1 00:00:06,381 --> 00:00:07,632 BUN VENIT LA CENTRALA NUCLEARĂ 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,511 UN SPIRIT NOBIL ÎNMĂREȘTE OMUL MIC 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,139 INAUGURAREA IZOTOPILOR AU IEȘIT DIN PLAY-OFF 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,223 ȘCOALA ELEMENTARĂ 5 00:00:15,598 --> 00:00:18,601 NU VOI SCRIE „AUDIT, VĂ ROG” PE DECLARAȚIA FISCALĂ A LUI HOMER 6 00:00:25,191 --> 00:00:26,234 Hopa! 7 00:00:36,453 --> 00:00:38,705 CEI TREI COPII AI MEI 8 00:00:48,173 --> 00:00:50,383 Afară cu toții din bucătăria mea! 9 00:00:50,467 --> 00:00:52,677 CU ÎNGRIJITORUL WILLIE CA UNCHIUL ANGUS CEL NERVOS 10 00:00:52,761 --> 00:00:54,304 OKLAHOMA! REPETIȚII PROBE PENTRU TÂMPIȚI 11 00:00:54,387 --> 00:00:56,181 Brandine, par naiv sau cap sec? 12 00:00:56,347 --> 00:00:57,932 Păi, ești versatil, dragule. 13 00:00:58,099 --> 00:01:00,685 Poți interpreta pe oricine din spectrul scursurilor albe. 14 00:01:00,894 --> 00:01:04,064 Da. Sunt un adevărat Benedict Cabbage-Patch. 15 00:01:07,692 --> 00:01:08,651 REGIZOR 16 00:01:08,860 --> 00:01:13,239 Actori din comunitate, azi ne întoarcem la Oklahoma începutului de secol. 17 00:01:13,406 --> 00:01:15,742 Fermierii cultivă. Văcarii pasc vacile. 18 00:01:15,909 --> 00:01:18,453 Carl, crezi că personajul tău, Ike Skidmore, 19 00:01:18,620 --> 00:01:21,748 își aduce telefonul mobil în societate în 1906? 20 00:01:22,040 --> 00:01:25,710 Îl văd ca pe un tip vizionar, unul care adoptă tehnologia imediat. 21 00:01:25,877 --> 00:01:28,838 Știi cum îl văd eu? Neinterpretat de tine! 22 00:01:29,005 --> 00:01:32,675 Lenny, ieși din costumul ăla de cal. Tu ești Ike Skidmore. 23 00:01:32,884 --> 00:01:37,263 Ura! Un rol în care vorbesc! Va fi tan-fastic. 24 00:01:37,430 --> 00:01:40,016 Doamne, nu te bucura așa de tare! 25 00:01:40,642 --> 00:01:43,686 Am pinteni care zornăie… 26 00:01:44,979 --> 00:01:47,065 Pintenul mi-a intrat în ochi! 27 00:01:47,232 --> 00:01:50,151 - Carl, ai rolul iar. - Păi, doar cu binecuvântarea lui Lenny. 28 00:01:50,527 --> 00:01:52,612 - Nu o ai. - O voi face, oricum. 29 00:01:53,113 --> 00:01:56,407 Bine, Marge, ăsta e marele tău număr cu cântec. 30 00:01:56,574 --> 00:01:59,661 Ești Ado Annie, tipa ce nu poate spune „nu”. 31 00:01:59,828 --> 00:02:02,330 Ai vreo remușcare că interpretezi acest rol? 32 00:02:02,747 --> 00:02:06,000 - Nu. - Greșit, greșit! Nu poți spune „nu”. 33 00:02:06,167 --> 00:02:09,254 - Acum, unde e arătosul meu Curly? - Aici sunt. 34 00:02:09,420 --> 00:02:11,589 Mă pot descurca cu asta. 35 00:02:12,215 --> 00:02:16,594 Maggie, ce să facem cât mami repetă? Cursele cu câini sunt închise. 36 00:02:16,761 --> 00:02:17,929 CASTELUL DE PENSIONARE 37 00:02:18,012 --> 00:02:19,681 - Vizitați-mă! - Nu am auzit asta. 38 00:02:20,390 --> 00:02:22,267 Ce să facem? 39 00:02:23,184 --> 00:02:24,060 De ce e popular? 40 00:02:24,185 --> 00:02:25,186 CUȘCA CU COPII ORĂ TATI 41 00:02:25,353 --> 00:02:27,939 Servesc băutură? E un club de lupte pentru copii? 42 00:02:28,064 --> 00:02:29,691 Au vreun televizor cu diagonală mare? 43 00:02:29,899 --> 00:02:32,068 Servesc băutură? Se dau gogoși gratis? 44 00:02:32,235 --> 00:02:36,322 Îl întâlnim pe Batman? Servesc băutură? Vom afla. 45 00:02:36,948 --> 00:02:39,909 De ce naiba e ora asta plină? 46 00:02:40,034 --> 00:02:43,872 Vei înțelege tot când va apărea Chloe. 47 00:02:43,955 --> 00:02:45,540 Liniște, vine. 48 00:02:45,665 --> 00:02:49,878 Am împrumutat-o pe nepoata mea pentru asta. Am zis că o duc să hrănim rațele. 49 00:02:50,044 --> 00:02:51,546 De parcă aș avea bani pentru pâine. 50 00:02:51,713 --> 00:02:55,383 Bună, taților. Cine e pregătit să execute dansul viermelui legănat? 51 00:02:55,633 --> 00:02:57,802 Eu vreau să mă legăn ca un vierme. 52 00:02:58,261 --> 00:03:01,598 Un vierme legănat chicotește Și un vierme legănat se agită 53 00:03:01,764 --> 00:03:05,143 Să ne legănăm cu toții Precum viermele legănat 54 00:03:05,560 --> 00:03:09,272 Înțeleg, e sexy. 55 00:03:10,732 --> 00:03:12,442 Maggie! De cât timp erai acolo? 56 00:03:12,567 --> 00:03:15,320 TEATRUL SPRINGFIELD OKLAHOMA! REPETIȚII ÎN DESFĂȘURARE 57 00:03:15,445 --> 00:03:18,239 De ce se spune în replica asta „Curt”, când vorbesc cu Curly? 58 00:03:18,323 --> 00:03:20,992 Nu. „Curt” e în paranteze. 59 00:03:21,159 --> 00:03:25,914 - Îți arată cum să spui replica. - Evident mințind, da. Nu, știam asta. 60 00:03:25,997 --> 00:03:29,209 Zgomot impresionant, chiar te pricepi. 61 00:03:29,292 --> 00:03:32,420 Bine, actori, cum ar spune William Shakespeare, 62 00:03:32,587 --> 00:03:34,380 găsiți-vă locul și tăceți! 63 00:03:34,589 --> 00:03:36,174 Doamne, în regulă, ușor. 64 00:03:37,342 --> 00:03:41,429 Tot ce vă cer e să îmi acordați reprezentația pe care mi-am imaginat-o, 65 00:03:41,596 --> 00:03:43,514 dar pe care nu v-am comunicat-o. 66 00:03:43,848 --> 00:03:49,896 Cortina se ridică deasupra câmpurilor de porumb auriu, scăldate de soare. 67 00:03:52,607 --> 00:03:56,903 Stop, stop, stop! Decorul ăsta e groaznic! 68 00:03:57,028 --> 00:03:59,948 Porumbul ăla nu e la fel de înalt ca un elefant. 69 00:04:00,406 --> 00:04:02,575 Ai vrut ca porumbul să fie înalt. 70 00:04:02,784 --> 00:04:06,704 Nu am văzut niciodată atâta incompetență și idioțenie într-un teatru. 71 00:04:06,788 --> 00:04:09,040 M-ați făcut să vă urăsc pe toți. 72 00:04:09,207 --> 00:04:12,126 Scuzați-mi limbajul piperat în fața mătușii Eller, 73 00:04:12,293 --> 00:04:14,087 dar de ce nu plimbi tu ursul? 74 00:04:16,172 --> 00:04:17,423 Dispari. 75 00:04:20,134 --> 00:04:24,973 Ne pierdem cumpătul, nu te vrem aici. Se întoarce, eu am salvat piesa. 76 00:04:26,057 --> 00:04:30,019 - Marge, tu sigur vrei să rămân. - De fapt, nu. 77 00:04:30,186 --> 00:04:33,564 Pentru ultima dată, acesta e singurul cuvânt pe care nu-l poți spune. 78 00:04:35,024 --> 00:04:38,152 - E al meu, l-am adus de acasă. - Acum ce facem? 79 00:04:38,361 --> 00:04:41,030 Am învățat să vorbesc ca un Oklahoma pentru asta? 80 00:04:41,155 --> 00:04:42,448 La „naibilui”! 81 00:04:46,202 --> 00:04:48,371 Opriți-vă cu toții. 82 00:04:49,122 --> 00:04:51,499 - Șefule, fără jocuri cu arma. - Dar vreau. 83 00:04:54,794 --> 00:05:00,008 Ascultați-mă! Ce ar fi dacă aș regiza eu piesa? 84 00:05:00,174 --> 00:05:03,219 E o idee bună. Adică ea îi conduce pe Homer și pe copii 85 00:05:03,386 --> 00:05:04,721 afară din casă în fiecare zi. 86 00:05:04,887 --> 00:05:08,099 - Și eu conduc traficul. - Asta e o analogie stupidă. 87 00:05:08,266 --> 00:05:10,852 Cred că Marge ne face să ne simțim bine cu noi înșine. 88 00:05:13,313 --> 00:05:15,064 Să strigăm la unison. 89 00:05:15,231 --> 00:05:18,234 -Marge! Marge! Marge! -Marge! Marge! Marge! 90 00:05:19,068 --> 00:05:22,238 Stați puțin, dacă asta e o armă adevărată, unde e recuzita? 91 00:05:22,905 --> 00:05:25,950 - Bietul Lou. - Bine, tu ai vrut-o. 92 00:05:26,117 --> 00:05:31,039 Cine vrea bilete la Oklahoma!? Primul rând. Vă pot da tuturor trei. 93 00:05:36,002 --> 00:05:37,378 ARMA LUI CEHOV ȘI ALTE ALIBIURI 94 00:05:38,171 --> 00:05:41,507 E un spectacol foarte complicat. Atâtea pătrățele. 95 00:05:41,674 --> 00:05:45,178 Ne trebuie un spectacol pe care să îl reușim în Springfield. 96 00:05:45,345 --> 00:05:50,141 Distribuție redusă, decoruri simple și ceva hip-hop, dar nu hip-hop adevărat. 97 00:05:50,308 --> 00:05:52,226 Grozav, dar trebuie să fiu undeva, 98 00:05:52,393 --> 00:05:54,562 deci, foarte repede, cel mai bun spectacol original 99 00:05:54,645 --> 00:05:57,273 e cel care folosește un mare succes. Care e marele succes? 100 00:05:57,398 --> 00:06:01,319 - Hellzapoppin'! - Nu, Hamilton de Lin-Manuel Miranda. 101 00:06:01,652 --> 00:06:05,323 Tipul din Visuri într-un cartier din New York. Cum de știu asta? M-am întors! 102 00:06:05,740 --> 00:06:08,785 Bine! Cine e R. Alexander Hamilton? 103 00:06:08,868 --> 00:06:09,744 Eu sunt. 104 00:06:09,827 --> 00:06:10,536 INSTALAȚII 105 00:06:10,703 --> 00:06:14,916 Mulțumită acestui filtru de centrală, nu veți mai spune „brrr”. 106 00:06:16,167 --> 00:06:20,129 Nu, cel mai faimos personaj istoric… 107 00:06:20,838 --> 00:06:22,215 Jebediah Springfield! 108 00:06:22,340 --> 00:06:25,301 Voi scrie o biografie muzicală, cu bune și cu rele. 109 00:06:25,551 --> 00:06:27,303 Nu văd cum ar da asta greș. 110 00:06:27,470 --> 00:06:30,181 Mă grăbesc. Eu și Maggie avem o oră de „eu și tati”. 111 00:06:30,348 --> 00:06:33,976 - Nu uiți ceva? - Chei, portofel, nu cred. 112 00:06:34,977 --> 00:06:38,439 - Sigur, sunt bucuros să o iau pe Maggie. - Da' chiar îți place ora aia. 113 00:06:39,482 --> 00:06:42,360 Unii tați adoră pur și simplu să fie cu fetițele lor. 114 00:06:42,527 --> 00:06:44,153 - Pot merge și eu? - Scuze, nu. 115 00:06:44,654 --> 00:06:45,738 CÂNTECELE MAMEI GÂSCĂ 116 00:06:45,822 --> 00:06:49,325 „Humpty Dumpty stătea pe un zid. Humpty Dumpty a căzut.” 117 00:06:50,743 --> 00:06:53,913 Bietul oușor, îți curge mâzga. 118 00:06:54,038 --> 00:06:57,667 Regina Roșie nu se uită. Îți voi pupa bubița. 119 00:06:58,459 --> 00:07:00,837 Humpty J. Dumpty, te mănânci singur? 120 00:07:02,130 --> 00:07:03,131 Poate. 121 00:07:08,010 --> 00:07:10,638 Scuză-mă, scuză-mă, prietene. Ai grijă de copilul tău. 122 00:07:12,682 --> 00:07:16,018 - Îmi pare tare rău. Eu doar… - Da, știu că tu doar. 123 00:07:16,644 --> 00:07:21,399 Să vedem. A ucis un urs, a fondat un oraș, a murit mușcat de un castor. 124 00:07:21,524 --> 00:07:24,068 Lis, îți va plăcea. Am pregătit deschiderea perfectă. 125 00:07:24,235 --> 00:07:25,403 Bine. 126 00:07:26,279 --> 00:07:31,868 Lisa e prostuță, foarte, foarte prostuță, Atât de toantă și prostuță și miroase 127 00:07:32,577 --> 00:07:35,746 Are un temperament agresiv Un temperament foarte agresiv 128 00:07:35,830 --> 00:07:38,624 Și miroase! 129 00:07:38,749 --> 00:07:42,086 Doar mă motivezi. Trebuie să termin asta. 130 00:07:44,714 --> 00:07:45,798 Muza mea. 131 00:07:47,758 --> 00:07:52,889 Prima mea zi ca regizoare. Atât de greu să te îmbraci pentru respect. 132 00:07:53,389 --> 00:07:54,432 Nu. 133 00:07:54,515 --> 00:07:55,725 MAMA COPILULUI LUI HOMER 134 00:07:55,808 --> 00:07:56,851 Nu! 135 00:07:56,934 --> 00:07:57,894 Nu. 136 00:07:58,060 --> 00:07:58,936 SOȚUL MEU A VOMITAT 137 00:07:59,645 --> 00:08:00,688 Am găsit. 138 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 NOUA ȘI NETESTATA REGIZOARE MARGE SIMPSON 139 00:08:05,610 --> 00:08:06,611 LA MOE 140 00:08:08,196 --> 00:08:10,865 - Bună, prietene, ce să fie? - Moe, eu sunt. 141 00:08:11,115 --> 00:08:13,201 Doamne! Am crezut că e Hillary Clinton. 142 00:08:13,409 --> 00:08:16,996 - Dă-mi o vodkă. - Ești sigură că nu ești Hillary? 143 00:08:18,581 --> 00:08:21,959 Noua producție va fi Însângeratul, însângeratul Jebediah, 144 00:08:22,126 --> 00:08:24,754 un musical hip-hop despre fondatorul orașului nostru. 145 00:08:24,921 --> 00:08:28,049 - Este respectuos? - Nu în întregime. 146 00:08:28,174 --> 00:08:29,175 Ce? 147 00:08:29,342 --> 00:08:31,344 De ce nu începem cu fiecare, 148 00:08:31,469 --> 00:08:34,514 spunând rolurile pe care le interpretăm. Eu sunt Marge, regizoarea. 149 00:08:34,847 --> 00:08:36,682 Luann, soția lui Jebediah. 150 00:08:36,974 --> 00:08:40,853 Carl, colonist certăreț. Am o problemă cu rolul ăsta. 151 00:08:41,062 --> 00:08:42,730 Minunat, folosește-o. Următorul. 152 00:08:42,980 --> 00:08:45,816 Lenny, primarul din Shelbyville și un struț. 153 00:08:50,029 --> 00:08:52,406 Frink, echipa tehnică. Întotdeauna echipa. 154 00:08:52,532 --> 00:08:55,618 Hollywood acceptă un singur Bill Nye într-o generație. 155 00:08:56,410 --> 00:09:00,623 Cu toceala și hoyvik-ului și referințe pe care doar eu le înțeleg. 156 00:09:00,873 --> 00:09:04,627 Și desigur, vedeta noastră incredibilă, Distragerea Mel. 157 00:09:04,794 --> 00:09:09,173 În sfârșit nu mai sunt partener. E timpul să strălucesc. 158 00:09:09,340 --> 00:09:12,552 - Prima ta replică e la pagina 37. - Ce? 159 00:09:12,760 --> 00:09:13,803 STUDIO KRUSTYLU 160 00:09:13,886 --> 00:09:16,681 Tu, Jebediah, ai supraviețuit varicelei Nu ai folosit niciodată ceasuri 161 00:09:16,847 --> 00:09:19,016 Nu ai purtat șosete, asta am învățat 162 00:09:19,100 --> 00:09:21,978 Examinând aceste documente Iar acum arunc microfonul 163 00:09:22,186 --> 00:09:23,479 Și așa mai departe. 164 00:09:23,938 --> 00:09:25,481 Krusty, ce s-a întâmplat? 165 00:09:25,565 --> 00:09:29,527 S-a întâmplat. Cel mai rău lucru posibil care i se poate întâmpla unui artist. 166 00:09:29,860 --> 00:09:30,861 Ce vrei să spui? 167 00:09:31,028 --> 00:09:34,448 Sunt într-un articol intitulat „Unde sunt ei acum?” 168 00:09:36,659 --> 00:09:41,205 Chiar deasupra lui Judd Nelson și Noua Cola. Îți spun unde e Judd Nelson. 169 00:09:41,289 --> 00:09:43,165 E în spectacolul meu diseară. 170 00:09:44,125 --> 00:09:45,751 NOUA COLA 171 00:09:47,503 --> 00:09:50,673 Fantastic! Ce făceai? 172 00:09:51,632 --> 00:09:54,093 Teatrul local. Nu ai fi interesat. 173 00:09:54,302 --> 00:09:56,846 Sunt un interpret, un artist, 174 00:09:56,971 --> 00:09:59,223 ceea ce înseamnă că sunt întotdeauna interesat de bani. 175 00:09:59,390 --> 00:10:02,226 Teatrul live e singurul care obține audiențe în vremurile astea. 176 00:10:02,310 --> 00:10:06,272 - Cine deține drepturile? - O doamnă Marge Simpson. 177 00:10:06,564 --> 00:10:12,111 Serios? Să vedem cum se tocmește dna Marge Simpson. 178 00:10:12,236 --> 00:10:13,446 SĂ NE RETURNAȚI BĂNUȚUL! 179 00:10:13,779 --> 00:10:15,823 Deci îți rămâne 80 la sută din profit, 180 00:10:15,906 --> 00:10:18,784 iar eu am drepturi de distribuție în Venezuela, 181 00:10:18,993 --> 00:10:20,620 pe o perioadă de trei săptămâni. 182 00:10:23,289 --> 00:10:26,334 Deci micul meu spectacol va fi în direct la TV? 183 00:10:26,542 --> 00:10:28,878 Da. Aceasta e prima dată când o femeie semnează ceva 184 00:10:29,003 --> 00:10:31,756 cu mine, iar eu nu am pierdut o tutelă. 185 00:10:31,839 --> 00:10:35,801 - Deci unde îl vom pune în scenă? - Afară, unde lumina e gratis. 186 00:10:36,093 --> 00:10:37,637 Ești sigur că nu e riscant? 187 00:10:37,845 --> 00:10:41,349 Ei bine, unii ar spune că îmi asum un risc cu o piesă originală 188 00:10:41,432 --> 00:10:45,436 și o regizoare debutantă, însă lumea spectacolului nu se bazează pe riscuri. 189 00:10:45,561 --> 00:10:47,897 Riscuri și benzi desenate. Scuză-mă. 190 00:10:48,105 --> 00:10:49,190 BĂRBAȚI 191 00:10:50,358 --> 00:10:53,694 Deci, Marge, ești pregătită să mă implori să mă întorc? 192 00:10:53,903 --> 00:10:57,073 De fapt, Llewellyn, ne cam descurcăm bine pe cont propriu. 193 00:10:57,281 --> 00:10:59,950 Nu trebuie să te umilești. Nu e necesar să spui ceva. 194 00:11:00,451 --> 00:11:03,788 - Bine, mă întorc. - Nimeni nu îți cere să te întorci. 195 00:11:03,913 --> 00:11:06,374 Știi ce? Doar din acest motiv, nu mă voi întoarce. 196 00:11:06,540 --> 00:11:09,377 - Bine. - Te rog, te implor, ia-mă înapoi. 197 00:11:11,587 --> 00:11:16,092 În regulă, dar ai grijă, iadul nu se compară cu un regizor batjocorit. 198 00:11:16,300 --> 00:11:19,970 Scuză-mă acum, trebuie să îmi strecor poza pe perete. 199 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 Poftim. 200 00:11:22,515 --> 00:11:26,394 - Ești terminat, Plummer. - Te-am angajat să debarasezi mese. 201 00:11:31,440 --> 00:11:33,609 Studiez un rol. 202 00:11:40,366 --> 00:11:42,785 Mamă, înainte să pleci la ședința de producție, 203 00:11:42,910 --> 00:11:45,913 vreau să citez din F. Scott Fitzgerald. 204 00:11:46,247 --> 00:11:50,209 „Arta de calitate este disprețul unei femei grozave pentru arta proastă.” 205 00:11:50,459 --> 00:11:52,962 De fapt, a spus „al bărbatului”, dar ar fi vrut să o schimb. 206 00:11:53,295 --> 00:11:57,925 Nu a spus și: „Arată-mi un erou și îți voi scrie o tragedie”? 207 00:11:58,050 --> 00:12:00,761 Ba da, dar a spus de asemenea: 208 00:12:00,928 --> 00:12:03,806 „Nu confunda niciodată o singură înfrângere cu înfrângerea finală.” 209 00:12:04,014 --> 00:12:05,683 Dar nu a spus și: 210 00:12:05,808 --> 00:12:08,477 „Nu există actul doi în viețile americanilor”? 211 00:12:08,644 --> 00:12:12,314 Du-te la ședință! Se întăresc covrigii. 212 00:12:17,945 --> 00:12:19,697 Uite-l pe Jebediah al meu. 213 00:12:19,947 --> 00:12:24,118 Marge, părăsesc spectacolul pentru a-mi îndeplini un vis de-o viață, 214 00:12:24,243 --> 00:12:26,871 să îl interpretez pe Prospero în Furtuna. 215 00:12:27,079 --> 00:12:30,583 Nu poți pleca acum. Intrăm în direct peste trei zile. 216 00:12:30,666 --> 00:12:32,460 Nu avem o dublură. 217 00:12:32,626 --> 00:12:35,546 Și tu aduceai mâncarea la petrecerea de încheiere. 218 00:12:36,547 --> 00:12:38,299 Nu e problema mea. 219 00:12:38,424 --> 00:12:41,260 Nu-mi place nimic mai mult decât să privesc o regizoare 220 00:12:41,343 --> 00:12:44,638 care încearcă să răzgândească un actor să plece la un rol mai bun. 221 00:12:46,056 --> 00:12:47,308 Întorsătură dramatică! 222 00:12:50,102 --> 00:12:53,939 Cântă o piesă de șase penny Un buzunar plin de secară 223 00:12:54,106 --> 00:12:57,693 Douăzeci și patru de mierle coapte într-o plăcintă 224 00:12:59,862 --> 00:13:01,781 Stați aici, mierle idioate! 225 00:13:03,407 --> 00:13:07,369 Dragul meu, ar trebui să ucizi mierlele înainte să le pui în plăcintă. 226 00:13:07,578 --> 00:13:09,205 Homie, Homie. 227 00:13:10,998 --> 00:13:13,000 - Homie. Homie. - Mierle! Mierle! 228 00:13:13,125 --> 00:13:16,212 Homie, trezește-te. Ce visezi? 229 00:13:16,837 --> 00:13:19,965 - Ora de „Eu și tati”. - Ești un tată grozav. 230 00:13:20,549 --> 00:13:22,968 Mi-aș dori să mă simt ca o regizoare grozavă. 231 00:13:23,135 --> 00:13:25,513 Bine, vrei să nu mai merg la acea oră, o voi face. 232 00:13:25,679 --> 00:13:30,142 Cine a zis așa ceva? M-au părăsit destule persoane azi. 233 00:13:30,267 --> 00:13:32,895 Marge, oricine poate crește două fete și doi băieți 234 00:13:32,978 --> 00:13:35,898 în felul în care o faci tu, poate face orice. Vei reuși. 235 00:13:37,191 --> 00:13:39,318 Am de făcut un anunț special astăzi. 236 00:13:39,443 --> 00:13:41,111 Vei purta parfumul pe care ți l-am cumpărat? 237 00:13:41,237 --> 00:13:44,198 Chiar mai bine. Divorțul lui Barry s-a pronunțat, 238 00:13:44,323 --> 00:13:47,076 deci voi putea să închei ora și să mă mărit cu el. 239 00:13:47,201 --> 00:13:48,494 Ridică-te, Barry. 240 00:13:51,747 --> 00:13:55,125 Pa, rataților. Barry nu mai stă cu picioarele încrucișate. 241 00:13:55,668 --> 00:13:58,295 - De ce el? - Poate că am cel mai drăguț copil. 242 00:13:58,379 --> 00:14:02,258 Sau poate primele cuvinte pe care le-a învățat au fost „Te iubesc, Chloe”. 243 00:14:02,383 --> 00:14:04,593 Te iubesc, Chloe. 244 00:14:04,969 --> 00:14:07,429 Am cântat împreună „Roțile autobuzului”. 245 00:14:07,847 --> 00:14:11,767 Ei bine, asta e. E timpul să… Unde e copilul pe care l-am adus? 246 00:14:12,685 --> 00:14:15,312 Doamne, nu mă voi mai întâlni cu bunica ei. 247 00:14:17,439 --> 00:14:19,316 Bănuiesc că nu se ține ora. 248 00:14:22,570 --> 00:14:26,031 Stai așa. Ție ți-a plăcut să petreci timp cu mine? 249 00:14:27,449 --> 00:14:30,286 Păi, mereu voi dansa cu tine, scumpo. 250 00:14:39,545 --> 00:14:44,008 Nu vă presez, dar trebuie să găsesc un nou actor principal în 15 minute. 251 00:14:44,133 --> 00:14:47,011 De preferat un nume. E disponibil Omul Bondar? 252 00:14:47,177 --> 00:14:49,555 Nu, îl interpretează pe Don Quijote în Cavalerul de La Mancha. 253 00:14:49,680 --> 00:14:52,850 La naiba. De ce e lumea teatrului din acest oraș atât de dinamică? 254 00:14:53,183 --> 00:14:56,186 Sunt aici pentru audiții pentru rolul lui Macbeth. 255 00:14:56,353 --> 00:14:57,396 Nu e Macbeth. 256 00:14:57,479 --> 00:14:59,273 - E Macduff? - Nu e Macduff. 257 00:14:59,440 --> 00:15:01,901 Păi, nu merită interpretate alte roluri! 258 00:15:02,067 --> 00:15:05,112 Asta e. Suntem condamnați. Vom vinde prăjituri. 259 00:15:05,237 --> 00:15:06,947 O să serviți drob de miel? 260 00:15:07,072 --> 00:15:08,240 - Nu. - Am plecat. 261 00:15:08,616 --> 00:15:12,244 Un pioner fără frică 262 00:15:12,369 --> 00:15:16,206 Ce împușcă căprioare la frontieră 263 00:15:16,332 --> 00:15:17,625 Reflectoarele pe acel cântăreț. 264 00:15:18,167 --> 00:15:21,629 Iar mulțimea ovaționează 265 00:15:21,795 --> 00:15:24,715 Jebediah Springfield… 266 00:15:24,798 --> 00:15:25,799 ECHIPA 267 00:15:25,966 --> 00:15:28,427 …a găsit orașul chiar aici. 268 00:15:28,636 --> 00:15:31,889 Da, sunt eu, cu tonul lui Gomer Pyle 269 00:15:31,972 --> 00:15:35,184 și cu o voce neașteptat de frumoasă. 270 00:15:35,309 --> 00:15:36,435 Ai primit rolul. 271 00:15:36,644 --> 00:15:38,687 - Mulțumesc. - Păstrează-ți vocea. 272 00:15:38,896 --> 00:15:40,105 În regulă. 273 00:15:40,773 --> 00:15:41,774 VEDETA 274 00:15:41,899 --> 00:15:43,484 STUDIOURILE KRUSTYLU 275 00:15:43,859 --> 00:15:46,904 Marge, ca producător al tău, te voi anunța în legătură cu o problemă, 276 00:15:47,029 --> 00:15:49,031 apoi voi da vina pe tine dacă n-o poți rezolva. 277 00:15:49,573 --> 00:15:50,783 Ce mai e acum? 278 00:15:50,950 --> 00:15:53,702 Există un lucru ce nu poate fi controlat de o regizoare debutantă. 279 00:15:53,786 --> 00:15:55,996 - Bruce Willis? - Nu, vremea. 280 00:15:56,121 --> 00:15:57,915 Marge, va ploua în timpul spectacolului. 281 00:15:57,998 --> 00:15:59,041 Cât de tare? 282 00:15:59,166 --> 00:16:02,586 Să spunem că sper că ți-a plăcut filmul Lumea Apelor. 283 00:16:02,836 --> 00:16:07,341 - Ambițios… dar nesatisfăcător. - Poate ai vrea să anulezi. 284 00:16:07,633 --> 00:16:10,469 Nu știu multe despre showbiz, dar știu un lucru, 285 00:16:10,594 --> 00:16:12,346 spectacolul trebuie să continue. 286 00:16:13,138 --> 00:16:16,684 - Nu am mai auzit asta. - Serios? Urează-mi noroc. 287 00:16:16,892 --> 00:16:19,269 De ce aș face asta? E violent și nemilos. 288 00:16:19,395 --> 00:16:21,772 Ei bine, nu există afacere precum industria divertismentului. 289 00:16:21,981 --> 00:16:25,150 Asta nu e adevărat. Majoritatea companiilor de divertisment 290 00:16:25,234 --> 00:16:29,113 - fac parte din conglomerate mai mari. - Ieși naibii! 291 00:16:29,279 --> 00:16:30,698 Asta am mai auzit. 292 00:16:34,493 --> 00:16:36,578 Intrăm în direct. Mult noroc tuturor. 293 00:16:36,662 --> 00:16:38,414 - Ce? - De ce ai ura asta? 294 00:16:38,497 --> 00:16:39,498 Ești răutăcioasă. 295 00:16:43,293 --> 00:16:46,839 Să vă povestesc despre un mister Al istoriei orașului nostru 296 00:16:46,922 --> 00:16:50,592 Fondatorul nostru a fost un străin În ciuda bigotismului latent 297 00:16:50,676 --> 00:16:54,847 Cum s-a impus acest pioner A perseverat, apoi a murit chiar aici? 298 00:16:55,097 --> 00:17:01,729 Înainte de eșec, un tip pe nume Jebediah A făcut din Springfield noua frontieră… 299 00:17:01,854 --> 00:17:03,272 SEMNAL SUNET SEMNAL CAMERA 3 300 00:17:03,355 --> 00:17:04,732 Intră camera trei. 301 00:17:05,774 --> 00:17:06,900 Semnal, Bart. 302 00:17:07,860 --> 00:17:09,236 CAMERA 3 303 00:17:09,486 --> 00:17:14,074 Așa e Numele meu e Jebediah Springfield 304 00:17:14,199 --> 00:17:18,370 Nu cedez în fața nimănui Niciun rege căruia l-am îngenuncheat 305 00:17:18,495 --> 00:17:23,709 În seara asta, secretele Îmi sunt descoperite 306 00:17:25,586 --> 00:17:31,550 Jebediah Springfield 307 00:17:36,472 --> 00:17:37,556 JUSTIȚIE PENTRU MAJORITATEA 308 00:17:37,765 --> 00:17:40,934 Acum, eu și acest urs Suntem unul și același 309 00:17:41,143 --> 00:17:43,812 S-a jertfit pentru ca eu să obțin faimă 310 00:17:43,896 --> 00:17:45,647 Jebediah Springfield 311 00:17:47,024 --> 00:17:50,235 - Pauză de publicitate. - Pauză de publicitate, oameni buni. 312 00:17:52,237 --> 00:17:54,490 - John Lithgow? - Îmi place să lucrez. 313 00:17:55,908 --> 00:17:57,159 Frânghie, te rog? 314 00:17:57,910 --> 00:17:59,828 Nu, prostule, o frânghie de salvare. 315 00:18:00,162 --> 00:18:02,122 - Mamă, ce facem? - Improvizăm. 316 00:18:02,206 --> 00:18:03,624 CUI ÎI E FRICĂ DE O PLOAIE 317 00:18:03,707 --> 00:18:06,460 Lisa, am nevoie de un rap de cinci minute despre cruzimea mării 318 00:18:06,543 --> 00:18:08,587 și despre sufletele curajoase care au răzbit. 319 00:18:08,837 --> 00:18:11,673 Nicio problemă. Pot face aluzii la politica din zilele de azi? 320 00:18:11,799 --> 00:18:12,883 Nu. O să-l datezi. 321 00:18:15,844 --> 00:18:18,722 Gloanțele cădeau ca ploaia Iar bivolii erau uciși… 322 00:18:20,182 --> 00:18:23,769 Cine vrea să schimbăm canalul? Fie mor toți sau va fi un succes. 323 00:18:24,061 --> 00:18:25,395 Jumătate-jumătate. 324 00:18:27,523 --> 00:18:31,568 Acum am o febră cumplită 325 00:18:32,027 --> 00:18:35,114 Mușcat de un castor turbat 326 00:18:35,614 --> 00:18:42,287 Nu am luptat pentru drepturi egale Voiam să fi făcut mai mult pentru negri 327 00:18:43,247 --> 00:18:47,126 Dar nu mai e timp pentru Jebediah 328 00:18:48,001 --> 00:18:51,880 Tot ce a mai rămas de făcut 329 00:18:52,589 --> 00:18:58,137 Este să mor 330 00:18:58,428 --> 00:18:59,555 Moartea! 331 00:19:05,561 --> 00:19:06,562 În cor! 332 00:19:06,854 --> 00:19:08,689 - Marge! Marge! Marge! - Marge! Marge! Marge! 333 00:19:08,814 --> 00:19:10,566 Acesta e cel mai fericit moment… 334 00:19:11,859 --> 00:19:14,528 Carierele sunt din ce în ce mai scurte zilele de azi. 335 00:19:16,530 --> 00:19:20,033 Marge, avem cel mai ridicat rating din istoria televiziunii moderne. 336 00:19:20,117 --> 00:19:23,287 Un 0.6! Felicitări. 337 00:19:23,579 --> 00:19:27,958 Am reușit. Am regizat un muzical popular în afara Broadway-ului. 338 00:19:28,083 --> 00:19:30,878 Și eu am scris un muzical popular în afara Broadway-ului. 339 00:19:31,044 --> 00:19:34,298 Și eu am prins o caracatiță pe strada principală. Ce zi. 340 00:19:36,425 --> 00:19:39,178 Și câștigătorul pentru Rol Principal Extraordinar 341 00:19:39,261 --> 00:19:40,596 a unei piese sau musical… 342 00:19:40,804 --> 00:19:43,765 Dumnezeule! E Distragerea Mel pentru Furtuna. 343 00:19:47,352 --> 00:19:53,859 „Barbara, poți adormi copiii”, aș vrea să spun, dar nu am copii. 344 00:19:54,026 --> 00:19:57,446 „O lovitură în zona inghinală nu va dăuna”, au spus. 345 00:19:57,571 --> 00:19:59,031 S-au înșelat! 346 00:19:59,198 --> 00:20:03,911 - Douăsprezece nominalizări, fără premiu. - Bine ai venit în Clubul Umiliților. 347 00:20:04,077 --> 00:20:06,997 Simți fierea mărindu-se, amărăciunea care niciodată… 348 00:20:07,080 --> 00:20:11,126 Și un premiu special pentru Cel mai bun debutant, Marge Simpson. 349 00:20:11,210 --> 00:20:12,252 La naiba! 350 00:20:19,092 --> 00:20:25,224 La naiba, dă-mi un șpriț cu vin alb 351 00:20:25,599 --> 00:20:32,022 La naiba, dă-mi un șpriț cu vin alb 352 00:20:52,251 --> 00:20:58,966 Trăiești doar… 353 00:20:59,132 --> 00:21:00,300 Sfârșitul. 354 00:21:00,592 --> 00:21:02,594 Subtitrarea: Andrei Neagu