1
00:00:06,381 --> 00:00:07,966
"Springfield Nükleer Santrali'ne
Hoş Geldiniz"
2
00:00:10,051 --> 00:00:11,720
"Asil Bir Ruh
En Küçük Adamı Bile Büyütür"
3
00:00:12,387 --> 00:00:14,723
"Springfield İzotopları Açılış Günü
Eleme Maçlarından Elendiler Bile"
4
00:00:15,473 --> 00:00:18,476
"Homer'ın Vergi İadelerine
"Denetlensin Lütfen" Yazmayacağım"
5
00:00:36,453 --> 00:00:38,913
Üç çocuğum.
6
00:00:47,630 --> 00:00:50,258
Herkes mutfağımdan çıksın!
7
00:00:50,341 --> 00:00:52,761
"Hademe Willie
Sinirli Amca Angus Rolünde"
8
00:00:52,844 --> 00:00:56,139
-"Köylü Seçmeleri, Kırolar Gelmesin"
-Brandine, ben kıro muyum, köylü mü?
9
00:00:56,222 --> 00:00:57,932
Sen çok yönlüsün hayatım.
10
00:00:58,016 --> 00:01:00,643
Cahil insan yelpazesinden
herhangi birini oynayabilirsin.
11
00:01:00,727 --> 00:01:04,355
Evet, ben de sıradan bir
Benedict Lahana-Bebek'im.
12
00:01:07,609 --> 00:01:09,611
Halk oyuncuları.
13
00:01:09,694 --> 00:01:13,156
Bugün, yüzyılın devri
Oklahoma'ya dönüyoruz.
14
00:01:13,239 --> 00:01:15,700
Çiftçiler çiftçilik yapıyor,
kovboylar kovboyluk yapıyor.
15
00:01:15,784 --> 00:01:19,704
Carl, sence karakterin Ike Skidmore
1906'daki bir etkinliğe...
16
00:01:19,788 --> 00:01:21,873
...cep telefonunu getirir miydi?
17
00:01:21,956 --> 00:01:23,958
Ben onu ileri düşünceli
bir adam olarak görüyorum.
18
00:01:24,042 --> 00:01:25,835
Teknolojiye ilk ayak uyduran kişi.
19
00:01:25,919 --> 00:01:28,880
Ben nasıl görüyorum biliyor musun?
Senin canlandırmadığını!
20
00:01:28,963 --> 00:01:32,717
Lenny, o atın poposundan çık.
Ike Skidmore'u sen oynayacaksın.
21
00:01:32,801 --> 00:01:37,180
Yaşasın! Konuşmalı rol!
Tan-fastik olacak.
22
00:01:37,305 --> 00:01:40,100
Oldu olacak şarkı söyleyip
dans et bir de.
23
00:01:40,683 --> 00:01:44,062
Mahmuzlarım var benim
24
00:01:44,979 --> 00:01:47,065
Mahmuzum gözüme girdi!
25
00:01:47,148 --> 00:01:50,318
-Carl, rolü geri aldın.
-Lenny onay verirse oynarım.
26
00:01:50,401 --> 00:01:52,612
-Onay vermiyorum.
-Yine de yapacağım.
27
00:01:52,737 --> 00:01:56,366
Pekala Marge, gelelim senin
şarkılı büyük rolüne.
28
00:01:56,449 --> 00:01:59,661
Ado Annie'sin,
hayır diyemeyen kız.
29
00:01:59,744 --> 00:02:02,622
Bu rolü canlandırmakla ilgili
herhangi bir tereddüdün var mı?
30
00:02:02,705 --> 00:02:06,084
-Hayır.
-Yanlış, olmadı! Hayır diyemezsin.
31
00:02:06,167 --> 00:02:09,129
Yakışıklı Curly'm nerede benim?
-Buradayım.
32
00:02:09,212 --> 00:02:11,840
İşte bununla rahat çalışırım.
33
00:02:12,173 --> 00:02:15,051
Maggie, annenin provası sırasında
ne yapalım?
34
00:02:15,135 --> 00:02:18,304
Köpek yarışları kapalı.
-Beni ziyaret edebilirsiniz!
35
00:02:18,388 --> 00:02:19,681
Duymadım.
36
00:02:20,348 --> 00:02:22,058
Ne yapsak acaba?
37
00:02:23,268 --> 00:02:25,103
Burası neden bu kadar popüler ki?
38
00:02:25,186 --> 00:02:27,772
İçki mi ikram ediyorlar?
Bebeklerin dövüş kulübü mü?
39
00:02:27,856 --> 00:02:29,607
Büyük ekran TV mi var?
40
00:02:29,691 --> 00:02:30,942
İçki mi ikram ediyorlar?
41
00:02:31,025 --> 00:02:33,319
Bedava donut mı var?
Batman'le mi tanışacağız?
42
00:02:33,403 --> 00:02:36,573
İçki mi ikram ediyorlar?
Birazdan öğreneceğiz.
43
00:02:36,948 --> 00:02:39,909
Babam ve Ben kursu
neden böyle ağzına kadar dolu ki?
44
00:02:39,993 --> 00:02:43,872
Chloe geldiğinde
her şeyi anlayacaksın.
45
00:02:43,955 --> 00:02:45,540
Sessiz olun, sessiz. Geliyor.
46
00:02:45,623 --> 00:02:47,709
Sırf bunun için
torunumu ödünç aldım.
47
00:02:47,792 --> 00:02:49,919
Onu ördekleri beslemeye
götüreceğimi söyledim.
48
00:02:50,003 --> 00:02:51,671
Sanki ekmek alacak param var da.
49
00:02:51,754 --> 00:02:52,797
Merhaba babalar.
50
00:02:52,964 --> 00:02:55,466
Oynak solucan dansı yapmaya
hazır mısınız?
51
00:02:55,550 --> 00:02:57,969
Solucan gibi
oynaklaşmak istiyorum, evet.
52
00:03:06,603 --> 00:03:09,397
Anladım, kadın seksiymiş.
53
00:03:10,857 --> 00:03:12,483
Maggie!
Sen ne zamandan beri buradasın?
54
00:03:12,567 --> 00:03:15,320
"Oklahoma! - Provalar Devam Ediyor"
55
00:03:15,486 --> 00:03:18,198
Curly'yle konuşacakken
neden bu satırda "Sert" yazıyor?
56
00:03:18,281 --> 00:03:20,950
Hayır, "sert" parantez içine
alınmış.
57
00:03:21,034 --> 00:03:23,620
O repliği ne şekilde söyleyeceğini
gösteriyor.
58
00:03:23,703 --> 00:03:25,997
Yalan söyleyeceğim tabii...
Herhalde yani, orasını biliyordum.
59
00:03:26,080 --> 00:03:29,083
Etkileyici bir ses.
İşini iyi biliyorsun.
60
00:03:29,167 --> 00:03:30,376
Pekala oyuncular.
61
00:03:30,460 --> 00:03:32,420
William Shakespeare'in de
dediği gibi...
62
00:03:32,503 --> 00:03:34,422
...X'inizi bulup çenenizi kapatın.
63
00:03:34,547 --> 00:03:36,132
Tamam ya, sakin ol.
64
00:03:37,258 --> 00:03:40,470
Sizden tek istediğim,
kafamda canlandırdığım...
65
00:03:40,553 --> 00:03:43,598
...ama size aktarmadığım
performansı sunmanız.
66
00:03:43,806 --> 00:03:46,643
Perdemiz,
dalgalı altın rengi mısırların...
67
00:03:46,726 --> 00:03:49,979
...güneşte kavrulmuş tarlalarında
açılıyor.
68
00:03:52,440 --> 00:03:54,984
Kestik, kestik, kestik!
69
00:03:55,068 --> 00:03:56,778
Bu set berbat olmuş!
70
00:03:56,861 --> 00:04:00,031
Mısırlar, fillerin gözlerine
denk gelecek uzunlukta değil.
71
00:04:00,114 --> 00:04:02,575
Sen mısırın "yükselmesini"
istemiştin demek?
72
00:04:02,659 --> 00:04:06,663
Bir tiyatroda böylesine bir
yetersizlik ve budalalık görmedim.
73
00:04:06,746 --> 00:04:09,123
Hepinizden nefret ettirdiniz beni.
74
00:04:09,207 --> 00:04:12,126
Eller teyzenin yanındaki keskin
ifademin kusuruna bakmayın ama...
75
00:04:12,210 --> 00:04:14,003
...sen bir yürüyüşe çıksana.
76
00:04:16,256 --> 00:04:17,715
Kaybol!
77
00:04:20,051 --> 00:04:22,220
Öfkelenip duruyorsun,
seni burada istemiyoruz.
78
00:04:22,303 --> 00:04:25,098
Oyunculara döner
ve oyunu kurtarırım.
79
00:04:26,099 --> 00:04:28,434
Marge,
sen kalmamı istiyorsundur kesin.
80
00:04:28,518 --> 00:04:30,103
Aslında hayır.
81
00:04:30,186 --> 00:04:33,690
Son kez söylüyorum,
bu kelimeyi zikredemezsin!
82
00:04:34,899 --> 00:04:38,236
Bu benim, evden getirmiştim.
-Ne yapacağız şimdi?
83
00:04:38,319 --> 00:04:41,030
"Konuşmayı Oklahoma'lılar gibi
öğrendim ben bunun için mi?
84
00:04:41,114 --> 00:04:42,615
Olsun lanet!"
85
00:04:46,035 --> 00:04:48,454
Durun millet, durun!
86
00:04:48,913 --> 00:04:51,499
Şef, silahla oynamak yok artık.
-Ama istiyorum!
87
00:04:55,003 --> 00:04:57,171
Beni dinleyin!
88
00:04:57,255 --> 00:04:59,966
Oyunu ben yönetsem nasıl olur?
89
00:05:00,049 --> 00:05:04,762
İyi fikir. Sonuçta her gün Homer'ı
ve çocukları da evden yönetiyor.
90
00:05:04,846 --> 00:05:08,141
-Ben de trafiği yönetiyorum.
-Aptalca bir mukayese oldu.
91
00:05:08,224 --> 00:05:10,852
Marge hepimize
kendimizi iyi hissettirir bence.
92
00:05:13,146 --> 00:05:15,023
Hep birlikte bağıralım.
93
00:05:15,106 --> 00:05:17,025
Marge! Marge! Marge!
94
00:05:18,985 --> 00:05:22,113
Bir saniye. Asıl silahım buysa
yedek silahım nerede?
95
00:05:22,822 --> 00:05:25,950
Zavallı Lou.
-Tamam, bunu siz istediniz.
96
00:05:26,743 --> 00:05:29,454
"Oklahoma!" oyununa bilet isteyen
var mı? En ön sıradan.
97
00:05:29,537 --> 00:05:30,997
Üçünüzü de sokabilirim.
98
00:05:35,960 --> 00:05:37,628
"Çehov'un Tüfeği ve Diğer Mazeretler
Yazan Figüran Bob"
99
00:05:38,171 --> 00:05:41,632
Çok karmaşık bir oyun bu.
Çok fazla pamuklu kumaş var.
100
00:05:41,716 --> 00:05:45,428
Springfield'de kotarabileceğimiz
bir gösteri lazım bize.
101
00:05:45,511 --> 00:05:48,431
Küçük bir oyuncu kadrosu,
basit setler ve biraz hip-hop.
102
00:05:48,514 --> 00:05:50,183
Ama gerçek hip-hop değil.
103
00:05:50,266 --> 00:05:52,226
Harika olur ama
benim bir yere gitmem gerek.
104
00:05:52,310 --> 00:05:53,353
Hemen söyleyeyim.
105
00:05:53,436 --> 00:05:55,396
En iyi orijinal gösteriler,
büyük hit yapmış olanları...
106
00:05:55,480 --> 00:05:57,315
...taklit edenlerdir.
En büyük hiti yapan hangisi peki?
107
00:05:57,398 --> 00:05:58,441
Hellzapoppin'!
108
00:05:58,524 --> 00:06:01,361
Hayır, Lin-Manuel Miranda'nın
yazdığı Hamilton.
109
00:06:01,444 --> 00:06:02,987
In the Height müzikalindeki
adamı diyorsun.
110
00:06:03,071 --> 00:06:05,448
Ben bunu nasıl bildim ki?
Geri döndüm!
111
00:06:05,656 --> 00:06:08,659
Pekala, Alexander Hamilton'ımız
kim olacak peki?
112
00:06:08,743 --> 00:06:09,827
Benim.
113
00:06:10,203 --> 00:06:14,791
Bu ocak filtresi sayesinde
artık "bırr" demeyeceksiniz.
114
00:06:15,708 --> 00:06:20,046
Evet, en ünlü tarihi figürümüz...
115
00:06:20,588 --> 00:06:22,173
Jebediah Springfield!
116
00:06:22,256 --> 00:06:25,385
Tüm ayrıntılarıyla
müzikal bir biyografi yazacağım.
117
00:06:25,468 --> 00:06:27,303
Bunun başarısız olması için
bir sebep göremiyorum.
118
00:06:27,387 --> 00:06:30,139
Neyse, acelem var. Maggie'yle ben
Babam ve Ben kursuna gideceğiz.
119
00:06:30,223 --> 00:06:34,060
-Bir şey unutmuyor musun?
-Anahtarım, cüzdanım. Sanmıyorum.
120
00:06:34,268 --> 00:06:36,687
Tabii ya.
Maggie'yi seve seve götürürüm.
121
00:06:36,771 --> 00:06:38,439
Bu kursu çok seviyorsun gibi.
122
00:06:39,399 --> 00:06:42,402
Bazı babalar küçük kızlarıyla olmayı
sever işte.
123
00:06:42,485 --> 00:06:44,404
-Ben de gelebilir miyim?
-Üzgünüm ama hayır.
124
00:06:44,612 --> 00:06:46,989
"Rafadan Kafadan
duvara çıktı tırmandı.
125
00:06:47,073 --> 00:06:49,575
Rafadan Kafadan
birden yere yuvarlandı."
126
00:06:50,493 --> 00:06:53,788
Zavallı minik yumurtacık,
için akıyor.
127
00:06:53,871 --> 00:06:57,667
Kızıl Kraliçe bakmazken
öpeyim seni yanağından.
128
00:06:58,334 --> 00:07:00,962
Rafadan J. Kafadan,
kendi kendini mi yiyorsun?
129
00:07:01,963 --> 00:07:03,089
Olabilir.
130
00:07:08,052 --> 00:07:10,680
Bakar mısın dostum?
Çocuğuna sahip çık.
131
00:07:12,390 --> 00:07:16,018
-Özür dilerim, ben...
-Evet, ne yaptığını biliyorum.
132
00:07:16,602 --> 00:07:17,728
Bakalım şimdi.
133
00:07:17,812 --> 00:07:21,524
Ayıyı öldürdü, bir kasaba buldu
ve kunduz ısırınca öldü.
134
00:07:21,607 --> 00:07:24,026
Lis, buna bayılacaksın.
Mükemmel bir açılış buldum.
135
00:07:24,110 --> 00:07:25,611
Tamam.
136
00:07:26,195 --> 00:07:28,781
Lisa çok salak
Çok ama çok salak
137
00:07:28,865 --> 00:07:31,868
Ahmak ve aptal ve pis de kokuyor
138
00:07:32,326 --> 00:07:35,371
Sinirleri hemen bozuluyor
Hemen, hemen bozuluyor
139
00:07:35,788 --> 00:07:38,541
Ve pis de kokuyor
140
00:07:38,624 --> 00:07:42,170
Beni motive etmiş oldun.
Bunu bitirmem gerek.
141
00:07:44,630 --> 00:07:46,048
İlhamım.
142
00:07:47,842 --> 00:07:50,219
Tamam, yönetmen olarak
ilk günüm.
143
00:07:50,636 --> 00:07:53,181
Saygı duyulacak bir şey giymek
çok zor.
144
00:07:53,598 --> 00:07:54,932
-"Homer'ın Bebeğinin Annesi"
-Olmaz.
145
00:07:55,224 --> 00:07:56,726
-"Kel ve Güzel"
-Olmaz.
146
00:07:56,934 --> 00:07:58,686
-"Kocam Çili Yeme Yarışında Kustu"
-Olmaz.
147
00:07:59,604 --> 00:08:00,771
Buldum.
148
00:08:03,774 --> 00:08:05,568
"Yeni ve Denenmemiş Yönetmen
Marge Simpson"
149
00:08:08,112 --> 00:08:11,032
-Selam dostum, ne vereyim?
-Moe, benim.
150
00:08:11,115 --> 00:08:13,326
Midge!
Ben de Hillary Clinton sanmıştım.
151
00:08:13,409 --> 00:08:16,954
-Bana sade bir votka ver.
-Hillary olmadığına emin misin?
152
00:08:18,581 --> 00:08:21,918
Yeni yapımımızın adı
Bloody Bloody Jebediah olacak.
153
00:08:22,001 --> 00:08:24,670
Şehrimizin kurucusuyla ilgili bir
hip-hop müzikali.
154
00:08:24,754 --> 00:08:27,924
-Saygın bir şey mi?
-Tam olarak değil.
155
00:08:28,007 --> 00:08:29,133
Ne?
156
00:08:29,217 --> 00:08:32,970
Öncelikle sırayla hangi rolü
canlandıracağımızı söyleyelim.
157
00:08:33,054 --> 00:08:36,807
Ben yönetmen Marge.
-Luann, Jebediah'ın karısı.
158
00:08:36,891 --> 00:08:40,811
Carl, huysuz göçmen.
Bu rol hiç içime sinmedi açıkçası.
159
00:08:40,895 --> 00:08:42,813
Ne güzel, kullan bunu. Sıradaki.
160
00:08:42,897 --> 00:08:45,816
Lenny, Shelbyville Valisi
ve deve kuşu.
161
00:08:49,820 --> 00:08:52,281
Frink, teknik ekip.
Her zaman teknik ekip zaten.
162
00:08:52,365 --> 00:08:55,618
Hollywood bir nesilde ancak
bir tane Bill Nye'a izin veriyor.
163
00:08:56,285 --> 00:09:00,623
İneklik, hoyvik ve yalnızca
benim anladığım göndermelerle.
164
00:09:00,790 --> 00:09:04,544
Ve elbette muhteşem yıldızımız
Figüran Mel.
165
00:09:04,627 --> 00:09:09,173
Nihayet yan rolde olmayacağım.
Benim de parlama zamanım geldi.
166
00:09:09,257 --> 00:09:12,635
-İlk repliğin 37'inci sayfada.
-Ne?
167
00:09:12,760 --> 00:09:15,388
Jebediah frengiyi atlattı
168
00:09:15,471 --> 00:09:17,890
Hiç saat kullanmadı
Çorapla arası olmadı
169
00:09:17,974 --> 00:09:20,476
Belgelerini araştırarak
Öğrendik bunları
170
00:09:20,560 --> 00:09:23,479
İşte tam gediğine getirdik lafı
Ve benzeri
171
00:09:23,813 --> 00:09:25,523
Krusty, sorun ne?
172
00:09:25,606 --> 00:09:29,819
Bir oyuncunun başına gelebilecek
en kötü şey oldu.
173
00:09:29,902 --> 00:09:30,987
Nasıl yani?
174
00:09:31,070 --> 00:09:34,532
"Şu An Neredeler?" başlıklı
bir makalede yer alıyorum.
175
00:09:36,534 --> 00:09:38,995
Judd Nelson'la New Coke'un
hemen üstünde.
176
00:09:39,078 --> 00:09:41,080
Judd Nelson'ın nerede olduğunu
söyleyeyim.
177
00:09:41,163 --> 00:09:43,165
Bu akşamki gösterimde!
178
00:09:47,420 --> 00:09:50,715
Şahane! Sen ne yapıyordun?
179
00:09:50,965 --> 00:09:54,135
Bölge tiyatrosu işi.
Sen ilgilenmezsin.
180
00:09:54,719 --> 00:09:56,804
Ben bir oyuncuyum, bir sanatçıyım.
181
00:09:56,887 --> 00:09:59,140
Yani her zaman parayla ilgilenirim.
182
00:09:59,223 --> 00:10:02,143
Bugünlerde reyting alan tek şey
canlı tiyatrolar.
183
00:10:02,226 --> 00:10:06,105
Hakları kimde?
-Bayan Marge Simpson'da.
184
00:10:06,188 --> 00:10:09,400
Öyle mi?
Bakalım Bayan Marge Simpson'la...
185
00:10:09,483 --> 00:10:12,028
...nasıl bir pazarlık yapacağız.
186
00:10:13,654 --> 00:10:17,366
Kârdan yüzde 80 pay alacaksın.
Ben de üç haftalık bir zaman için...
187
00:10:17,450 --> 00:10:20,661
...Venezuela'daki yurt dışı
dağıtım haklarını alacağım.
188
00:10:23,164 --> 00:10:26,417
Küçük gösterim televizyonda
canlı olarak mı yayınlanacak yani?
189
00:10:26,500 --> 00:10:29,253
Evet. İlk kez bir şeyin
velayetini kaybetmeden...
190
00:10:29,337 --> 00:10:31,631
...bir kadınla birlikte bir şey
imzalıyorum.
191
00:10:31,714 --> 00:10:33,090
Nerede sahneleyeceğiz peki?
192
00:10:33,174 --> 00:10:35,843
Dışarıda. Işıklandırmanın
bedava olduğu yerde.
193
00:10:35,926 --> 00:10:38,763
-Riskli olmayacağına emin misin?
-Başkası olsa...
194
00:10:38,846 --> 00:10:41,557
...ilk kez yönetmenlik yapan birinin
orijinal oyununu istemekle de...
195
00:10:41,641 --> 00:10:45,436
...risk aldığımı söyler ama gösteri
dünyası riske dayalıdır zaten!
196
00:10:45,519 --> 00:10:47,813
Riske ve çizgi romanlara.
İzninle.
197
00:10:50,358 --> 00:10:53,778
Marge, dönmem için
yalvarmaya hazır mısın?
198
00:10:53,861 --> 00:10:56,947
Aslında Llewellyn, kendi başımıza
gayet iyi idare ediyoruz.
199
00:10:57,031 --> 00:11:00,034
Ayaklarıma kapanmana gerek yok.
Bir şey söylemene de gerek yok.
200
00:11:00,493 --> 00:11:03,704
Tamam, döneceğim.
-Kimse senden dönmeni istemiyor.
201
00:11:03,788 --> 00:11:06,248
Tamam, öyle olsun. Dönmeyeceğim!
202
00:11:06,332 --> 00:11:09,502
-Tamam.
-Lütfen, yalvarıyorum, beni geri al.
203
00:11:11,545 --> 00:11:13,005
Tamam ama dikkatli ol.
204
00:11:13,089 --> 00:11:16,133
Geri çevrilmiş bir yönetmenden
daha tehlikeli bir şey olamaz!
205
00:11:16,217 --> 00:11:17,551
Şimdi izninle...
206
00:11:17,635 --> 00:11:20,221
...vesikalık fotoğrafımı
gizlice duvara asmam lazım.
207
00:11:20,513 --> 00:11:22,181
Ve puf!
208
00:11:22,556 --> 00:11:24,016
Kayboldun işte Plummer!
209
00:11:24,100 --> 00:11:26,477
Seni masaları temizle diye
işe aldım.
210
00:11:31,357 --> 00:11:33,526
Bir rol araştırması içindeyim.
211
00:11:40,324 --> 00:11:42,618
Anne, yapım toplantısına
girmeden önce...
212
00:11:42,702 --> 00:11:46,038
...F. Scott Fitzgerald'ın
bir sözünü aktarmak isterim.
213
00:11:46,122 --> 00:11:48,749
"Muazzam sanat, muazzam bir kadının
basit sanatları...
214
00:11:48,833 --> 00:11:50,292
...küçümseme biçimidir."
215
00:11:50,376 --> 00:11:53,045
Aslında orada "insan" diyordu
ama bunu değiştirmemi isterdi.
216
00:11:53,129 --> 00:11:55,214
Ayrıca
"Bana bir kahraman gösterin...
217
00:11:55,297 --> 00:11:57,967
...ve size bir trajedi yazayım."
dememiş miydi?
218
00:11:58,050 --> 00:12:00,720
Evet ama ayrıca
"Tek bir yenilgiyi...
219
00:12:00,803 --> 00:12:03,889
...nihai bir yenilgiyle
karıştırmayın." da demişti.
220
00:12:03,973 --> 00:12:05,641
Ama ayrıca demişti ki...
221
00:12:05,725 --> 00:12:08,477
..."Amerikalıların hayatlarında
ikinci şansa yer yoktur."
222
00:12:08,561 --> 00:12:12,314
Toplantıya katıl hadi!
Bagel'lar bayatlıyor.
223
00:12:17,820 --> 00:12:19,655
Jebediah'm da gelmiş.
224
00:12:19,739 --> 00:12:22,867
Marge, hayatım boyunca
hayalini kurduğum şey için...
225
00:12:22,950 --> 00:12:24,160
...oyundan ayrılıyorum.
226
00:12:24,243 --> 00:12:28,497
Fırtına'da Prospero'yu oynamak için.
-Şu an bırakamazsın.
227
00:12:28,581 --> 00:12:32,251
Üç gün sonra sahneye çıkacağız.
Yardımcı oyuncumuz yok.
228
00:12:32,334 --> 00:12:35,629
Partideki yiyecekleri de
sen getirecektin.
229
00:12:36,422 --> 00:12:38,966
-Benim sorunum değil.
-Bir yönetmenin...
230
00:12:39,049 --> 00:12:40,760
...daha iyi bir rol için
ayrılmak isteyen oyuncuyu...
231
00:12:40,843 --> 00:12:42,762
...ikna etmeye çalışmasını
izlemekten...
232
00:12:42,845 --> 00:12:44,722
...daha çok keyif aldığım
bir şey yok.
233
00:12:46,015 --> 00:12:47,641
Dramatik bir ters köşe!
234
00:12:50,060 --> 00:12:54,023
Bir şarkı tuttur
Bir avuç dolusu çavdar
235
00:12:54,106 --> 00:12:57,818
Dört ve 20 kara kuş
Turtanın içinde pişip cıvıldar
236
00:12:59,695 --> 00:13:01,614
Kıpırdamayın aptal kara kuşlar.
237
00:13:03,365 --> 00:13:05,743
Sevgilim, kara kuşları
turtaya koymadan önce...
238
00:13:05,826 --> 00:13:09,330
...öldürmen gerekiyordu.
-Homie, Homie.
239
00:13:10,915 --> 00:13:12,875
Homie. Homie.
-Kara kuşlar! Kara kuşlar!
240
00:13:12,958 --> 00:13:16,253
Homie, uyan.
Rüyanda ne görüyordun?
241
00:13:16,712 --> 00:13:19,840
-Babam ve Ben kursunu.
-Harika bir babasın.
242
00:13:20,341 --> 00:13:23,010
Keşke ben de kendimi
harika bir yönetmen olarak görsem.
243
00:13:23,093 --> 00:13:25,471
Tamam, kursu bırakmamı istiyorsan
bırakırım.
244
00:13:25,554 --> 00:13:27,681
Bırakmaktan bahseden kim?
245
00:13:27,765 --> 00:13:30,017
Bugün yeteri kadar kişi
beni bıraktı zaten.
246
00:13:30,100 --> 00:13:32,770
Marge, senin gibi iki kızı
ve iki erkeği büyütebilen biri...
247
00:13:32,853 --> 00:13:35,856
...her şeyi yapabilir.
Başaracaksın.
248
00:13:36,941 --> 00:13:39,360
Bugün özel bir duyurum var.
249
00:13:39,443 --> 00:13:41,111
Sana aldığım parfümü mü sıkacaksın?
250
00:13:41,195 --> 00:13:44,114
Daha da iyisi.
Barry'nin boşanma davası sonuçlandı.
251
00:13:44,198 --> 00:13:47,034
Artık kurstan ayrılıp
onunla evlenebilirim.
252
00:13:47,117 --> 00:13:48,494
Buraya gel Barry.
253
00:13:51,622 --> 00:13:52,748
Görüşürüz ezikler.
254
00:13:52,832 --> 00:13:55,084
Barry daha fazla
bağdaş kurarak oturmayacak.
255
00:13:55,626 --> 00:13:58,254
-Neden o?
-En şirin bebek bende diyedir belki.
256
00:13:58,337 --> 00:14:00,506
Belki de ona söylettiğim
ilk kelimelerin...
257
00:14:00,589 --> 00:14:02,174
..."Seni seviyorum Chloe."
olmasıdır.
258
00:14:02,258 --> 00:14:04,844
"Seni seviyorum Chloe."
259
00:14:04,969 --> 00:14:07,388
Birlikte "Otobüsün Tekerleği"ni
söylemiştik ama.
260
00:14:07,763 --> 00:14:11,892
Buraya kadarmış. Gitme...
Getirdiğim bebek nerede?
261
00:14:12,476 --> 00:14:15,396
Olamaz, anneannesiyle
çıkamayacağım artık.
262
00:14:17,231 --> 00:14:19,525
Sanırım artık kurs yok.
263
00:14:22,444 --> 00:14:26,031
Dur biraz, sen benimle vakit geçirme
kısmından mı hoşlanıyordun?
264
00:14:27,366 --> 00:14:30,202
Seninle her zaman
dans ederim tatlım.
265
00:14:39,461 --> 00:14:42,172
Tamam, baskı hissetmeyin
ama 15 dakika içerisinde...
266
00:14:42,256 --> 00:14:44,008
...yeni bir başrol oyuncusu
bulmam gerek.
267
00:14:44,091 --> 00:14:46,927
Tercihen isim yapmış biri.
Bumblebee Man müsait midir acaba?
268
00:14:47,011 --> 00:14:49,555
Hayır, Don Kişot'ta
Don Kişot'u oynuyor.
269
00:14:49,638 --> 00:14:53,100
Lanet olsun! Neden bu kasabanın
tiyatroları bu kadar hareketli?
270
00:14:53,225 --> 00:14:57,229
-Macbeth seçmeleri için gelmiştim.
-Macbeth değil bu.
271
00:14:57,313 --> 00:14:59,231
-Macduff mı?
-Macduff da değil.
272
00:14:59,315 --> 00:15:01,775
Oynamaya değer
başka bir rol yok ama!
273
00:15:01,859 --> 00:15:05,070
Tamam, buraya kadar! Yandık.
Kermes düzenleyeceğiz.
274
00:15:05,154 --> 00:15:07,531
-Yahni de verecek misiniz?
-Hayır.
275
00:15:07,615 --> 00:15:08,657
Gittim ben.
276
00:15:08,741 --> 00:15:12,286
Bir öncü ki, hiç korkmuyor
277
00:15:12,369 --> 00:15:16,123
Sınırda geyikleri avlıyor
278
00:15:16,206 --> 00:15:17,791
Işığı şarkı söyleyen kişiye tutun.
279
00:15:18,083 --> 00:15:21,587
Kalabalık hep birlikte
Tezahürat yapıyor
280
00:15:21,670 --> 00:15:24,340
Jebediah Springfield
281
00:15:24,423 --> 00:15:28,385
Bu kasabayı buluyor
282
00:15:28,469 --> 00:15:30,137
Evet, aynen benim.
283
00:15:30,220 --> 00:15:35,267
Gomer Pyle sesim ve sürpriz şekilde
iyi şarkı söylememle.
284
00:15:35,351 --> 00:15:37,645
-Rol senindir.
-Teşekkür ederim.
285
00:15:37,728 --> 00:15:39,939
-Sesini yorma.
-Tamamdır.
286
00:15:43,776 --> 00:15:46,654
Marge, yapımcın olarak
sana bir sorunu bildireceğim...
287
00:15:46,737 --> 00:15:48,989
...ve çözemezsen seni suçlayacağım.
288
00:15:49,531 --> 00:15:50,866
Yine ne oldu?
289
00:15:50,950 --> 00:15:53,744
İlk kez yönetmenlik yapan birinin
kontrol edemeyeceği bir şey vardır.
290
00:15:53,827 --> 00:15:55,955
-Bruce Willis mi?
-Hayır, hava durumu.
291
00:15:56,038 --> 00:15:57,790
Marge, oyun sırasında
yağmur yağacak.
292
00:15:57,873 --> 00:15:59,083
Ne şiddette?
293
00:15:59,166 --> 00:16:02,586
Su Dünyası filmini seviyorsundur
umarım diyelim.
294
00:16:02,670 --> 00:16:05,464
İddialıydı ama tatmin etmedi.
295
00:16:05,547 --> 00:16:07,341
Oyunu iptal etmeyi düşünebilirsin.
296
00:16:07,424 --> 00:16:10,469
Gösteri dünyasını pek bilmem
ama bir şey iyi biliyorum.
297
00:16:10,552 --> 00:16:14,515
Gösteri devam etmeli.
-Daha önce duymamıştım bunu.
298
00:16:14,598 --> 00:16:16,725
Sahi mi?
Şeytanın bacağını kır de bari.
299
00:16:16,809 --> 00:16:19,269
Neden öyle diyeyim ki?
Şiddet ve acımasızlık içeriyor.
300
00:16:19,353 --> 00:16:21,730
Gösteri dünyası gibi
bir dünya yoktur.
301
00:16:21,814 --> 00:16:23,440
Hayır, doğru değil bu.
302
00:16:23,524 --> 00:16:25,317
Gösteri dünyası şirketlerinin
çoğu...
303
00:16:25,401 --> 00:16:27,528
...çok daha büyük holdinglerin
parçasıdır.
304
00:16:27,611 --> 00:16:30,698
-Defol git buradan.
-Bunu duymuştum işte.
305
00:16:34,284 --> 00:16:36,495
Canlı yayına geçiyoruz.
Şeytanın bacağını kırın millet.
306
00:16:36,578 --> 00:16:38,414
-Ne?
-Neden böyle bir şey diledin ki?
307
00:16:38,497 --> 00:16:39,707
Çok kabasın.
308
00:16:43,168 --> 00:16:45,254
Bahsedeyim size bir gizemden
309
00:16:45,337 --> 00:16:46,880
Şehrimizin geçmişinden
310
00:16:46,964 --> 00:16:49,008
Kurucumuz biriydi
Başka ilçeden gelen
311
00:16:49,091 --> 00:16:50,509
Gizli bağnazlığına rağmen
312
00:16:50,592 --> 00:16:52,886
Bu öncü nasıl oldu da
Hakimiyet kurdu
313
00:16:52,970 --> 00:16:54,638
Sebat etti ve burada öldü
314
00:16:54,722 --> 00:16:58,350
Lastik ateşinden önce
Jebediah adındaki bir adam
315
00:16:58,434 --> 00:17:03,188
Springfield'i yeni hudut bölgesi
İlan etti
316
00:17:03,272 --> 00:17:04,481
Üçüncü kamera harekete geçsin.
317
00:17:05,607 --> 00:17:06,775
Bart harekete geçsin.
318
00:17:09,319 --> 00:17:14,074
Doğrudur, benim adım
Jebediah Springfield
319
00:17:14,158 --> 00:17:18,120
Kimseye teslim olmadım
Hiçbir krala diz çökmedim
320
00:17:18,203 --> 00:17:23,584
Bu gece tüm sırlarım
Açığa çıkacak dedim
321
00:17:25,294 --> 00:17:31,300
Jebediah Springfield
322
00:17:37,598 --> 00:17:40,851
Bu ayıyla ben aynıyız artık
323
00:17:40,976 --> 00:17:43,687
Ben şöhrete kavuşabileyim diye
Canından oldu yazık
324
00:17:43,771 --> 00:17:45,898
Jebediah Springfield
325
00:17:46,940 --> 00:17:48,233
Reklama geçin.
326
00:17:48,317 --> 00:17:50,360
Reklama geçiyoruz millet.
327
00:17:52,196 --> 00:17:54,573
-John Lithgow?
-Çalışmayı seviyorum.
328
00:17:55,866 --> 00:17:57,743
Yardım alayım lütfen.
-"Grrr."
329
00:17:57,826 --> 00:17:59,870
Replik yardımı değil salak,
kurtarın beni.
330
00:17:59,953 --> 00:18:02,498
-Anne, ne yapacağız?
-Doğaçlama.
331
00:18:03,165 --> 00:18:05,501
Lisa, denizin zalimliği ve
onun üstesinden gelen...
332
00:18:05,584 --> 00:18:08,670
...cesur insanlar hakkında
beş dakikalık bir rap şarkısı lazım.
333
00:18:08,754 --> 00:18:10,798
Sorun değil. Bugünün siyasi
ortamıyla benzerliklerine de...
334
00:18:10,881 --> 00:18:12,841
...gönderme yapabilir miyim?
-Hayır, demode olur öyle.
335
00:18:15,844 --> 00:18:18,847
Kurşunlar yağmur gibi yağıyordu
Bufalolar bir bir öldürülüyordu
336
00:18:20,099 --> 00:18:21,725
Kanalı değiştirmek isteyen var mı?
337
00:18:21,809 --> 00:18:23,852
Ya hepsi ölecek
ya da başarılı olacaklar.
338
00:18:23,936 --> 00:18:25,270
Elli elli.
339
00:18:27,439 --> 00:18:31,693
Şimdi ağır ateşler içindeyim
340
00:18:31,819 --> 00:18:35,364
Kuduz bir kunduz tarafından
Isırıldım diyeyim
341
00:18:35,447 --> 00:18:38,408
Eşit haklar için savaşmadım
342
00:18:38,492 --> 00:18:42,579
Keşke beyaz olmayanlar için
Daha çok şey yapsaydım
343
00:18:43,080 --> 00:18:47,501
Ama artık Jebediah'nın
Vakti kalmadı
344
00:18:48,085 --> 00:18:51,839
Geriye kalan tek şey
345
00:18:52,422 --> 00:18:54,758
Artık
346
00:18:55,467 --> 00:19:00,472
Ölmek
347
00:19:05,394 --> 00:19:06,812
Hep birlikte!
348
00:19:06,895 --> 00:19:08,730
Marge! Marge! Marge!
349
00:19:08,814 --> 00:19:10,774
Hayatımın en mutlu anı...
350
00:19:11,650 --> 00:19:14,611
Bugünlerde kariyerler gittikçe
kısa ömürlü oluyor.
351
00:19:16,363 --> 00:19:19,950
Marge, modern TV tarihindeki
en yüksek reytingi aldık.
352
00:19:20,033 --> 00:19:23,370
0,6! Tebrikler.
353
00:19:23,579 --> 00:19:27,958
Başardım. Broadway dışı
popüler bir müzikali yönettim.
354
00:19:28,041 --> 00:19:30,878
Ben de Broadway dışı
popüler bir müzikal yazdım.
355
00:19:30,961 --> 00:19:34,423
Ben de ana yolda bir ahtapot
yakaladım. Ne gün ama!
356
00:19:36,341 --> 00:19:38,010
Bir tiyatro oyununda
veya müzikalde...
357
00:19:38,093 --> 00:19:40,596
...en iyi performans göstermiş
başrol ödülü...
358
00:19:40,679 --> 00:19:43,724
Aman Tanrım!
Fırtına'dan Figüran Mel'e gidiyor.
359
00:19:47,269 --> 00:19:50,272
Barbara,
çocukları yatırabilirsin artık.
360
00:19:50,355 --> 00:19:53,859
Böyle söylemek isterdim
ama çocuğum yok.
361
00:19:53,942 --> 00:19:57,404
"Kasıktaki minik bir sorundan
bir şey olmaz." demişlerdi.
362
00:19:57,487 --> 00:19:58,947
Yanılıyorlarmış!
363
00:19:59,031 --> 00:20:01,658
12 adaylıktan hiçbir ödül alamadık.
364
00:20:01,742 --> 00:20:03,785
Küçümsenme Kulübü'ne
hoş geldin Marge.
365
00:20:03,869 --> 00:20:06,914
Aksiliğinin yükseldiğini
ve asla geçmeyecek öfkenin...
366
00:20:06,997 --> 00:20:11,001
En İyi Çıkış Yapan özel ödülümüz de
Marge Simpson'a gidiyor.
367
00:20:11,084 --> 00:20:12,294
Lanet olsun!