1
00:00:03,420 --> 00:00:05,797
SIMPSONS
2
00:00:06,381 --> 00:00:08,008
VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
KJERNEKRAFTVERK
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,511
EN EDEL SJEL FORSTØRRER
DEN MINSTE MANN
4
00:00:13,138 --> 00:00:14,389
MOE'S
CINCO DE MAYO/MORSDAG SPESIAL
5
00:00:14,472 --> 00:00:15,640
SPRINGFIELD BARNESKOLE
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,100
HA HA!
7
00:00:23,523 --> 00:00:25,275
3 DAGER UTEN UHELL
8
00:01:35,887 --> 00:01:37,430
Vil du ta oss med til Mount Splashmore?
9
00:01:37,514 --> 00:01:39,307
Vil du ta oss med til Mount Splashmore?
10
00:01:39,390 --> 00:01:40,975
Vil du ta oss med til Mount Splashmore?
11
00:01:41,059 --> 00:01:42,644
Vil du ta oss med til Mount Splashmore?
12
00:01:42,727 --> 00:01:45,772
Dere er her, i en lang kø.
13
00:01:45,855 --> 00:01:48,066
-Takk.
-Det setter vi pris på.
14
00:01:49,943 --> 00:01:51,111
Poeng.
15
00:01:54,489 --> 00:01:55,448
Følg meg.
16
00:01:55,532 --> 00:01:57,158
-Hvor?
-Poeng.
17
00:01:58,451 --> 00:02:00,745
Poeng, poeng,
unnskyld meg, poeng.
18
00:02:00,829 --> 00:02:02,664
-Unnskyld, poeng.
-Visiret mitt!
19
00:02:05,625 --> 00:02:08,795
Nei, pappa. Nei.
Vi har stått en time i kø.
20
00:02:08,878 --> 00:02:10,547
Du har et poeng.
21
00:02:10,630 --> 00:02:11,714
Poeng!
22
00:02:13,633 --> 00:02:15,468
MT. SPLASHMORE
BIOLOGISK KRIGFØRING TESTBANE
23
00:02:15,552 --> 00:02:17,679
Kan du forklare hvor vi skal,
24
00:02:17,762 --> 00:02:19,305
og ikke bare si "poeng".
25
00:02:19,389 --> 00:02:21,766
Ok. Etter et langt liv
med kredittkort-gjeld,
26
00:02:21,850 --> 00:02:24,602
og betale kredittkortgjeld,
med enda verre kredittkortgjeld,
27
00:02:24,686 --> 00:02:27,397
har denne familien to millioner
hotellbelønninger,
28
00:02:27,480 --> 00:02:30,692
lojalitets... poeng,
som vi bare kan bruke
29
00:02:30,775 --> 00:02:32,777
på det nærmeste
Second Best Western-motellet.
30
00:02:32,861 --> 00:02:34,404
POENGENE UTGÅR I KVELD!
31
00:02:35,238 --> 00:02:37,282
Pappa, poengene går ut ved midnatt.
32
00:02:38,575 --> 00:02:40,034
Ikke vær redd.
33
00:02:40,118 --> 00:02:42,745
Hvis jeg tar et gjennomsnitt av 130 km/t
i 14 strake timer,
34
00:02:42,829 --> 00:02:45,331
-rekker vi det.
-Jeg elsker deg, Homer.
35
00:02:45,415 --> 00:02:46,833
Klampen i bånn, pappa.
36
00:02:46,916 --> 00:02:48,751
Og jeg tar meg av dette
anropet fra bestefar.
37
00:02:49,085 --> 00:02:50,461
Uten forbindelse.
38
00:02:50,545 --> 00:02:51,713
Men leveren min...
39
00:02:51,796 --> 00:02:53,381
Så nøyaktig hvor skal vi?
40
00:02:53,464 --> 00:02:55,258
Niagara Falls.
41
00:02:56,009 --> 00:02:57,468
Betalt med poeng.
42
00:02:57,552 --> 00:02:59,387
Poeng, poeng, poeng.
43
00:02:59,888 --> 00:03:03,266
Jeg ser en stengt Toys"R"Us.
44
00:03:06,686 --> 00:03:09,981
Jeg ser en Sears og Roebuck
som er konkurs.
45
00:03:11,065 --> 00:03:14,235
Jeg vet ikke helt med denne leken.
Jeg synes den er litt...
46
00:03:14,319 --> 00:03:17,322
Circuit City omringet av ville hunder.
47
00:03:19,991 --> 00:03:21,034
Jippi!
48
00:03:21,117 --> 00:03:23,745
Hvordan kan dere si det
om dette landets forfall?
49
00:03:23,828 --> 00:03:25,121
Smil, kjære.
50
00:03:25,205 --> 00:03:28,499
Vi er på vei mot det stedet
som aldri kan forfalle,
51
00:03:28,583 --> 00:03:31,002
fordi det aldri var så fantastisk:
52
00:03:31,085 --> 00:03:32,962
Upstate New York.
53
00:03:40,303 --> 00:03:43,765
Begynn å se Fox News
54
00:03:43,848 --> 00:03:47,977
Dropp å se på vekten
55
00:03:48,061 --> 00:03:52,065
Det finnes ikke noe bra der
56
00:03:52,148 --> 00:03:56,027
Upstate New York
57
00:03:56,110 --> 00:03:59,614
De er glade i spriten sin
58
00:04:00,073 --> 00:04:03,576
Dipsausen er fantastisk
59
00:04:04,077 --> 00:04:07,664
Jeg skal sperre hjertet mitt med den
60
00:04:08,039 --> 00:04:11,334
Upstate New York
61
00:04:12,043 --> 00:04:16,214
Jeg vil sove i en by
62
00:04:16,297 --> 00:04:19,926
Som aldri våkner opp
63
00:04:20,009 --> 00:04:23,304
Og se at jeg passer inn
64
00:04:23,388 --> 00:04:25,348
En av gjengen
65
00:04:25,431 --> 00:04:28,142
Slik det er
66
00:04:28,226 --> 00:04:31,938
Kodak-fabrikken stengt
67
00:04:32,939 --> 00:04:37,485
Men jeg lengter etter å bli
68
00:04:37,568 --> 00:04:41,239
Og gå på trygd
69
00:04:42,198 --> 00:04:45,785
I Upstate New York
70
00:04:46,160 --> 00:04:49,956
Klarer det ikke hvor som helst
71
00:04:50,039 --> 00:04:53,710
Men jeg kan klare det der
72
00:04:53,793 --> 00:04:57,880
Jeg elsker deg slik
73
00:04:57,964 --> 00:05:00,717
Upstate New York
74
00:05:00,800 --> 00:05:02,802
VELKOMMEN TIL BUFFALO
75
00:05:03,970 --> 00:05:06,389
Benedict Arnold kjempet her, baby.
76
00:05:10,852 --> 00:05:13,021
Vil du ha en mynt til kikkerten?
77
00:05:13,104 --> 00:05:16,357
Antar det. De turistkikkertene
er aldri særlig sterke.
78
00:05:22,030 --> 00:05:24,240
Men det der er verdt en mynt.
79
00:05:24,324 --> 00:05:26,117
Så storartet.
80
00:05:29,287 --> 00:05:30,955
Lisa, vil du sprette?
81
00:05:31,039 --> 00:05:34,625
Ikke før jeg har fått sugd til meg alt
det majestetiske ved fossetallet.
82
00:05:34,709 --> 00:05:36,377
Og ferdig.
83
00:05:38,296 --> 00:05:40,631
Ta den, blå-gutt.
84
00:05:40,715 --> 00:05:42,467
Spis gummi, rødtopp.
85
00:05:42,550 --> 00:05:45,553
Jeg kan ikke fatte at ungene
allerede er lei av utsikten.
86
00:05:47,138 --> 00:05:49,223
Mens ungene bykser rundt,
87
00:05:49,307 --> 00:05:52,226
så kan jo vi bykse litt også?
88
00:05:53,436 --> 00:05:57,190
Det er til og med mer romantisk
enn det du sa på Fort Dix.
89
00:06:03,613 --> 00:06:07,784
Skal vi se... returvinkelen
er lik innfallsvinkelen.
90
00:06:12,413 --> 00:06:15,291
Jeg glemte å regne med
den ujevne overflaten.
91
00:06:19,087 --> 00:06:21,422
På tide med en sykedag.
92
00:06:21,506 --> 00:06:23,341
Å Gud!
93
00:06:23,424 --> 00:06:25,676
Å, en regnbue.
94
00:06:25,760 --> 00:06:27,470
Å Gud!
95
00:06:34,560 --> 00:06:36,229
Hvor er jeg?
96
00:06:37,188 --> 00:06:40,274
Å... fin hest.
97
00:06:40,358 --> 00:06:42,026
Er jeg i himmelen?
98
00:06:42,110 --> 00:06:44,737
Bedre, vel?
Du er i vakre Canada...
99
00:06:44,821 --> 00:06:48,533
ville jeg sagt, hvis ikke canadierne
var for beskjedne til å skryte.
100
00:06:48,616 --> 00:06:49,951
Men det er vi.
101
00:06:51,953 --> 00:06:54,872
Jeg har en ung pike, som kanskje...
Jeg gjentar, kanskje...
102
00:06:54,956 --> 00:06:58,251
trenger medisinsk hjelp.
Jeg gjentar.
103
00:07:05,007 --> 00:07:08,261
AKUTT
LES URGENCES
104
00:07:08,344 --> 00:07:10,972
Ms. Simpson, du er en svært heldig pike.
105
00:07:11,055 --> 00:07:13,474
Å, vennen, takk Gud.
106
00:07:15,560 --> 00:07:18,980
Datteren din er helt i orden,
men jeg anbefaler et femdagers opphold.
107
00:07:19,063 --> 00:07:21,816
Selvsagt. Vi ordner et tredje lån.
108
00:07:21,899 --> 00:07:23,818
Sir, vi er i Canada nå,
109
00:07:23,901 --> 00:07:26,946
der er helsetjenester gratis.
110
00:07:27,029 --> 00:07:29,699
Gratis helsetjenester.
Hvorfor har ikke Amerika det?
111
00:07:29,782 --> 00:07:31,200
Hun har feberfantasier, doktor.
112
00:07:31,284 --> 00:07:34,036
Amerika kan ikke betale for helsetjenester
og gi bedrifter
113
00:07:34,120 --> 00:07:36,539
skattefordeler de så inderlig trenger.
114
00:07:36,622 --> 00:07:38,082
Jeg har ikke feberfantasier.
115
00:07:38,166 --> 00:07:40,835
Faktisk har jeg aldri følt meg
mer beskyttet.
116
00:07:40,918 --> 00:07:42,378
Ikke som hjemme.
117
00:07:42,753 --> 00:07:47,091
Vent litt. Sa du nettopp du ikke
føler deg trygg i ditt eget land?
118
00:07:47,175 --> 00:07:49,177
Hvorfor skulle hun føle seg trygg?
119
00:07:49,260 --> 00:07:52,472
I Amerika er det den store El Barto
som regjerer i gatene.
120
00:07:52,555 --> 00:07:55,141
Så la meg få dette klart:
Du er redd for Amerika.
121
00:07:55,224 --> 00:07:56,642
Stemmer det, unge dame?
122
00:07:56,726 --> 00:07:59,228
-Vel, det er stemmeundertrykkelse...
-Shh.
123
00:07:59,312 --> 00:08:02,023
...og ytterst lite respekt for miljøet...
124
00:08:02,106 --> 00:08:04,775
...en president som er en skikkelig...
-Shh.
125
00:08:04,859 --> 00:08:07,904
Spar det språket til USA.
126
00:08:07,987 --> 00:08:11,324
Nei, jeg mener det.
Presidenten vår er en skikkelig...
127
00:08:11,407 --> 00:08:13,493
-Hysj.
-Vi vet det.
128
00:08:17,497 --> 00:08:20,583
Lisa, siden du åpenbart er
et offer for politisk undertrykkelse,
129
00:08:20,666 --> 00:08:23,461
som frykter for livet sitt,
må jeg holde deg i Canada,
130
00:08:23,544 --> 00:08:26,631
hvor du vil være trygg
og bli tilegnet eget hockeylag.
131
00:08:26,714 --> 00:08:29,634
Ikke Ottawa, er du snill.
132
00:08:29,717 --> 00:08:31,594
Jo, jeg beklager.
133
00:08:32,887 --> 00:08:34,472
Dere kan ikke holde på datteren min!
134
00:08:34,555 --> 00:08:37,225
Hun er hjertet og sjelen i denne familien.
135
00:08:37,308 --> 00:08:39,519
-Hva er jeg?
-Du er milten.
136
00:08:39,602 --> 00:08:41,479
Vi vet ikke hva den gjør,
og vi bryr oss ikke.
137
00:08:41,562 --> 00:08:42,813
Jeg kan ikke gjøre noe, ma'am.
138
00:08:42,897 --> 00:08:45,066
Hun er en asylsak nå.
139
00:08:45,149 --> 00:08:47,276
Du kan ikke skille oss fra barnet vårt.
140
00:08:47,360 --> 00:08:48,778
Det er Amerikas greie.
141
00:08:48,861 --> 00:08:50,404
Da gir du oss ikke noe valg.
142
00:08:50,488 --> 00:08:53,866
Vi må deportere dere, på kanadisk vis.
143
00:08:53,950 --> 00:08:56,577
Flott. Kom igjen. Prøv.
144
00:09:02,375 --> 00:09:05,294
Lisa, tar de vare på deg?
Får du i deg mat?
145
00:09:05,378 --> 00:09:06,671
Det går fint, ja.
146
00:09:06,754 --> 00:09:08,130
Vi mister henne.
147
00:09:08,214 --> 00:09:09,590
Mamma, jeg har det bra.
148
00:09:09,674 --> 00:09:11,551
Du har gitt meg et fint fosterhjem
149
00:09:11,634 --> 00:09:13,052
hos Gord og Francette her.
150
00:09:13,135 --> 00:09:15,721
-Gi deg med aksenten.
-Ok.
151
00:09:15,805 --> 00:09:18,474
Lisa, hvor skal vi spise i kveld?
152
00:09:18,558 --> 00:09:20,643
Harvey's eller Swiss Chalet?
153
00:09:20,726 --> 00:09:22,395
Hva med Mr. Submarine?
154
00:09:22,478 --> 00:09:23,938
Eller Earl's.
155
00:09:24,021 --> 00:09:25,314
Ikke glem Humpty's.
156
00:09:26,774 --> 00:09:29,735
Restaurant-kjeder jeg aldri har hørt om.
157
00:09:32,780 --> 00:09:35,157
Homer, du tar Bart hjem til Springfield.
158
00:09:35,241 --> 00:09:37,535
Jeg skal hente datteren min.
159
00:09:37,618 --> 00:09:40,496
Den lokale smartingen Lisa Simpson
er blitt kidnappet
160
00:09:40,580 --> 00:09:43,583
av Amerikas Ned Flanders i nord, Canada.
161
00:09:43,666 --> 00:09:46,127
Her i Springfield er reaksjonene
på tapet av Lisa
162
00:09:46,210 --> 00:09:48,671
høytlytte og uklare.
163
00:09:48,754 --> 00:09:50,756
Lisa var det moralske midtpunkt
i denne byen.
164
00:09:50,840 --> 00:09:52,592
Nå er det Barney, som ikke vet noe.
165
00:09:53,134 --> 00:09:56,387
Bortsett fra at det er regjeringens
formål å se til at ikke bare
166
00:09:56,470 --> 00:09:59,098
de lovmessige interessene
til noen enkelte blir beskyttet,
167
00:09:59,181 --> 00:10:01,851
men at rettighetene
til flertallet blir bevart.
168
00:10:01,934 --> 00:10:03,144
Klapp igjen det sutrehullet.
169
00:10:04,979 --> 00:10:08,441
Hun var den eneste i dette bandet
som var verdt noe.
170
00:10:10,109 --> 00:10:12,445
Kom igjen, dere vet at dere stinker.
171
00:10:12,528 --> 00:10:15,239
Vi har øvd på samme sang i 30 år.
172
00:10:15,323 --> 00:10:16,741
ALANIS MORISSETTE
BARNESKOLE
173
00:10:18,159 --> 00:10:19,910
Kan man forelske seg i et land?
174
00:10:19,994 --> 00:10:23,664
Naturfagsboken anerkjenner
klimaforandringen.
175
00:10:23,748 --> 00:10:26,042
Dere, la og si et entusiastisk,
176
00:10:26,125 --> 00:10:28,711
men rolig hallo til Lisa Simpson.
177
00:10:28,794 --> 00:10:30,087
Hallo.
178
00:10:30,171 --> 00:10:32,757
Som amerikaner ønsker jeg å beklage
179
00:10:32,840 --> 00:10:34,467
for noe presidenten vår sa om
180
00:10:34,550 --> 00:10:37,011
den vidunderlig progressive
statsministeren deres.
181
00:10:37,345 --> 00:10:39,639
Kan jeg sende en beskjed?
Eller kanskje jeg kunne...
182
00:10:39,722 --> 00:10:41,307
-Denne vei.
-Å.
183
00:10:41,849 --> 00:10:43,726
SKYPE STATSMINISTEREN
INGEN VENTING
184
00:10:44,143 --> 00:10:46,228
-Mr. Trudeau?
-Ja, Lisa?
185
00:10:47,647 --> 00:10:51,525
Jeg er virkelig lei meg for det
presidenten vår kalte deg.
186
00:10:51,609 --> 00:10:54,236
Jeg tenker ikke på det.
Jeg har gått videre.
187
00:10:55,196 --> 00:10:57,406
Svak. Han kalte meg svak.
188
00:10:57,490 --> 00:10:59,158
Absolutt.
189
00:10:59,241 --> 00:11:00,368
La meg spørre deg.
190
00:11:00,451 --> 00:11:01,952
Er dette svakt?
191
00:11:02,912 --> 00:11:04,038
Seriøst?
192
00:11:04,705 --> 00:11:06,916
Oi, det var imponerende.
193
00:11:06,999 --> 00:11:08,626
Pass slipset ditt.
194
00:11:08,959 --> 00:11:11,545
Så, hvis jeg kan
få stille deg ett spørsmål
195
00:11:11,629 --> 00:11:14,048
om SNC-Lavalin-skandalen?
196
00:11:24,850 --> 00:11:25,768
Lisa,
197
00:11:25,851 --> 00:11:29,188
vi skal fremføre et klassestykke
basert på en kanadisk roman.
198
00:11:29,271 --> 00:11:32,066
The Apprenticeship of Duddy
Kravitz av Mordecai Richler?
199
00:11:32,149 --> 00:11:33,442
Kanskje neste år. Oliver.
200
00:11:33,526 --> 00:11:34,902
Det er aldri Duddy.
201
00:11:34,985 --> 00:11:37,279
Nei, vi skal gjøre en
barnevennlig versjon
202
00:11:37,363 --> 00:11:38,489
av The Handmaid's Tale.
203
00:11:38,989 --> 00:11:40,783
Jeg vil gjerne prøvespille for Offred.
204
00:11:42,743 --> 00:11:46,205
Du spør direkte etter noe du ønsker.
205
00:11:46,288 --> 00:11:48,916
Ikke veldig kanadisk,
men jeg liker det.
206
00:11:55,589 --> 00:11:58,384
Jeg har aldri vært mer lykkelig.
207
00:11:59,051 --> 00:12:00,636
Høflig applaus, barn.
208
00:12:04,098 --> 00:12:06,392
DETROIT RIVER
AMBASSADØRBROEN
209
00:12:06,475 --> 00:12:08,102
TIL WINDSOR
210
00:12:19,613 --> 00:12:21,198
Hei, Mrs. Simpson.
211
00:12:21,282 --> 00:12:24,326
Jeg må hente datteren min.
Kan jeg gjemme meg i bagasjerommet?
212
00:12:24,410 --> 00:12:27,663
OK, men ikke fortell noen
at vi skal ha noen øl.
213
00:12:27,747 --> 00:12:29,290
Vi vet det.
214
00:12:35,337 --> 00:12:36,630
KANADISK GRENSE
215
00:12:41,302 --> 00:12:42,720
Hva er de blå greiene?
216
00:12:43,846 --> 00:12:45,473
Det kalles en bilhale.
217
00:12:45,556 --> 00:12:47,391
Idiotisk ny amerikansk motegreie.
218
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
Vi får den om seks måneder.
219
00:12:49,101 --> 00:12:50,019
Videre.
220
00:12:51,937 --> 00:12:54,190
GI OSS ALEC BALDWIN, LENA DUNHAM
LENGTER ETTER Å PUSTE FRITT
221
00:12:58,736 --> 00:12:59,862
Farvel!
222
00:13:00,696 --> 00:13:01,697
Hvor er hun?
223
00:13:02,239 --> 00:13:03,365
Mamma.
224
00:13:05,201 --> 00:13:06,118
Å, vennen.
225
00:13:06,702 --> 00:13:09,371
Dette er den beste klemmen vi har hatt.
226
00:13:09,455 --> 00:13:11,373
Ja, det er vidunderlig.
227
00:13:11,791 --> 00:13:13,250
Vær så snill, ikke tving meg til å dra.
228
00:13:13,334 --> 00:13:15,711
Ditt hjem er hos oss, ikke dem.
229
00:13:15,795 --> 00:13:18,005
Du må ha visst jeg ikke
var lykkelig i Springfield.
230
00:13:18,088 --> 00:13:20,216
Alt jeg gjorde, var å spille blues.
231
00:13:20,299 --> 00:13:21,967
Er du sikker på du ikke spilte blues
232
00:13:22,051 --> 00:13:24,053
fordi sakte tempo er enklere?
233
00:13:24,136 --> 00:13:25,304
Kanskje litt.
234
00:13:25,387 --> 00:13:27,097
Men dette landet er bedre.
235
00:13:27,181 --> 00:13:30,142
Fox-nyhetene deres er bare
nyheter om rever.
236
00:13:30,226 --> 00:13:32,269
Hør, din lille sviker.
Jeg er moren din.
237
00:13:32,353 --> 00:13:33,979
Og du bor der jeg bor.
238
00:13:34,063 --> 00:13:35,815
Du blir med meg hjem.
239
00:13:38,192 --> 00:13:40,277
Jeg kommer virkelig til
å savne dette stedet.
240
00:13:40,361 --> 00:13:42,112
Hvis det kan hjelpe deg,
241
00:13:42,196 --> 00:13:44,573
utnytter Canada miljøet sitt også.
242
00:13:44,657 --> 00:13:46,784
-Hva...?
-Dette landet gjør det alt sammen.
243
00:13:46,867 --> 00:13:50,412
Oljesand, gruvedrift, politivold,
244
00:13:50,496 --> 00:13:53,707
pommes frites med brun saus.
245
00:13:53,791 --> 00:13:57,461
Ok, men jeg er sikker på dere
behandler alle mennesker likt.
246
00:13:57,545 --> 00:14:00,589
-Unntatt de fra Quebeck.
-Og New Foundland.
247
00:14:00,673 --> 00:14:02,466
Idiotiske Newfier.
248
00:14:02,550 --> 00:14:03,968
Jeg er en Newfier.
249
00:14:08,264 --> 00:14:10,975
Det får meg egentlig
til å føle med litt bedre.
250
00:14:11,058 --> 00:14:12,184
Tusen takk.
251
00:14:12,268 --> 00:14:13,602
AMERIKANSK KONSULAT
252
00:14:14,228 --> 00:14:16,438
Der vinden blåser kaldt
253
00:14:16,522 --> 00:14:18,691
Hvor det er is og snø
254
00:14:19,066 --> 00:14:22,611
Er noen dager evige
255
00:14:23,028 --> 00:14:25,281
Men jeg er varm og mett
256
00:14:25,364 --> 00:14:27,533
I en New Foundlanders seng
257
00:14:27,616 --> 00:14:31,370
Jeg er en øyboer for alltid
258
00:14:31,453 --> 00:14:34,498
Jeg er en øyboer
259
00:14:34,582 --> 00:14:36,500
For alltid
260
00:14:36,584 --> 00:14:38,085
HØYESTERETT
261
00:14:38,586 --> 00:14:39,879
HØY-IS-TERETT
262
00:14:40,421 --> 00:14:42,047
AMERIKANSK KONSULAT
KOMMER SNART - JULIAN ASSANGE
263
00:14:42,131 --> 00:14:43,299
AMERIKANSK KONSUL
KONTOR
264
00:14:43,382 --> 00:14:44,592
Sir, vi hadde satt pris på
265
00:14:44,675 --> 00:14:47,845
om du kunne gi oss en
trygg reise hjem til Amerika.
266
00:14:47,928 --> 00:14:51,307
Beklager, men som det nå
står på Frihetsgudinnen:
267
00:14:51,390 --> 00:14:53,183
"Ingen retur uten stempel."
268
00:14:53,267 --> 00:14:55,895
-Hvor får man stempel?
-Det finnes ikke.
269
00:15:00,065 --> 00:15:03,152
Toppnyheten i kveld:
Fremmedgjort brygg.
270
00:15:03,235 --> 00:15:04,945
Marge Simpson og datteren hennes
har nå blitt
271
00:15:05,029 --> 00:15:08,157
svartelistet fra USA
på samme måte som asbest.
272
00:15:08,240 --> 00:15:10,159
Og dette kom nettopp inn:
Asbest er tilbake
273
00:15:10,242 --> 00:15:12,119
på amerikanske sykehus og skoler.
274
00:15:12,202 --> 00:15:13,954
La meg bare uttrykke at
denne asbesten vil bli
275
00:15:14,038 --> 00:15:16,206
reinnstallert
med den største forsiktighet.
276
00:15:16,290 --> 00:15:18,042
ASBEST
277
00:15:22,671 --> 00:15:25,424
Homie, jeg vet ikke hvordan
vi skal komme oss tilbake.
278
00:15:26,467 --> 00:15:28,177
Hvor raskt kan du få deg en bart?
279
00:15:28,260 --> 00:15:29,345
Det vil ikke fungere.
280
00:15:29,428 --> 00:15:30,387
Ditt valg.
281
00:15:31,931 --> 00:15:34,975
Det ser i det minste ut til at
dere klarer dere uten oss.
282
00:15:35,809 --> 00:15:37,728
SKYPE-OMRÅDE
HOLD DET RYDDIG
283
00:15:37,811 --> 00:15:40,356
Siden Lisa og jeg sitter fast her,
284
00:15:40,439 --> 00:15:42,441
kanskje dere burde flytte opp hit til oss.
285
00:15:42,524 --> 00:15:44,360
God idé.
286
00:15:44,443 --> 00:15:46,111
Hva pokker? Hent Bart.
287
00:15:46,195 --> 00:15:48,364
Ikke tale om.
Jeg kan ikke flytte til Canada.
288
00:15:48,447 --> 00:15:50,074
Jeg ærer dette landet.
289
00:15:50,157 --> 00:15:53,577
Virkelig? Siste stemme du gav,
var til Quisp.
290
00:15:53,661 --> 00:15:54,954
Og jeg vant.
291
00:15:55,371 --> 00:15:58,749
Kanskje vi kan finne en måte
å snike oss ut. Jeg snek meg inn.
292
00:15:58,832 --> 00:16:00,876
Du gjør som du vil.
Jeg drar ikke.
293
00:16:03,128 --> 00:16:05,214
Ok.
Du vinner, Lisa.
294
00:16:05,297 --> 00:16:07,508
Ser ut til at vi må bli her sammen.
295
00:16:07,591 --> 00:16:09,468
Men det er en ting jeg vil du skal gjøre.
296
00:16:09,551 --> 00:16:12,554
Ta en siste kikk på landet du etterlot,
297
00:16:12,638 --> 00:16:15,349
og fokuser på noe godt ved det.
298
00:16:15,432 --> 00:16:18,060
Du har rett.
Amerika er som en super kjæreste,
299
00:16:18,143 --> 00:16:20,813
som kanskje ble litt tykk
og mistet litt hår.
300
00:16:20,896 --> 00:16:24,108
Hva betyr det? Bare gå.
301
00:16:26,026 --> 00:16:27,319
Farvel, USA.
302
00:16:27,403 --> 00:16:29,405
Jeg synes vi gjorde det beste vi kunne.
303
00:16:29,488 --> 00:16:31,365
Og vi kan fremdeles være venner.
304
00:16:31,448 --> 00:16:34,994
Ok, nå skal jeg fokusere
på de gode tingene du har.
305
00:16:41,959 --> 00:16:44,378
Abe Lincoln... Dumbo...
306
00:16:44,461 --> 00:16:47,423
Aretha Franklin,
Eleanor Roosevelt,
307
00:16:47,506 --> 00:16:51,010
Seabiscuit, datamaskinen
som vant Jeopardy!
308
00:16:51,093 --> 00:16:53,637
Hva er "Vi savner deg, Lisa"?
309
00:16:54,763 --> 00:16:55,639
Judy Blume!
310
00:16:55,723 --> 00:16:57,474
Jeg eier alle bøkene dine.
311
00:16:57,558 --> 00:16:59,810
Vet det, jeg har lest
royalty-rapportene mine.
312
00:16:59,893 --> 00:17:02,062
Å ha rare, nye følelser for landet ditt...
313
00:17:02,146 --> 00:17:03,480
er normalt, Lisa.
314
00:17:03,564 --> 00:17:06,025
Og du er en av favorittleserne mine.
315
00:17:06,108 --> 00:17:07,735
Velkommen hjem, Lisa.
316
00:17:07,818 --> 00:17:09,653
Vi har ikke helt bestemt oss enda.
317
00:17:09,987 --> 00:17:11,947
Hallo, Lisa.
318
00:17:12,031 --> 00:17:15,951
-Louis Armstrong.
-Ja. Og jeg er fryktelig sliten
319
00:17:16,035 --> 00:17:18,370
av å dukke opp i fantasiene dine.
320
00:17:18,454 --> 00:17:20,080
Få rumpa di bort hit.
321
00:17:20,164 --> 00:17:21,874
Ja, sir Satchmo.
322
00:17:21,957 --> 00:17:24,960
Amerika er ikke perfekt, men min
jobb er å gjør det bedre.
323
00:17:25,044 --> 00:17:26,170
Ser deg snart.
324
00:17:29,256 --> 00:17:31,383
Hva skal du bort der for?
325
00:17:32,676 --> 00:17:34,261
Det er lovlig nå.
326
00:17:35,387 --> 00:17:37,056
Hva er "Send reven videre."
327
00:17:42,269 --> 00:17:43,228
Mamma.
328
00:17:44,063 --> 00:17:45,272
Jeg vil dra hjem.
329
00:17:45,355 --> 00:17:46,774
Endelig.
330
00:17:46,857 --> 00:17:48,859
Vi er ute av dette helvetet.
331
00:17:49,985 --> 00:17:51,195
Hvem ordnet sengen min?
332
00:17:51,278 --> 00:17:52,780
Minste jeg kunne gjøre.
333
00:18:02,456 --> 00:18:04,666
Vi skal få dere over elva.
334
00:18:08,003 --> 00:18:11,006
Gud, kaste bort så mye tid
på å si alt to ganger.
335
00:18:14,259 --> 00:18:17,054
Jeg er så lettet over
å endelig ha bestemt meg.
336
00:18:20,808 --> 00:18:22,935
Vi må droppe lasten vår.
337
00:18:23,018 --> 00:18:24,269
Dere to.
338
00:18:24,853 --> 00:18:28,107
Forlater dere oss på en frossen elv?
339
00:18:28,190 --> 00:18:31,193
Jøss, kanadiere kan virkelig være idioter.
340
00:18:31,276 --> 00:18:33,153
Ja, for hver Martin Short,
341
00:18:33,237 --> 00:18:35,405
finnes det ingen mangel på
Shatnere.
342
00:18:39,409 --> 00:18:41,578
Håper dere skyller i land
ved en kyst dere liker!
343
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
-Homie!
-Pappa!
344
00:18:52,798 --> 00:18:54,591
Gjett hvem som er her for å redde dagen.
345
00:18:57,261 --> 00:18:59,304
Hvorfor tok du en så stor bil?
346
00:18:59,388 --> 00:19:01,807
Det er den minste de lager i Detroit.
347
00:19:04,476 --> 00:19:06,019
Hvordan kommer vi inn?
348
00:19:06,103 --> 00:19:09,189
Jeg vet ett sted det alltid er rom.
349
00:19:09,523 --> 00:19:12,359
VELKOMMEN DETROIT LIONS FANS
ALLE BILLETTER TILGJENGELIG
350
00:19:16,905 --> 00:19:19,408
Jeg har savnet deg, Krusty Burger,
der det bare
351
00:19:19,491 --> 00:19:20,701
er en ting jeg kan spise.
352
00:19:20,784 --> 00:19:23,370
Jeg har savnet deg,
ponnien jeg hadde en uke.
353
00:19:24,163 --> 00:19:27,040
Jeg har savnet deg,
sure tegneserieselger.
354
00:19:27,124 --> 00:19:28,584
Takk for ingenting.
355
00:19:28,667 --> 00:19:32,462
Jeg har savnet deg, atom-aske,
som ligner snø.
356
00:19:32,546 --> 00:19:35,424
Jeg har savnet deg,
kampsportkirken.
357
00:19:35,507 --> 00:19:37,176
Jeg har savnet deg, Ralph.
358
00:19:37,259 --> 00:19:38,677
Har du vært borte?
359
00:19:38,760 --> 00:19:40,095
I MELLOMTIDEN
360
00:19:40,179 --> 00:19:42,139
Kan vi gjøre Duddy Kravitz nå?
361
00:19:42,222 --> 00:19:44,808
Nei, vi skal se en episode
av The Beachcombers.
362
00:19:54,234 --> 00:19:55,569
Til fremføringen min
363
00:19:55,652 --> 00:19:58,405
har jeg tatt med noe fra
turen min til Canada.
364
00:19:59,907 --> 00:20:01,658
Hva har du gjort denne uken, sir?
365
00:20:01,742 --> 00:20:04,453
Vel, en japansk turist tok bilder av meg,
366
00:20:04,536 --> 00:20:07,122
jeg gav hesten min et eple,
og jeg fant
367
00:20:07,206 --> 00:20:10,042
en svært interessant mann
som gjemte seg i Medicine Hat.
368
00:20:10,751 --> 00:20:13,378
-Pappa.
-Hei, Nelson, gode nyheter.
369
00:20:13,462 --> 00:20:15,839
Du har en bror i Fort McMurray.
370
00:20:15,923 --> 00:20:18,175
-Hva heter han?
-Hvordan kan jeg vite det?
371
00:21:04,221 --> 00:21:06,807
Oversatt av: Yvonne Kallhovd