1
00:00:12,429 --> 00:00:14,139
ZAHÁJENÍ SEZÓNY
UŽ JSME MIMO PLAYOFF
2
00:00:15,598 --> 00:00:18,601
NEBUDU HOMEROVI PSÁT NA DAŇOVÉ
PŘIZNÁNÍ „KONTROLA PROSÍM“
3
00:00:36,453 --> 00:00:38,705
Mé tři děti.
4
00:00:48,173 --> 00:00:50,383
Padejte z mý kuchyně!
5
00:00:50,467 --> 00:00:52,677
A ŠKOLNÍK WILLIE JAKO NERUDNÝ
STRÝC ANGUS
6
00:00:52,761 --> 00:00:54,304
OKLAHOMA!
KONKURZ NA VESANY, NE VIDLÁKY
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,181
Brandine, jsem spíš vidlák nebo vesan?
8
00:00:56,347 --> 00:00:57,932
Máš široký záběr, drahý.
9
00:00:58,099 --> 00:01:00,685
Zahraješ kohokoliv ze dna společnosti.
10
00:01:00,894 --> 00:01:04,064
No jo. Jsem úplný Al Petrželino.
11
00:01:07,692 --> 00:01:08,651
REŽISÉR
12
00:01:08,860 --> 00:01:13,239
Komunitní divadelníci, dnes se vrátíme
do Oklahomy na počátku 20. století.
13
00:01:13,406 --> 00:01:15,742
Farmáři farmaří, kovboji kovbojují.
14
00:01:15,909 --> 00:01:18,453
A, Carle, myslíš si, že tvá postava,
Ike Skidmore,
15
00:01:18,620 --> 00:01:21,748
má mít na bále v roce 1906 mobil?
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,710
Vidím jo jako pokrokového chlápka,
co má rád nové technologie.
17
00:01:25,877 --> 00:01:28,838
Víš, jak ho vidím já?
Že ho bude hrát někdo jiný!
18
00:01:29,005 --> 00:01:31,299
Lenny, vylez z toho koňského zadku.
19
00:01:31,466 --> 00:01:32,675
Jsi Ike Skidmore.
20
00:01:32,884 --> 00:01:37,263
Jó! Mluvící role! To bude parádička.
21
00:01:37,430 --> 00:01:40,016
Ježíš, hlavně nezačni zpívat a tančit.
22
00:01:40,642 --> 00:01:43,686
Mám ostruhy, co písní zvoní…
23
00:01:44,979 --> 00:01:47,065
Mám v oku ostruhu!
24
00:01:47,232 --> 00:01:50,151
-Carle, beru tě zpátky.
-Ale jen, když bude souhlasit Lenny.
25
00:01:50,527 --> 00:01:52,612
-Nesouhlasím.
-Stejně do toho jdu.
26
00:01:53,113 --> 00:01:56,407
Tak jo, Marge, tohle je
tvé velké hudební číslo.
27
00:01:56,574 --> 00:01:59,661
Jsi Ado Annie, holka, co neumí odmítnout.
28
00:01:59,828 --> 00:02:02,330
Máš s takovou rolí nějaký problém?
29
00:02:02,747 --> 00:02:06,000
-Ne.
-Špatně, špatně! Nesmíš nic odmítnout.
30
00:02:06,167 --> 00:02:09,254
-Kde je ten fešák Curly?
-Tady jsem.
31
00:02:09,420 --> 00:02:11,589
Konečně dobře obsazená role.
32
00:02:12,215 --> 00:02:15,093
Tak jo, Maggie, co budeme dělat,
zatímco je máma na zkoušce?
33
00:02:15,260 --> 00:02:16,594
Psí dostihy jsou zavřené.
34
00:02:16,761 --> 00:02:19,681
-Můžete jít za mnou!
-Promiň, neslyšel jsem.
35
00:02:20,390 --> 00:02:22,267
Co budeme dělat?
36
00:02:23,184 --> 00:02:25,186
Proč je tady tolik lidí?
37
00:02:25,353 --> 00:02:27,939
Mají tu chlast? Je to klub mimi rváčů?
38
00:02:28,064 --> 00:02:29,691
Mají snad velkoplošnou televizi?
39
00:02:29,899 --> 00:02:32,068
Podávají chlast? Nebo koblihy zdarma?
40
00:02:32,235 --> 00:02:36,322
Setkání s Batmane? Podávají chlast?
Podíváme se.
41
00:02:36,948 --> 00:02:39,909
Proč je tady tolik tatínků?
42
00:02:40,034 --> 00:02:43,872
Všechno pochopíte, až přijde Chloe.
43
00:02:43,955 --> 00:02:45,540
Ticho, ticho, už jde.
44
00:02:45,665 --> 00:02:49,878
Půjčil jsem si vnučku jen kvůli tomuhle.
Řekl jsem, že půjdeme krmit kachny.
45
00:02:50,044 --> 00:02:51,546
Já přece nemám peníze na chleba.
46
00:02:51,713 --> 00:02:55,383
Ahoj, tatínci.
Kdo se těší na žížalí tanec?
47
00:02:55,633 --> 00:02:57,802
Já se chci kroutit jako žížala.
48
00:02:58,261 --> 00:03:01,598
Žížala si žije v žitě
Žouželí se v zimě v létě
49
00:03:01,764 --> 00:03:05,143
Pojďme se taky žouželit jak ty žížaly
50
00:03:05,560 --> 00:03:09,272
Už to chápu, je sexy.
51
00:03:10,732 --> 00:03:12,442
Maggie! Jak dlouho už tu jsi?
52
00:03:12,567 --> 00:03:15,320
SPRINGFIELDSKÉ DIVADLO
OKLAHOMA! ZKOUŠKA
53
00:03:15,445 --> 00:03:18,239
Proč tu mám napsáno „Odměřeně,“
když mluvím ke Curlymu?
54
00:03:18,323 --> 00:03:20,992
Ne, je to v závorce.
55
00:03:21,159 --> 00:03:25,914
-Tak se ta replika má přednést.
-Jasně, zalhat, Chápu.
56
00:03:25,997 --> 00:03:29,209
Jsem překvapen, ty se teda vyznáš.
57
00:03:29,292 --> 00:03:32,420
Tak, panstvo, slovy Williama Shakespeare,
58
00:03:32,587 --> 00:03:34,380
na místa a buďte zticha.
59
00:03:34,589 --> 00:03:36,174
No dobře, ale pomalu na nás.
60
00:03:37,342 --> 00:03:41,429
Jen chci, abyste podali stejný výkon,
jaký si představuju,
61
00:03:41,596 --> 00:03:43,514
ale který jsem vám nevysvětlil.
62
00:03:43,848 --> 00:03:49,687
Opona se zvedá nad sluncem bičovanými
lány pohupujících se zlatých klasů.
63
00:03:52,607 --> 00:03:56,903
Stop, stop, stop!
Tyhle kulisy jsou příšerné!
64
00:03:57,028 --> 00:03:59,948
Kukuřice vůbec není od slunce spálená.
65
00:04:00,406 --> 00:04:02,575
Jo vy jste chtěl,
aby byla kukuřice spálená.
66
00:04:02,784 --> 00:04:06,704
Tolik neschopnosti a demence jsem
v divadle v životě nezažil.
67
00:04:06,788 --> 00:04:09,040
Všechny vás nenávidím.
68
00:04:09,207 --> 00:04:12,126
Omlouvám se za ta silná slova
před tetou Eller,
69
00:04:12,293 --> 00:04:14,087
ale běžte k šípku.
70
00:04:16,172 --> 00:04:17,423
Zmizte.
71
00:04:20,134 --> 00:04:24,973
Už nám došla trpělivost, nechceme
vás tady. Hra je tak zachráněna.
72
00:04:26,057 --> 00:04:30,019
-Marge, vy určitě chcete, abych zůstal.
-Vlastně taky ne.
73
00:04:30,186 --> 00:04:33,564
Už to nebudu opakovat, ale nesmíte
nic odmítnout.
74
00:04:35,024 --> 00:04:38,152
-Tohle je moje. Mám to z domu.
-Co budeme teď dělat?
75
00:04:38,361 --> 00:04:41,030
Kvůli tomuhle jsem se učil mluvit
jako farmář z Oklahomy?
76
00:04:41,155 --> 00:04:42,448
Sakraporte!
77
00:04:46,202 --> 00:04:48,371
No tak, dost už.
78
00:04:49,122 --> 00:04:51,499
-Šerife, už žádné zbraně.
-Ale já chci.
79
00:04:54,794 --> 00:05:00,008
Poslouchejte! Co kdybych to režírovala já?
80
00:05:00,174 --> 00:05:03,219
Hele, to je dobrý nápad, dokáže přece
režírovat Homera a děti,
81
00:05:03,386 --> 00:05:04,721
takže jsou každé ráno nachystaní.
82
00:05:04,887 --> 00:05:08,099
-Já řídím zase dopravu.
-To je kravina.
83
00:05:08,266 --> 00:05:10,852
Marge nás dokáže dobře motivovat.
84
00:05:13,313 --> 00:05:15,064
Sborové hurá.
85
00:05:15,231 --> 00:05:18,234
-Marge! Marge! Marge! Hurá!
-Marge! Marge! Marge! Hurá!
86
00:05:19,068 --> 00:05:22,238
Počkat, jestli je tohle opravdová pistol,
kde je maketa?
87
00:05:22,905 --> 00:05:25,950
-Chudák Lou.
-Tak jo, řekli jste si o to.
88
00:05:26,117 --> 00:05:31,039
Kdo chce lístky na Oklahomu? Do první
řady. Klidně vedle sebe.
89
00:05:36,002 --> 00:05:37,670
ČECHOVOVY ZBRANĚ A JINÁ ALIBI
LEVÁK BOB
90
00:05:38,171 --> 00:05:41,507
Je to velice složité představení
Tolik vichi kára.
91
00:05:41,674 --> 00:05:45,178
Potřebovali bychom něco jednoduššího.
92
00:05:45,345 --> 00:05:50,141
Malé obsazení, jednoduché kulisy, možná
trochu hip-hopu, ale ne opravdového.
93
00:05:50,308 --> 00:05:52,226
Super, ale já něco mám,
94
00:05:52,393 --> 00:05:54,562
takže to řeknu v rychlosti.
Nejlepší představení je to,
95
00:05:54,645 --> 00:05:57,273
co okopíruje nějaký velký hit.
Co je teď největší hit?
96
00:05:57,398 --> 00:06:01,319
-Hellzapoppin'!
-Ne, Hamilton od Lin-Manuela Mirandy.
97
00:06:01,652 --> 00:06:05,323
Jo ten ze Života v Heights.
Jak to ale vím? Jsem zase zdravý!
98
00:06:05,740 --> 00:06:08,785
Tak jo, kdo by mohl být
R. Alexander Hamilton?
99
00:06:08,868 --> 00:06:10,536
To jsem já.
100
00:06:10,703 --> 00:06:14,916
Díky tomuhle filtru na kotli,
vám už nebude nikdy zima.
101
00:06:16,167 --> 00:06:20,129
Ne, naší nejslavnější
historickou postavou je…
102
00:06:20,838 --> 00:06:22,215
Jebediah Springfield!
103
00:06:22,340 --> 00:06:25,301
Napíšu muzikálový životopis bez příkras.
104
00:06:25,551 --> 00:06:27,303
To se musí líbit všem.
105
00:06:27,470 --> 00:06:30,181
Musím letět. Máme s Maggie
zpívání s tatínky.
106
00:06:30,348 --> 00:06:33,976
-Nezapomněl jsi na něco?
-Klíče, peněženka. Všechno mám.
107
00:06:34,977 --> 00:06:38,439
-No jasně, rád vezmu Maggie s sebou.
-Tobě se tam nějak moc líbí.
108
00:06:39,482 --> 00:06:42,360
Tátové rádi tráví čas se svou holčičkou.
109
00:06:42,527 --> 00:06:44,153
-Můžu jít taky?
-Je mi líto, ale ne.
110
00:06:44,654 --> 00:06:45,738
RÝMOVAČKY MATKY HUSY
111
00:06:45,822 --> 00:06:49,325
„Valihrach ze zídky
spad jako knedlík.“
112
00:06:50,743 --> 00:06:53,913
Chudák vajíčko, teče ti žloutek.
113
00:06:54,038 --> 00:06:57,667
Srdcová královna se nedívá.
Pofoukám ti bebíčko.
114
00:06:58,459 --> 00:07:00,837
Valihrachu, ty se jíš?
115
00:07:02,130 --> 00:07:03,131
Možná.
116
00:07:08,010 --> 00:07:10,638
Hej, hej, člověče.
Hlídejte si děcko.
117
00:07:12,682 --> 00:07:16,018
-Moc se omlouvám, já jen…
-Jo, je mi to jasné.
118
00:07:16,644 --> 00:07:21,399
Tak jo. Skolil medvěda, založil město,
zemřel po bobřím kousnutí.
119
00:07:21,524 --> 00:07:24,068
Lízo, to se ti bude líbit.
Vymyslel jsem skvělý začátek.
120
00:07:24,235 --> 00:07:25,403
Tak jo.
121
00:07:26,279 --> 00:07:31,868
Líza je blbá, tak hrozně blbá
Pitomá a hloupá a taky smrdí
122
00:07:32,577 --> 00:07:35,746
Hned se vždycky naštve
Naštve, naštve
123
00:07:35,830 --> 00:07:38,624
A taky smrdí!
124
00:07:38,749 --> 00:07:42,086
Akorát mě motivuješ. Musím to dodělat.
125
00:07:44,714 --> 00:07:45,798
Má múza.
126
00:07:47,758 --> 00:07:52,889
Dneska začínám s režií.
Musím vypadat reprezentativně.
127
00:07:53,389 --> 00:07:54,432
Ne.
128
00:07:54,515 --> 00:07:55,725
HOMEROVA KOČKA
KRÁSKA A PLEŠOUN
129
00:07:55,808 --> 00:07:56,851
Ne!
130
00:07:56,934 --> 00:07:57,894
Ne.
131
00:07:58,060 --> 00:07:58,936
MANŽEL SE POZVRACEL
132
00:07:59,645 --> 00:08:00,688
Mám to.
133
00:08:03,858 --> 00:08:05,526
NEVYZKOUŠENÁ REŽISÉRKA
MARGE SIMPSONOVÁ
134
00:08:08,196 --> 00:08:10,865
-Nazdar, brachu, co to bude.
-Vočko, to jsem já.
135
00:08:11,115 --> 00:08:13,201
Midge! Myslel jsem,
že jsi Hillary Clintonová.
136
00:08:13,409 --> 00:08:16,996
-Dám si panáka vodky.
-Opravdu nejsi Hillary?
137
00:08:18,581 --> 00:08:21,959
Nazkoušíme novou hru
Zatracený Jebediah.
138
00:08:22,126 --> 00:08:24,754
Hiphopový muzikál o našem zakladateli.
139
00:08:24,921 --> 00:08:28,049
-Je to uctivé?
-Ne tak docela.
140
00:08:28,174 --> 00:08:29,175
Cože?
141
00:08:29,342 --> 00:08:31,344
Tak si to projdeme
142
00:08:31,469 --> 00:08:34,514
a řekneme, co kdo je.
Já jsem Marge, vaše režisérka.
143
00:08:34,847 --> 00:08:36,682
Luann, Jebediaova žena.
144
00:08:36,974 --> 00:08:40,853
Carl, problémový osadník.
Mám z touhle rolím problém.
145
00:08:41,062 --> 00:08:42,730
Výborně, můžeš ho využít. Další.
146
00:08:42,980 --> 00:08:45,816
Lenny, starosta Shelbyvillu a pštros..
147
00:08:50,029 --> 00:08:52,406
Frink, technik jako vždycky.
148
00:08:52,532 --> 00:08:55,618
Hollywood strpí jen jednoho
Billa Nye za generaci.
149
00:08:56,410 --> 00:09:00,623
Nechtějí šprty, ani vědeckou hantýrku
ani obskurní reference.
150
00:09:00,873 --> 00:09:04,627
A samozřejmě naše hlavní hvězda,
Levák Mel.
151
00:09:04,794 --> 00:09:09,173
Konečně mám hlavní roli.
Ukážu, co ve mně je.
152
00:09:09,340 --> 00:09:12,552
-První repliku máš na straně 37.
-Cože?
153
00:09:12,760 --> 00:09:16,681
Ty, Jebediáši, přežil jsi neštovice
Používáš pijavice
154
00:09:16,847 --> 00:09:19,016
Zavařuješ makovice, i to jsme se učili
155
00:09:19,100 --> 00:09:21,978
Že nosíš těžké střevíce
A sázíš borovice
156
00:09:22,186 --> 00:09:23,479
Bác a tak dále.
157
00:09:23,938 --> 00:09:25,481
Krusty, děje se něco?
158
00:09:25,565 --> 00:09:29,527
Už se to stalo. To nejhorší,
co se účinkujícímu muže stát.
159
00:09:29,860 --> 00:09:30,861
Jak to myslíš?
160
00:09:31,028 --> 00:09:34,448
Napsali o mě článek „Co dělají teď?“
161
00:09:36,659 --> 00:09:41,205
Hned vedle Judda Nelsona a Nové koly.
A víš, co teď dělá Judd Nelson?
162
00:09:41,289 --> 00:09:43,165
Vystupuje v mém pořadu.
163
00:09:44,125 --> 00:09:45,751
NOVÁ KOLA
164
00:09:47,503 --> 00:09:50,673
Paráda! Co to vlastně děláš?
165
00:09:51,632 --> 00:09:54,093
Místní divadlo. To by tě nezajímalo.
166
00:09:54,302 --> 00:09:56,846
Ale jo, jsem umělec
167
00:09:56,971 --> 00:09:59,223
a to znamená,
že peníze mě zajímají vždycky.
168
00:09:59,390 --> 00:10:02,226
A jenom divadlo momentálně vydělává.
169
00:10:02,310 --> 00:10:06,272
-Kdo má na to práva?
-Jistá Marge Simpsonová.
170
00:10:06,564 --> 00:10:12,111
Fakt? Tak se podíváme,
jestli by se s ní dalo dohodnout.
171
00:10:13,779 --> 00:10:15,823
Takže dostanete 80 % ze zisku
172
00:10:15,906 --> 00:10:18,784
a já distribuční práva ve Venezuele
173
00:10:18,993 --> 00:10:20,620
po dobu tří týdnů.
174
00:10:23,289 --> 00:10:26,334
Takže mé představení bude v televizi?
175
00:10:26,542 --> 00:10:28,878
Jo. To je poprvé,
co něco podepisuju se ženou,
176
00:10:29,003 --> 00:10:31,756
aniž bych přitom přišel o opatrovnictví.
177
00:10:31,839 --> 00:10:35,801
-A kde to budeme hrát?
-Venku, nemusíme pak platit za osvětlení.
178
00:10:36,093 --> 00:10:37,637
Není to moc riskantní?
179
00:10:37,845 --> 00:10:41,349
Pro někoho by mohlo být riziko už to,
že je to původní hra
180
00:10:41,432 --> 00:10:45,436
a debutující režisér, ale showbusiness
je založený na riziku.
181
00:10:45,561 --> 00:10:47,897
Riziku a komiksech. Omluvte mě.
182
00:10:50,358 --> 00:10:53,694
Marge, jsi připravena mě prosti,
abych se vrátil?
183
00:10:53,903 --> 00:10:57,073
Víš, Llewellyne, docela nám to šlape.
184
00:10:57,281 --> 00:10:59,950
Nemuší žadonit. Nemusíš říkat vůbec nic.
185
00:11:00,451 --> 00:11:03,788
-Tak jo, vrátím se.
-Nikdo se ale o to neprosil.
186
00:11:03,913 --> 00:11:06,374
Víš ty co?
Tak za tohle, se nikdy nevrátím.
187
00:11:06,540 --> 00:11:09,377
-Dobře.
-Prosím, prosím, vezměte mě zpátky.
188
00:11:11,587 --> 00:11:16,092
Dobře, ale mysli na to že nic se
nevyrovná rozzlobenému režisérovi.
189
00:11:16,300 --> 00:11:19,970
Teď mě omluv, musím potají přidělat
svou fotku na zeď.
190
00:11:20,262 --> 00:11:21,263
A je to.
191
00:11:21,347 --> 00:11:26,394
-Jsi za zenitem, Plummere.
-Máte přece uklízet stoly.
192
00:11:31,440 --> 00:11:33,609
Studuju novou roli.
193
00:11:40,366 --> 00:11:42,785
Mami, než půjdeš na schůzku s producenty,
194
00:11:42,910 --> 00:11:45,913
chtěla bych to říct citát
od F. Scotta Fitzgeralda.
195
00:11:46,247 --> 00:11:50,209
„Velké umění je pohrdáním
velké ženy pro malé umění.“
196
00:11:50,459 --> 00:11:52,962
Vlastně řekl „muže“ ale určitě
by mu taková změna nevadila.
197
00:11:53,295 --> 00:11:57,925
Neřekl náhodou taky, „Ukažte mi hrdinu
a já vám napíšu tragédii?“
198
00:11:58,050 --> 00:12:00,761
Jo, ale taky řekl,
199
00:12:00,928 --> 00:12:03,806
„Nikdy si nepleťte jednu porážku
s konečnou porážkou.“
200
00:12:04,014 --> 00:12:05,683
Ale neřekl taky,
201
00:12:05,808 --> 00:12:08,477
„Americké životy nemají druhé dějství“?
202
00:12:08,644 --> 00:12:12,314
Tak už běž! Nebo ti okorají bagely.
203
00:12:17,945 --> 00:12:19,697
Můj Jebediah.
204
00:12:19,947 --> 00:12:24,118
Marge, odcházím,
abych si splnil životní sen.
205
00:12:24,243 --> 00:12:26,871
Budu hrát Prospera v Bouři.
206
00:12:27,079 --> 00:12:30,583
Nemůže teď odejít.
Za tři dny máme premiéru.
207
00:12:30,666 --> 00:12:32,460
Nemá tě kdo nahradit.
208
00:12:32,626 --> 00:12:35,546
A máš zajistit občerstvení na derniéru.
209
00:12:36,547 --> 00:12:38,299
To už není moje starost.
210
00:12:38,424 --> 00:12:41,260
Zbožňuju, když se režisér snaží
211
00:12:41,343 --> 00:12:44,638
přesvědčit herce,
aby neodcházel za lepší rolí.
212
00:12:46,056 --> 00:12:47,308
Nečekaný zvrat!
213
00:12:50,102 --> 00:12:53,939
Pěkně zvesela si zazpíváme písničku
214
00:12:54,106 --> 00:12:57,693
Do koláče zapečeme čtyřiadvacet košíčků
215
00:12:59,862 --> 00:13:01,781
Zůstaňte tam, vy pitomí kosáci!
216
00:13:03,407 --> 00:13:05,618
Drahý, musíš je nejprve usmrtit,
217
00:13:05,701 --> 00:13:07,369
než je dáš do koláče.
218
00:13:07,578 --> 00:13:09,205
Homie, Homie.
219
00:13:10,998 --> 00:13:13,000
-Homie. Homie.
-Kosi! Kosi!
220
00:13:13,125 --> 00:13:16,212
Homie, vzbuď se.
Co se ti zdálo?
221
00:13:16,837 --> 00:13:19,965
-O zpívání s tatínky a miminky.
-Jsi skvělý otec.
222
00:13:20,549 --> 00:13:22,968
Taky bych si chtěla myslet,
že jsem skvělá režisérka.
223
00:13:23,135 --> 00:13:25,513
Dobře, jestli chceš,
přestaneme tam chodit.
224
00:13:25,679 --> 00:13:30,142
Nic takové jsem neříkala.
Každý by to jen hned vzdával.
225
00:13:30,267 --> 00:13:32,895
Marge, když zvládneš vychovávat
dvě dcery a dva syny,
226
00:13:32,978 --> 00:13:35,898
tak to potom dokážeš cokoliv.
227
00:13:37,191 --> 00:13:39,318
Mám pro vás velkou novinu.
228
00:13:39,443 --> 00:13:41,111
Vyzkoušíte ten parfém,
co jsem vám koupil?
229
00:13:41,237 --> 00:13:44,198
Něco lepšího. Barryho rozvod je u konce,
230
00:13:44,323 --> 00:13:47,076
takže můžu seknout s těmito lekcemi
a vezmeme se.
231
00:13:47,201 --> 00:13:48,494
Pojď sem, Barry.
232
00:13:51,747 --> 00:13:55,125
Mějte se, nýmandi.
Barry už na turka sedět nebude.
233
00:13:55,668 --> 00:13:58,295
-Proč zrovna on?
-Třeba mám to nejhezčí miminko.
234
00:13:58,379 --> 00:14:02,258
Nebo jsem ji možná naučil
říct „Miluji tě, Chloe.“
235
00:14:02,383 --> 00:14:04,593
Miluji tě, Chloe.
236
00:14:04,969 --> 00:14:07,429
Ale zpívali jsme spolu
„Jede, jede mašinka.“
237
00:14:07,847 --> 00:14:11,767
Tak to bychom měli. Je čas…
Co? Kde mám miminko?
238
00:14:12,685 --> 00:14:15,312
Ježíš, tak to už její babička
se mnou na rande asi nepůjde.
239
00:14:17,439 --> 00:14:19,316
Vypadá to, ž elekce skončily.
240
00:14:22,570 --> 00:14:26,031
Tak počkat. Tobě se vlastně líbilo,
že spolu trávíme čas?
241
00:14:27,449 --> 00:14:30,286
S tebou si vždycky rád zatančím.
242
00:14:39,545 --> 00:14:44,008
Tak jo, žádný stres, ale potřebuju obsadit
hlavní roli během 15 minut.
243
00:14:44,133 --> 00:14:47,011
Nejlépe někoho známého.
Co třeba Čmeláčí muž?
244
00:14:47,177 --> 00:14:49,555
Ne, hraje Dona Quijota
v Muži z kraje La Mancha.
245
00:14:49,680 --> 00:14:52,850
Sakra. Proč je v tomhle městě
tak bohatá divadelní scéna?
246
00:14:53,183 --> 00:14:56,186
Dělám konkurz na roli Macbetha.
247
00:14:56,353 --> 00:14:57,396
Nehrajeme Macbetha.
248
00:14:57,479 --> 00:14:59,273
-A Macduffa?
-Ani Macduffa.
249
00:14:59,440 --> 00:15:01,901
Jiné role nestojí za řeč!
250
00:15:02,067 --> 00:15:05,112
Je konec. Je s námi amen.
Bude z toho jen piknik.
251
00:15:05,237 --> 00:15:06,947
Budete mít i haggis?
252
00:15:07,072 --> 00:15:08,240
-Ne.
-Já padám.
253
00:15:08,616 --> 00:15:12,244
Nebojácný osadník
254
00:15:12,369 --> 00:15:16,206
Střílí jeleny v divočině…
255
00:15:16,332 --> 00:15:17,625
Posviťte mi na toho zpěváka.
256
00:15:18,167 --> 00:15:21,629
…A všichni jen jásají
257
00:15:21,795 --> 00:15:24,715
Jebediah Springfield…
258
00:15:24,798 --> 00:15:25,799
ANSÁMBL
259
00:15:25,966 --> 00:15:28,427
Přesně zde založil město
260
00:15:28,636 --> 00:15:31,889
Šmankote,
o jsem já s hlasem Gomera Pylea
261
00:15:31,972 --> 00:15:35,184
a nečekaně dobře zpívám.
262
00:15:35,309 --> 00:15:36,435
Máte hlavní roli.
263
00:15:36,644 --> 00:15:38,687
-Děkuju vám.
-Šetřete hlas.
264
00:15:38,896 --> 00:15:40,105
Tak jo.
265
00:15:40,773 --> 00:15:41,774
HVĚZDA
266
00:15:43,859 --> 00:15:46,904
Marge, jako váš producent vás musím
informovat o problémech
267
00:15:47,029 --> 00:15:49,031
a pak vám vyčítat, že je neumíte vyřešit.
268
00:15:49,573 --> 00:15:50,783
Co zase?
269
00:15:50,950 --> 00:15:53,702
Jednu věc žádný režisér
nedokáže mít pod kontrolou.
270
00:15:53,786 --> 00:15:55,996
-Bruce Willise?
-Ne, počasí.
271
00:15:56,121 --> 00:15:57,915
Marge, během představení bude pršet.
272
00:15:57,998 --> 00:15:59,041
Moc?
273
00:15:59,166 --> 00:16:02,586
Řeknu to takhle, doufám, že
máte ráda film Vodní svět.
274
00:16:02,836 --> 00:16:07,341
-Ambiciózní… ale neuspokojivý.
-Možná bychom to měli zrušit.
275
00:16:07,633 --> 00:16:10,469
O showbusinessu toho moc nevím,
ale jedno ano,
276
00:16:10,594 --> 00:16:12,346
představení se musí odehrát.
277
00:16:13,138 --> 00:16:16,684
-To jsem nikde neslyšel.
-Opravdu? Tak mi přejte zlom vaz.
278
00:16:16,892 --> 00:16:19,269
Proč bych to dělal? Vždyť je to kruté.
279
00:16:19,395 --> 00:16:21,772
Není business jako showbusiness.
280
00:16:21,981 --> 00:16:25,150
Ne, ne, to není úplně pravda.
Většina v zábavním průmyslu,
281
00:16:25,234 --> 00:16:29,113
-jsou součástí nadnárodních firem.
-Zmizte mi z očí.
282
00:16:29,279 --> 00:16:30,698
Tak to už jsem slyšel.
283
00:16:34,493 --> 00:16:36,578
Začínáme. Zlomte vaz, všichni.
284
00:16:36,662 --> 00:16:38,414
-Cože?
-Jak to můžeš říct?
285
00:16:38,497 --> 00:16:39,498
Jsi hrozná.
286
00:16:43,293 --> 00:16:46,839
Povím vám o mizérii
Našeho města historii
287
00:16:46,922 --> 00:16:50,592
Přišel z daleka a založil naše město
A to byl skrytý dogmatik přesto
288
00:16:50,676 --> 00:16:54,847
Jak to ten muž dokázal,
že nám všechno odkázal?
289
00:16:55,556 --> 00:17:01,437
Než začaly hořet pneumatiky na skládce
Jebediah založil Springfield na hromádce
290
00:17:01,854 --> 00:17:03,272
SIGNÁL ZVUK
SIGNÁL KAMERA 3
291
00:17:03,355 --> 00:17:04,732
Kamera 3.
292
00:17:05,774 --> 00:17:06,900
Barte.
293
00:17:09,486 --> 00:17:14,074
Přesně tak
Jmenuji se Jebediah Springfield
294
00:17:14,199 --> 00:17:18,370
Před nikým se nepodvolím
Žádnému králi nepokloním
295
00:17:18,495 --> 00:17:23,709
Dnes vám vše odhalím
296
00:17:25,586 --> 00:17:31,550
Jebediah Springfield
297
00:17:37,765 --> 00:17:40,934
Tohohle medvěda jsem skolil po právu
298
00:17:41,143 --> 00:17:43,812
Položil život za moji slávu
299
00:17:47,024 --> 00:17:50,235
-Reklamní přestávka.
-Vážení, máme reklamní přestávku.
300
00:17:52,237 --> 00:17:54,490
-John Lithgow?
-Rád pracuju.
301
00:17:55,908 --> 00:17:57,159
Nahodíte mi někdo?
302
00:17:57,910 --> 00:17:59,828
Ne, pitomče, hodíte mi provaz.
303
00:18:00,162 --> 00:18:02,122
-Mami, co budeme dělat?
-Improvizovat.
304
00:18:02,206 --> 00:18:03,624
KDOPAK BY SE DEŠTĚ BÁL
MINCE NICHOLA
305
00:18:03,707 --> 00:18:06,460
Lízo, potřebuju pětiminutový rap
o krutém moři
306
00:18:06,543 --> 00:18:08,587
a statečných srdcích,
která se nad to povznesou.
307
00:18:08,837 --> 00:18:11,673
Dobře. Můžu použít lišácké narážky
na současnou politiku?
308
00:18:11,799 --> 00:18:12,883
Ne, musí to být nadčasové.
309
00:18:15,844 --> 00:18:18,722
Všude kolem kulky prší
A bizoni vypustili duši
310
00:18:20,182 --> 00:18:23,769
Mám to přepnout? Jste po smrti,
nebo se vám to fakt líbí?
311
00:18:24,061 --> 00:18:25,395
Pade na pade.
312
00:18:27,523 --> 00:18:31,568
Mám teď horečku, těžký kalibr
313
00:18:32,027 --> 00:18:35,114
Kousl mě vzteklý bobr
314
00:18:35,906 --> 00:18:41,870
Nepral jsem se za rovnoprávnost
Jen bílým jsem zajistil spravedlnost
315
00:18:43,247 --> 00:18:47,126
Dost už bylo Jebediah
316
00:18:48,001 --> 00:18:51,880
Teď už jen zbývá
317
00:18:52,589 --> 00:18:58,137
Zemřít, ajaj
318
00:18:58,428 --> 00:18:59,555
Smrt!
319
00:19:05,561 --> 00:19:06,562
Všichni naráz!
320
00:19:06,854 --> 00:19:08,689
-Marge! Marge! Marge!
-Marge! Marge! Marge!
321
00:19:08,814 --> 00:19:10,566
To je nejkrásnější moment…
322
00:19:11,859 --> 00:19:14,528
Dneska u toho nikdo nevydrží.
323
00:19:16,530 --> 00:19:20,033
Marge, máme nejlepší rating
v novodobých televizních dějinách.
324
00:19:20,117 --> 00:19:23,287
0,6! Gratuluju.
325
00:19:23,579 --> 00:19:27,958
Dokázala jsem to. Zrežírovala jsem
povedený muzikál mimo Broadway.
326
00:19:28,083 --> 00:19:30,878
A já jsem napsala povedený muzikál
mimo Broadway.
327
00:19:31,044 --> 00:19:34,298
Já jsem chytil na hlavní třídě
chobotnici. To byl teda den.
328
00:19:36,425 --> 00:19:39,178
A vítězem za hlavní roli
329
00:19:39,261 --> 00:19:40,596
v činohře nebo muzikálu je…
330
00:19:40,804 --> 00:19:43,765
Pane Bože! Levák Mel za Bouři.
331
00:19:47,561 --> 00:19:53,400
Barbaro, teď už můžeš dát děti spát.
To bych rád řekl, ale děti nemám.
332
00:19:54,026 --> 00:19:57,446
Prý:
„Jeden koláč do rozkroku ti neublíží.“
333
00:19:57,571 --> 00:19:59,031
To se ale spletli!
334
00:19:59,198 --> 00:20:03,911
-Dvanáct nominací a žádná výhra.
-Vítej v klubu přehlížených, Marge.
335
00:20:04,077 --> 00:20:06,997
Už se vaří zášť, zapšklost, který nikdy…
336
00:20:07,080 --> 00:20:11,126
A speciální cenu pro Skokana roku
získává Marge Simpsonová.
337
00:20:11,210 --> 00:20:12,252
Sakra!
338
00:20:19,384 --> 00:20:24,848
Ale co, dám střik z bílého vína
339
00:20:25,891 --> 00:20:31,647
Ale co, dám střik z bílého vína
340
00:20:52,376 --> 00:20:58,382
Žijeme jen…
341
00:20:59,132 --> 00:21:00,300
Konec.
342
00:21:00,467 --> 00:21:02,469
Překlad titulků: Štěpán Dudešek