisa,
197
00:11:25,851 --> 00:11:29,188
vi ska göra en skolpjäs baserad på
en fantastisk kanadensisk roman.
198
00:11:29,271 --> 00:11:32,066
The Apprenticeship of Duddy
Kravitz av Mordecai Richler?
199
00:11:32,149 --> 00:11:33,442
Kanske nästa år, Oliver.
200
00:11:33,526 --> 00:11:34,902
Det är aldrig Duddy.
201
00:11:34,985 --> 00:11:37,279
Nej, vi gör en barnvänlig version
202
00:11:37,363 --> 00:11:38,489
av Tjänarinnans berättelse.
203
00:11:38,989 --> 00:11:40,783
Jag skulle vilja provspela som Offred.
204
00:11:42,743 --> 00:11:46,205
Så du frågar direkt
efter något du vill ha.
205
00:11:46,288 --> 00:11:48,916
Det är inte så kanadensiskt,
men jag gillar det.
206
00:11:55,589 --> 00:11:58,384
Jag har aldrig varit lyckligare.
207
00:11:59,051 --> 00:12:00,636
Artig applåd, barn.
208
00:12:04,098 --> 00:12:06,392
DETROITFLODEN - AMBASSADORBRON
209
00:12:06,475 --> 00:12:08,102
TILL WINDSOR
210
00:12:19,613 --> 00:12:21,198
Hej, mrs Simpson.
211
00:12:21,282 --> 00:12:24,326
Jag måste få tillbaka min dotter.
Kan jag gömma mig i er bagagelucka?
212
00:12:24,410 --> 00:12:27,663
Okej, men berätta inte för någon
att vi åker för att köpa öl.
213
00:12:27,747 --> 00:12:29,290
Det vet vi allihop.
214
00:12:35,337 --> 00:12:36,630
KANADENSISKA GRÄNSEN
215
00:12:41,302 --> 00:12:42,720
Vad är det här blåa, va?
216
00:12:43,846 --> 00:12:45,473
Det kallas för bilsvans.
217
00:12:45,556 --> 00:12:47,391
Dumma nya amerikanska flugor.
218
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
Vi får väl det om sex månader.
219
00:12:49,101 --> 00:12:50,019
Kör vidare.
220
00:12:51,937 --> 00:12:54,190
GE OSS ERA ALEC BALDWINS, LENA DUNHAMS
LÄNGTAR EFTER ATT ANDAS FRITT
221
00:12:58,736 --> 00:12:59,862
Hej då!
222
00:13:00,696 --> 00:13:01,697
Var är hon?
223
00:13:02,239 --> 00:13:03,365
Mamma.
224
00:13:05,201 --> 00:13:06,118
Åh, älskling.
225
00:13:06,702 --> 00:13:09,371
Det här är den bästa kram
vi någonsin haft.
226
00:13:09,455 --> 00:13:11,373
Ja, den är underbar.
227
00:13:11,791 --> 00:13:13,250
Snälla, tvinga mig inte att åka.
228
00:13:13,334 --> 00:13:15,711
Ditt hem är hos oss, inte dem.
229
00:13:15,795 --> 00:13:18,005
Du måste ha vetat om
att jag inte var lycklig i Springfield.
230
00:13:18,088 --> 00:13:20,216
Allt jag gjorde var att spela blues.
231
00:13:20,299 --> 00:13:21,967
Är du säker på att du inte spelade blues
232
00:13:22,051 --> 00:13:24,053
för att långsamma tempon är lättare?
233
00:13:24,136 --> 00:13:25,304
Kanske lite.
234
00:13:25,387 --> 00:13:27,097
Men det här landet är bättre.
235
00:13:27,181 --> 00:13:30,142
Deras Fox News
handlar bara om rävar.
236
00:13:30,226 --> 00:13:32,269
Hör nu din lilla förrädare.
Jag är din mamma.
237
00:13:32,353 --> 00:13:33,979
Och du bor där jag bor.
238
00:13:34,063 --> 00:13:35,815
Du kommer hem med mig.
239
00:13:38,192 --> 00:13:40,277
Jag kommer verkligen
att sakna det här stället.
240
00:13:40,361 --> 00:13:42,112
Om det får dig att känna dig bättre,
241
00:13:42,196 --> 00:13:44,573
så exploaterar Kanada också sin miljö.
242
00:13:44,657 --> 00:13:46,784
-Vad...?
-Det här landet gör alltihop.
243
00:13:46,867 --> 00:13:50,412
Oljesand, dagbrott,hån av Mounties,
244
00:13:50,496 --> 00:13:53,707
gås-gässning, pommes frites-såsning.
245
00:13:53,791 --> 00:13:57,461
Okej, men jag är säker på
att ni behandlar människor lika.
246
00:13:57,545 --> 00:14:00,589
-Förutom de från Quebec.
-Och från Newfoundland.
247
00:14:00,673 --> 00:14:02,466
Dumma newfoundländare.
248
00:14:02,550 --> 00:14:03,968
Jag är från Newfoundland.
249
00:14:08,264 --> 00:14:10,975
Jag antar att det får mig
att känna mig lite bättre.
250
00:14:11,058 --> 00:14:12,184
Tack.
251
00:14:12,268 --> 00:14:13,602
AMERIKANSKA KONSULATET
252
00:14:14,228 --> 00:14:16,438
Där vinden blåser kallt
253
00:14:16,522 --> 00:14:18,691
Och det finns is och snö
254
00:14:19,066 --> 00:14:22,611
Några dagar pågår i en evighet
255
00:14:23,028 --> 00:14:25,281
Men jag är varm och mätt
256
00:14:25,364 --> 00:14:27,533
I en newfoundländares bädd
257
00:14:27,616 --> 00:14:31,370
Jag är en ölänning för evigt
258
00:14:31,453 --> 00:14:34,498
Jag är en ölänning
259
00:14:34,582 --> 00:14:36,500
För evigt
260
00:14:36,584 --> 00:14:38,085
HÖGSTA DOMSTOLEN FÖR RÄTTVISA
261
00:14:38,586 --> 00:14:39,879
HÖGSTA DOMSTOLEN FÖR RÄTT IS
262
00:14:40,421 --> 00:14:42,047
AMERIKANSKA KONSULATET
SNART - JULIAN ASSANGE
263
00:14:42,131 --> 00:14:43,299
AMERIKANSKA KONSULNS KONTOR
264
00:14:43,382 --> 00:14:44,592
Sir, vi skulle uppskatta
265
00:14:44,675 --> 00:14:47,845
om ni ordnade trygg resa
tillbaka till Amerika åt oss.
266
00:14:47,928 --> 00:14:51,307
Ledsen, men som det nu står
på Frihetsgudinnan,
267
00:14:51,390 --> 00:14:53,183
"Ingen returresa utan handstämpel."
268
00:14:53,267 --> 00:14:55,895
-Var får man handstämpel någonstans?
-Det finns ingen.
269
00:15:00,065 --> 00:15:03,152
Vår huvudnyhet ikväll: Avlägsnad brygd.
270
00:15:03,235 --> 00:15:04,945
Marge Simpson och hennes dotter
har nu blivit
271
00:15:05,029 --> 00:15:08,157
bannlysta från USA,
precis som asbest.
272
00:15:08,240 --> 00:15:10,159
Och det här kom precis in:
asbest är tillbaka
273
00:15:10,242 --> 00:15:12,119
på Amerikas sjukhus och skolor.
274
00:15:12,202 --> 00:15:13,954
Låt mig bara säga
att den här asbesten kommer att
275
00:15:14,038 --> 00:15:16,206
ominstalleras med största försiktighet.
276
00:15:16,290 --> 00:15:18,042
ASBEST
277
00:15:22,671 --> 00:15:25,424
Homie, jag vet inte
hur vi ska komma tillbaka.
278
00:15:26,467 --> 00:15:28,177
Hur snart kan du få en mustasch att växa?
279
00:15:28,260 --> 00:15:29,345
Det kommer inte att funka.
280
00:15:29,428 --> 00:15:30,387
Ditt val.
281
00:15:31,931 --> 00:15:34,975
Det ser åtminstone ut
som om ni klarar er okej utan oss.
282
00:15:35,809 --> 00:15:37,728
SKYPE-ZON - HÅLL RENT
283
00:15:37,811 --> 00:15:40,356
Eftersom Lisa och jag är fast här,
284
00:15:40,439 --> 00:15:42,441
kanske ni borde flytta upp hit till oss.
285
00:15:42,524 --> 00:15:44,360
Bra idé.
286
00:15:44,443 --> 00:15:46,111
Vad sjutton? Ta med Bart.
287
00:15:46,195 --> 00:15:48,364
Inte en chans.
Jag kan inte flytta till Kanada.
288
00:15:48,447 --> 00:15:50,074
Jag vördar det här landet.
289
00:15:50,157 --> 00:15:53,577
Verkligen? Senast du röstade var på Quisp.
290
00:15:53,661 --> 00:15:54,954
Och jag vann.
291
00:15:55,371 --> 00:15:58,749
Kanske vi kunde hitta ett sätt
att smyga oss ut. Jag smög in.
292
00:15:58,832 --> 00:16:00,876
Du gör vad du vill.
Jag åker inte härifrån.
293
00:16:03,128 --> 00:16:05,214
Okej. Du vinner, Lisa.
294
00:16:05,297 --> 00:16:07,508
Det verkar som om vi
kommer att vara här tillsammans.
295
00:16:07,591 --> 00:16:09,468
Men du måste göra en sak.
296
00:16:09,551 --> 00:16:12,554
Ta en sista titt på landet
du lämnade bakom dig
297
00:16:12,638 --> 00:16:15,349
och fokusera på något
som är bra med det.
298
00:16:15,432 --> 00:16:18,060
Du har rätt.
Amerika är som en bra pojkvän
299
00:16:18,143 --> 00:16:20,813
som kanske blivit lite fet
och förlorat lite hår.
300
00:16:20,896 --> 00:16:24,108
Vad har det att göra med någonting?
Bara åk.
301
00:16:26,026 --> 00:16:27,319
Hej då, USA.
302
00:16:27,403 --> 00:16:29,405
Det känns som vi gjorde vårt bästa.
303
00:16:29,488 --> 00:16:31,365
Och vi kan fortfarande vara vänner.
304
00:16:31,448 --> 00:16:34,994
Okej, nu ska jag fokusera på
de bra saker som du har.
305
00:16:41,959 --> 00:16:44,378
Abe Lincoln... Dumbo...
306
00:16:44,461 --> 00:16:47,423
Aretha Franklin,
Eleanor Rosevelt,
307
00:16:47,506 --> 00:16:51,010
Seabiscuit, datorn som vann Jeopardy!
308
00:16:51,093 --> 00:16:53,637
Vad är "Vi saknar dig, Lisa"?
309
00:16:54,763 --> 00:16:55,639
Judy Blume!
310
00:16:55,723 --> 00:16:57,474
Åh, jag har alla dina böcker.
311
00:16:57,558 --> 00:16:59,810
Jag vet, jag läser mina royalty-rapporter.
312
00:16:59,893 --> 00:17:02,062
Att ha udda känslor för sitt land...
313
00:17:02,146 --> 00:17:03,480
är normalt, Lisa.
314
00:17:03,564 --> 00:17:06,025
Och du är en av mina favoritläsare.
315
00:17:06,108 --> 00:17:07,735
Välkommen hem, Lisa.
316
00:17:07,818 --> 00:17:09,653
Ja, jag har inte bestämt mig än.
317
00:17:09,987 --> 00:17:11,947
Hej, Lisa.
318
00:17:12,031 --> 00:17:15,951
-Louis Armstrong.
-Ja. Och jag är jättetrött
319
00:17:16,035 --> 00:17:18,370
på att behöva dyka upp i dina fantasier.
320
00:17:18,454 --> 00:17:20,080
Få tillbaka ändan hit.
321
00:17:20,164 --> 00:17:21,874
Ja, sir Satchmo.
322
00:17:21,957 --> 00:17:24,960
Amerika är inte perfekt, men det är
mitt jobb att göra det bättre.
323
00:17:25,044 --> 00:17:26,170
Vi syns snart.
324
00:17:29,256 --> 00:17:31,383
Varför går du dit bort?
325
00:17:32,676 --> 00:17:34,261
Det är lagligt nu.
326
00:17:35,387 --> 00:17:37,056
Vad är "skicka rökat"?
327
00:17:42,269 --> 00:17:43,228
Mamma.
328
00:17:44,063 --> 00:17:45,272
Jag vill åka hem.
329
00:17:45,355 --> 00:17:46,774
Äntligen.
330
00:17:46,857 --> 00:17:48,859
Vi sticker från den här helveteshålan.
331
00:17:49,985 --> 00:17:51,195
Vem bäddade min säng?
332
00:17:51,278 --> 00:17:52,780
Det var det minsta jag kunde göra.
333
00:18:02,456 --> 00:18:04,666
Vi ska ta er över floden.
334
00:18:08,003 --> 00:18:11,006
Gud, det slösar så mycket tid
att säga allting två gånger.
335
00:18:14,259 --> 00:18:17,054
Jag är så lättad
att jag äntligen har bestämt mig.
336
00:18:20,808 --> 00:18:22,935
Vi måste dumpa vår extralast.
337
00:18:23,018 --> 00:18:24,269
Ni två.
338
00:18:24,853 --> 00:18:28,107
Överger ni oss mitt på en frusen flod?
339
00:18:28,190 --> 00:18:31,193
Wow, kanadensare kan
verkligen vara skitstövlar.
340
00:18:31,276 --> 00:18:33,153
Ja, för varje Martin Short,
341
00:18:33,237 --> 00:18:35,405
finns det ingen brist på Shatners.
342
00:18:39,409 --> 00:18:41,578
Hoppas ni sköljs upp
på den strand ni önskar!
343
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
-Homie!
-Pappa!
344
00:18:52,798 --> 00:18:54,591
Gissa vem som är här
för att rädda dagen.
345
00:18:57,261 --> 00:18:59,304
Varför skaffade du en så stor bil?
346
00:18:59,388 --> 00:19:01,807
Det är de minsta som görs i Detroit.
347
00:19:04,476 --> 00:19:06,019
Hur ska vi komma in?
348
00:19:06,103 --> 00:19:09,189
Jag vet ett ställe
där det finns massor av plats.
349
00:19:09,523 --> 00:19:12,359
DETROIT LIONS FANS
ALLA BILJETTER FINNS KVAR
350
00:19:16,905 --> 00:19:19,408
Jag saknade dig, Krusty Burger,
där det bara finns
351
00:19:19,491 --> 00:19:20,701
en sak jag kan äta.
352
00:19:20,784 --> 00:19:23,370
Jag saknade dig,
hästen jag hade en vecka.
353
00:19:24,163 --> 00:19:27,040
Jag saknade dig,
snorkiga serietidningsförsäljare.
354
00:19:27,124 --> 00:19:28,584
Tack för ingenting.
355
00:19:28,667 --> 00:19:32,462
Jag saknade dig, kärnreaktorns aska
som ser ut som snö.
356
00:19:32,546 --> 00:19:35,424
Jag saknade dig,
MMA-megakyrkan.
357
00:19:35,507 --> 00:19:37,176
Jag saknade dig, Ralph.
358
00:19:37,259 --> 00:19:38,677
Var du borta?
359
00:19:38,760 --> 00:19:40,095
UNDER TIDEN
360
00:19:40,179 --> 00:19:42,139
Kan vi göra Duddy Kravitz nu?
361
00:19:42,222 --> 00:19:44,808
Nej, vi ska titta på ett avsnitt
av The Beachcombers.
362
00:19:54,234 --> 00:19:55,569
För min muntliga framställning,
363
00:19:55,652 --> 00:19:58,405
tog jag med mig något
från min resa till Kanada.
364
00:19:59,907 --> 00:20:01,658
Vad gjorde du den här veckan, sir?
365
00:20:01,742 --> 00:20:04,453
En japansk turist tog bilder av mig,
366
00:20:04,536 --> 00:20:07,122
jag gav min häst ett äpple,
och jag hittade
367
00:20:07,206 --> 00:20:10,042
en väldigt intressant man
som gömde sig i Mecidine Hat.
368
00:20:10,751 --> 00:20:13,378
-Pappa.
-Hej, Nelson, goda nyheter.
369
00:20:13,462 --> 00:20:15,839
Du har en bror i Fort McMurray.
370
00:20:15,923 --> 00:20:18,175
-Vad heter han?
-Hur ska jag veta det?
371
00:21:04,221 --> 00:21:06,807
Översättning av: Maria Källquist