1 00:00:06,381 --> 00:00:07,841 ÜDVÖZÖLJÜK A SPRINGFIELDI ATOMERŐMŰBEN! 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,761 A NEMES LÉLEK A LEGKISEBB EMBERT IS NAGGYÁ TESZI 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,139 SPRINGFIELDI IZOTÓPOK NYITÓNAP MÁRIS KIESTEK 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,223 SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA 5 00:00:15,598 --> 00:00:18,601 NEM ÍROM RÁ HOMER ADÓBEVALLÁSÁRA, HOGY ELLENŐRZÉST KÉREK. 6 00:00:36,453 --> 00:00:38,705 A három gyerekem. 7 00:00:48,173 --> 00:00:50,383 Tűnés a konyhámból! 8 00:00:50,467 --> 00:00:52,677 GONDNOK WILLIE-VEL MÉRGES ANGUS BÁCSI SZEREPÉBEN 9 00:00:52,761 --> 00:00:54,304 'OKLAHOMA!' PRÓBA MEGHALLGATÁS SUTTYÓKRA 10 00:00:54,387 --> 00:00:56,181 Brandine, melyik vagyok? Suttyó, vagy a tirpák? 11 00:00:56,347 --> 00:00:57,932 Olyan sokoldalú vagy, szivi, 12 00:00:58,099 --> 00:01:00,685 Akárkit eljátszhatnál a proli szerepkörből. 13 00:01:00,894 --> 00:01:04,064 Igen, egy átlagos Bumburnyák Cumberbatch vagyok. 14 00:01:07,692 --> 00:01:08,651 RENDEZŐ 15 00:01:08,860 --> 00:01:13,239 Közösségi színjátszók, folytatjuk a századfordulós Oklahomát. 16 00:01:13,406 --> 00:01:15,742 A farmerek aratnak, a cowboyok marhát terelnek, 17 00:01:15,909 --> 00:01:18,453 és Carl, gondolja, hogy a karaktere, Ike Skidmore 18 00:01:18,620 --> 00:01:21,748 telefont vitt a pajtatáncra 1906-ban? 19 00:01:22,040 --> 00:01:25,710 Felvilágosult fickónak látom. Használta a technikát. 20 00:01:25,877 --> 00:01:28,838 Tudja, én hogy látom őt? Más szerepében! 21 00:01:29,005 --> 00:01:31,299 Lenny, másszon ki rögtön a ló valagából! 22 00:01:31,466 --> 00:01:32,675 Mostantól maga Ike Skidmore. 23 00:01:32,884 --> 00:01:37,263 Juhé, szöveges szerep! Ez olyan tanfasztikus! 24 00:01:37,430 --> 00:01:40,016 Jesszus, nehogy kornyikálj és táncolj is! 25 00:01:40,642 --> 00:01:43,686 A sarkantyúm az csireg-csörög-csireg… 26 00:01:44,979 --> 00:01:47,065 A sarkantyúm beleállt a szemembe! 27 00:01:47,232 --> 00:01:50,151 - Carl, újra maga Ike. - Ha Lenny az áldását adja. 28 00:01:50,527 --> 00:01:52,612 - Arra várhatsz. - Akkor is vállalom. 29 00:01:53,113 --> 00:01:56,407 Oké, Marge. Ez lesz a nagy belépője. 30 00:01:56,574 --> 00:01:59,661 Maga Ado Annie, a lány, aki nem tud nemet mondani. 31 00:01:59,828 --> 00:02:02,330 Vannak kétségei a szerepet illetően? 32 00:02:02,747 --> 00:02:06,000 - Nem. - Nem jó! Nem mondhat nemet! 33 00:02:06,167 --> 00:02:09,254 - Na hol van jóképű Curly? - Itt vagyok. 34 00:02:09,420 --> 00:02:11,589 Ezzel már tudok dolgozni. 35 00:02:12,215 --> 00:02:15,093 Oké, Maggie, mit csináljunk, amíg anyu próbál? 36 00:02:15,260 --> 00:02:16,594 A kutyaversenypálya zárva. 37 00:02:16,761 --> 00:02:17,929 SPRINGFIELDI NYUGDÍJAS OTTHON 38 00:02:18,012 --> 00:02:19,681 - Látogassatok meg! - Nem hallottalak. 39 00:02:20,390 --> 00:02:22,267 Vajon mit csináljunk? 40 00:02:23,184 --> 00:02:24,060 Miért tolonganak itt? 41 00:02:24,185 --> 00:02:25,186 GYEREKKETREC APU ÉS ÉN 42 00:02:25,353 --> 00:02:27,939 Piát szolgálnak fel? Itt babák bunyóznak? 43 00:02:28,064 --> 00:02:29,691 Van nagyképernyős TV? 44 00:02:29,899 --> 00:02:32,068 Piát szolgálnak fel? Van ingyen fánk? 45 00:02:32,235 --> 00:02:36,322 Eljön Batman? Piát szolgálnak fel? Hamarosan kiderítjük. 46 00:02:36,948 --> 00:02:39,909 Hogyhogy tele van egy Apu és én foglalkozás? 47 00:02:40,034 --> 00:02:43,872 Mindent meg fog érteni, amint Chloe kijön. 48 00:02:43,955 --> 00:02:45,540 Csendet, jön! 49 00:02:45,665 --> 00:02:49,878 Direkt erre kértem kölcsön az unokámat. Azt mondtam, kacsákat etetünk. 50 00:02:50,044 --> 00:02:51,546 Mintha telne a kenyérre. 51 00:02:51,713 --> 00:02:55,383 Apukák, ki akar táncolni a ficánkoló kukacra? 52 00:02:55,633 --> 00:02:57,802 Én akarok hullámozni rá, igen. 53 00:02:58,261 --> 00:03:01,598 Egy ficánka kukac kacag Egy ficánka kukac ficánkol 54 00:03:01,764 --> 00:03:05,143 Ficánkoljunk, mint a ficánka kukac 55 00:03:05,560 --> 00:03:09,272 Ó, értem már, dögös! 56 00:03:10,732 --> 00:03:12,442 Maggie, te mióta vagy itt? 57 00:03:12,567 --> 00:03:15,320 SPRINGFIELDI SZÍNHÁZ „OKLAHOMA!" PRÓBA ZAJLIK 58 00:03:15,445 --> 00:03:18,239 Mért van ideírva, hogy „kurtán", ha Curlyhez beszélek? 59 00:03:18,323 --> 00:03:20,992 Nem látja? A „kurtán" zárójelben van. 60 00:03:21,159 --> 00:03:25,914 - Azt jelzi, hogyan kell mondania a sort. - Nyilván hazudik. Én is tudtam. 61 00:03:25,997 --> 00:03:29,209 Elismerő horkantás. Ismeri a dörgést, főnök. 62 00:03:29,292 --> 00:03:32,420 Oké, színészek, William Shakespeare szavaival élve: 63 00:03:32,587 --> 00:03:34,380 „Álljanak az X-re és kuss!" 64 00:03:34,589 --> 00:03:36,174 Jesszus! Nyugalom, ember! 65 00:03:37,342 --> 00:03:41,429 Csak annyit kérek, lássam az előadást, amit elképzeltem a fejemben, 66 00:03:41,596 --> 00:03:43,514 és nem osztottam meg másokkal. 67 00:03:43,848 --> 00:03:49,896 Felmegy a függöny, és meglátjuk a napsütötte, hullámzó kukoricatáblákat. 68 00:03:52,607 --> 00:03:56,903 Nem! A díszlet borzalmas! 69 00:03:57,028 --> 00:03:59,948 A kukorica túl magas. 70 00:04:00,406 --> 00:04:02,575 Maga akarta, hogy magas legyen. 71 00:04:02,784 --> 00:04:06,704 Még nem láttam ilyen fokú inkompetenciát és idiotizmust egy színházban. 72 00:04:06,788 --> 00:04:09,040 Elérték, hogy mindannyiukat rühelljem. 73 00:04:09,207 --> 00:04:12,126 Bocsássanak meg a hölgyek, hogy ilyen nyersen beszélek, 74 00:04:12,293 --> 00:04:14,087 de mért nem húz el a fenébe? 75 00:04:16,172 --> 00:04:17,423 Takarodjon! 76 00:04:20,134 --> 00:04:24,973 Lobbanékony úr, nem akarjuk önt. Szereplők, megmentettem a darabot. 77 00:04:26,057 --> 00:04:30,019 - Marge, ön biztos akarja, hogy maradjak. - Igazából nem. 78 00:04:30,186 --> 00:04:33,564 Utoljára mondom, ez az egyetlen szó, amit nem mondhat ki! 79 00:04:35,024 --> 00:04:38,152 - Ez az enyém. Otthonról hoztam. - Most mit csináljunk? 80 00:04:38,361 --> 00:04:41,030 Ezért tanultam meg oklahomaiul beszélni? 81 00:04:41,155 --> 00:04:42,448 A kutyafáját! 82 00:04:46,202 --> 00:04:48,371 Emberek, állj! 83 00:04:49,122 --> 00:04:51,499 - Főnök, ne lövöldözzön. - De akarok. 84 00:04:54,794 --> 00:05:00,008 Mindenki figyeljen rám! És ha én rendezném a darabot? 85 00:05:00,174 --> 00:05:03,219 Hé, ez jó ötlet! Végül is Homert és a kölyköket is 86 00:05:03,386 --> 00:05:04,721 minden reggel kiparancsolja. 87 00:05:04,887 --> 00:05:08,099 - De én irányítom a dugót. - Ez ostoba párhuzam. 88 00:05:08,266 --> 00:05:10,852 Szerintem Marge eléri, hogy szeressük önmagunkat. 89 00:05:13,313 --> 00:05:15,064 Kántáljuk együtt! 90 00:05:15,231 --> 00:05:18,234 - Marge! Marge! Marge! Éljen! - Marge! Marge! Marge! Éljen! 91 00:05:19,068 --> 00:05:22,238 Pillanat, ha ez valódi fegyver, akkor hol van a kellék? 92 00:05:22,905 --> 00:05:25,950 - Szegény Lou. - Jól van. Ti akartátok. 93 00:05:26,117 --> 00:05:31,039 Ki akar jegyet az Oklahomára? Legelső sor. Három egymás melletti székre. 94 00:05:36,002 --> 00:05:37,378 CSEHOV PUSKÁJA ÉS EGYÉB ALIBIK 95 00:05:38,171 --> 00:05:41,507 Ez egy felettébb bonyolult műsor, túl sok a szöveg. 96 00:05:41,674 --> 00:05:45,178 Olyan darab kell, amit előadhatunk Springfieldben is. 97 00:05:45,345 --> 00:05:50,141 Kis stáb, egyszerű díszlet és hiphop, de nem ez a mai hiphop. 98 00:05:50,308 --> 00:05:52,226 Remek, de nekem most dolgom lenne. 99 00:05:52,393 --> 00:05:54,562 Ezért gyorsan, a legjobb darab az, 100 00:05:54,645 --> 00:05:57,273 ami lekoppint egy kasszasikert. Mi a legnagyobb siker? 101 00:05:57,398 --> 00:06:01,319 - Hellzapoppin'! - Nem, a Hamilton Lin-Manuel Mirandától. 102 00:06:01,652 --> 00:06:05,323 A tag az New York pereménből? Honnan tudtam ezt? Visszatértem! 103 00:06:05,740 --> 00:06:08,785 Oké, ki a mi R. Alexander Hamiltonunk? 104 00:06:08,868 --> 00:06:09,744 Én lennék. 105 00:06:09,827 --> 00:06:10,703 FŰTÉS ÉS HŰTÉS 106 00:06:10,870 --> 00:06:14,916 És hála ennek a szűrőnek, maguk soha többé nem fognak vacogni. 107 00:06:16,167 --> 00:06:20,129 Nem, a mi híres történelmi személyiségünk… 108 00:06:20,838 --> 00:06:22,215 Jebediah Springfield! 109 00:06:22,340 --> 00:06:25,301 Írok róla egy életrajzi musicalt szégyenfoltokkal. 110 00:06:25,551 --> 00:06:27,303 Ez biztos nem sül el balul. 111 00:06:27,470 --> 00:06:30,181 Most rohanok, Maggie-vel Apu és én óránk lesz. 112 00:06:30,348 --> 00:06:33,976 - Nem felejtettél itt valamit? - Kulcs, pénztárca, nem hiszem. 113 00:06:34,977 --> 00:06:38,439 - Hogyne, örömmel elviszem Maggie-t. - Nagyon tetszhet a foglalkozás. 114 00:06:39,482 --> 00:06:42,360 Egyes apák szeretnek a lányaikkal lenni. 115 00:06:42,527 --> 00:06:44,153 - Elkísérhetlek? - Bocs, nem. 116 00:06:44,654 --> 00:06:45,738 LIBAMAMA OVIS DALOK 117 00:06:45,822 --> 00:06:49,325 „Tojás Tóbiás a falra ült. Tojás Tóbiás lependerült." 118 00:06:50,743 --> 00:06:53,913 Szegény kis tojás, a sárgád kifolyt. 119 00:06:54,038 --> 00:06:57,667 A Vörös Királynő nem lát, megpuszilom a kobakod. 120 00:06:58,459 --> 00:07:00,837 Tojás J. Tóbiás, te magadat eszed? 121 00:07:02,130 --> 00:07:03,131 Lehet. 122 00:07:08,010 --> 00:07:10,638 Elnézést cimbora, fegyelmezze a gyerekét! 123 00:07:12,682 --> 00:07:16,018 - Nagyon sajnálom. Én csak… - Igen, tudom, mit csinált. 124 00:07:16,644 --> 00:07:21,399 Lássuk, megölte a medvét, várost alapított, belehalt egy harapásba. 125 00:07:21,524 --> 00:07:24,068 Lis, imádni fogod. Megvan a nyitószámunk. 126 00:07:24,235 --> 00:07:25,403 Oké. 127 00:07:26,279 --> 00:07:31,868 Lisa olyan hülye, olyan nagyon hülye Túl nyomi és hülye, ja és büdös is 128 00:07:32,577 --> 00:07:35,746 Hamar dühbe gurul Szörnyen dühbe gurul 129 00:07:35,830 --> 00:07:38,624 És nagyon büdös 130 00:07:38,749 --> 00:07:42,086 Csak motiválsz engem. Be kell fejeznem ezt. 131 00:07:44,714 --> 00:07:45,798 Az én múzsám. 132 00:07:47,758 --> 00:07:52,889 Első nap rendezőként. Nehéz tiszteletreméltóan öltözni. 133 00:07:53,389 --> 00:07:54,432 Nem. 134 00:07:54,515 --> 00:07:55,725 A KOPASZ ÉS A SZÉPSÉG 135 00:07:55,808 --> 00:07:56,851 Nem! 136 00:07:56,934 --> 00:07:57,894 Nem. 137 00:07:58,060 --> 00:07:58,936 FÉRJEM HÁNYT CSILITŐL 138 00:07:59,645 --> 00:08:00,688 Megvan. 139 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 ÚJ, KIPRÓBÁLATLAN RENDEZŐ: MARGE SIMPSON 140 00:08:05,610 --> 00:08:06,611 MOE KRICSMIJE 141 00:08:08,196 --> 00:08:10,865 - Helló, haver, mit adhatok? - Moe, én vagyok az. 142 00:08:11,115 --> 00:08:13,201 Midge! Azt hittem, Hillary Clinton. 143 00:08:13,409 --> 00:08:16,996 - Adj egy vodkát, tisztán. - Biztos nem Hillary vagy? 144 00:08:18,581 --> 00:08:21,959 Az új produkció, a Véres, véres Jebediah, 145 00:08:22,126 --> 00:08:24,754 egy hiphop musical a város alapítójáról. 146 00:08:24,921 --> 00:08:28,049 - Tiszteletteljes? - Nem egészen. 147 00:08:28,174 --> 00:08:29,175 Micsoda? 148 00:08:29,342 --> 00:08:31,344 Mi lenne, ha körbeadnánk, 149 00:08:31,469 --> 00:08:34,514 és elmondanánk, kinek mi a szerepe? Én Marge vagyok, a rendező. 150 00:08:34,847 --> 00:08:36,682 Luann, Jebediah felesége. 151 00:08:36,974 --> 00:08:40,853 Carl, vitázó telepes. Ebbe most muszáj belekötnöm. 152 00:08:41,062 --> 00:08:42,730 Csodásan játszod, tovább! 153 00:08:42,980 --> 00:08:45,816 Lenny, Shelbyville polgármestere, és egy strucc vagyok. 154 00:08:50,029 --> 00:08:52,406 Frink, technikus. Mindig csak stábtag. 155 00:08:52,532 --> 00:08:55,618 Hollywood generációnként egy Bill Nye-t enged be. 156 00:08:56,410 --> 00:09:00,623 A kocka utalást egyedül csak én érthetem meg. 157 00:09:00,873 --> 00:09:04,627 És persze hihetetlen sztárunk, Balfék Mel. 158 00:09:04,794 --> 00:09:09,173 Végre nem szárnysegéd vagyok. Ideje, hogy én is ragyoghassak. 159 00:09:09,340 --> 00:09:12,552 - Az első sora a 37. oldalon van. - Micsoda? 160 00:09:12,760 --> 00:09:13,803 ROPILU STÚDIÓ HATOS CSATORNA 161 00:09:13,886 --> 00:09:16,681 Hé, Jebediah, himlő rája Ez nem pálya 162 00:09:16,847 --> 00:09:19,016 Zoknid bánja Ennyit tudunk 163 00:09:19,100 --> 00:09:21,978 Az archívumból Dobom a mikrofont 164 00:09:22,186 --> 00:09:23,479 Bumm, satöbbi. 165 00:09:23,938 --> 00:09:25,481 Ropi, mi bajod? 166 00:09:25,565 --> 00:09:29,527 Megtörtént. A legrosszabb dolog, ami előadóval csak megtörténhet. 167 00:09:29,860 --> 00:09:30,861 Mire gondolsz? 168 00:09:31,028 --> 00:09:34,448 Szerepelek egy cikkben, a "Hol vannak most?"-ban. 169 00:09:36,659 --> 00:09:41,205 Judd Nelson és a New Coke között. És elmondom, hol van Judd Nelson. 170 00:09:41,289 --> 00:09:43,165 A műsoromban szerepel ma este. 171 00:09:47,503 --> 00:09:50,673 Fantasztikus! Te meg mit gyakoroltál? 172 00:09:51,632 --> 00:09:54,093 Amatőr színház, úgysem érdekelne. 173 00:09:54,302 --> 00:09:56,846 Hé, előadó vagyok, művész, 174 00:09:56,971 --> 00:09:59,223 vagyis engem mindig érdekel a pénz. 175 00:09:59,390 --> 00:10:02,226 Manapság csak az élő színházat pontozzák. 176 00:10:02,310 --> 00:10:06,272 - Kinél vannak a jogok? - Egy bizonyos Marge Simpsonnál. 177 00:10:06,564 --> 00:10:12,111 Tényleg? Lássuk, miben tudok megegyezni Mrs. Marge Simpsonnal. 178 00:10:12,236 --> 00:10:13,446 ELLOPTA AZ ÓRIÁST? HOZZA VISSZA 179 00:10:13,779 --> 00:10:15,823 Szóval magáé a profit 80 százaléka, 180 00:10:15,906 --> 00:10:18,784 míg én bemutathatom Venezuelában 181 00:10:18,993 --> 00:10:20,620 három héten keresztül. 182 00:10:23,289 --> 00:10:26,334 Szóval a mi kis darabunkat sugározza majd a tévé? 183 00:10:26,542 --> 00:10:28,878 Igen. Ez az első alkalom, hogy egy nővel írok alá papírt, 184 00:10:29,003 --> 00:10:31,756 és nem vesztem el a felügyeletet. 185 00:10:31,839 --> 00:10:35,801 - Hol állítjuk színpadra? - Odakint, ahol ingyen van a fény. 186 00:10:36,093 --> 00:10:37,637 Ez biztos nem kockázatos? 187 00:10:37,845 --> 00:10:41,349 Hát, elég kockázatos, h a egy ismeretlen darabot mutatok be 188 00:10:41,432 --> 00:10:45,436 egy kezdő rendezővel, de a showbiznisz kockázatokra épül. 189 00:10:45,561 --> 00:10:47,897 És képregényekre. Elnézést! 190 00:10:48,105 --> 00:10:49,190 FÉRFI MOSDÓ 191 00:10:50,358 --> 00:10:53,694 Nos, Marge, könyörög, hogy menjek vissza magukhoz? 192 00:10:53,903 --> 00:10:57,073 Igazából, Llewllyn, boldogulunk maga nélkül is. 193 00:10:57,281 --> 00:10:59,950 Nem kell hason csúszni, meg sem kell szólalnia. 194 00:11:00,451 --> 00:11:03,788 - Rendben, visszamegyek. - Senki sem kéri, hogy visszatérjen. 195 00:11:03,913 --> 00:11:06,374 Tudja, mit? Ha ilyen undok, nem is megyek vissza. 196 00:11:06,540 --> 00:11:09,377 - Jó. - Kérem, könyörgök, vegyen vissza! 197 00:11:11,587 --> 00:11:16,092 Jól van, de figyelmeztetem, a megsértett rendező haragja pokoli. 198 00:11:16,300 --> 00:11:19,970 Most ha megbocsát, ki kell ragasztanom a fotómat a falra. 199 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 És puff! 200 00:11:21,347 --> 00:11:22,348 Llewellyn Sinclair 201 00:11:22,515 --> 00:11:26,394 - Véged, Plummer. - Az a dolga, hogy leszedje az asztalokat. 202 00:11:31,440 --> 00:11:33,609 Egy szerepre készülök. 203 00:11:40,366 --> 00:11:42,785 Anyu, mielőtt bemész a megbeszélésre, 204 00:11:42,910 --> 00:11:45,913 továbbadok egy idézetet F. Scott Fitzgeraldtól. 205 00:11:46,247 --> 00:11:50,209 „A magas művészet egy nő megvetése az olcsó művészet iránt." 206 00:11:50,459 --> 00:11:52,962 Igazából embert mondott, de nem bánná. hogy kicseréltem. 207 00:11:53,295 --> 00:11:57,925 Azt is ő mondta, hogy „Mutassatok nekem egy hőst, és írok róla egy tragédiát"? 208 00:11:58,050 --> 00:12:00,761 Igen, de ott volt még az is, 209 00:12:00,928 --> 00:12:03,806 hogy „Egy csata megnyerése nem jelent feltétlenül győzelmet a háborúban." 210 00:12:04,014 --> 00:12:05,683 Na és mi van azzal, 211 00:12:05,808 --> 00:12:08,477 hogy „Az amerikai életnek nincs második felvonása"? 212 00:12:08,644 --> 00:12:12,314 Csak menj be megbeszélésre! Megszáradnak bagelek. 213 00:12:17,945 --> 00:12:19,697 Itt van az én Jebediah-m. 214 00:12:19,947 --> 00:12:24,118 Marge, kiszállok a műsorból, hogy valóra váltsak egy álmot, 215 00:12:24,243 --> 00:12:26,871 és Prospero lehessek A viharból. 216 00:12:27,079 --> 00:12:30,583 De most nem szállhat ki. Három nap múlva adásban leszünk, 217 00:12:30,666 --> 00:12:32,460 és nincs beugró a szerepre. 218 00:12:32,626 --> 00:12:35,546 És maga hozza a kaját a búcsúbulira is. 219 00:12:36,547 --> 00:12:38,299 Ez nem az én problémám. 220 00:12:38,424 --> 00:12:41,260 Semmit nem imádok úgy, mint nézni, 221 00:12:41,343 --> 00:12:44,638 ahogy a rendező marasztalja a színészt, aki kiszáll egy jobb szerepért. 222 00:12:46,056 --> 00:12:47,308 Drámai csavar! 223 00:12:50,102 --> 00:12:53,939 Dúdolj egy dalt nekem Rozsos zsebedben 224 00:12:54,106 --> 00:12:57,693 Huszonnégy rigó pitébe sütve 225 00:12:59,862 --> 00:13:01,781 Maradjatok benne, hülye rigók! 226 00:13:03,407 --> 00:13:05,618 Drágám, meg kellett volna ölnöd őket, 227 00:13:05,701 --> 00:13:07,369 mielőtt beleteszed a pitébe. 228 00:13:07,578 --> 00:13:09,205 Homie! 229 00:13:10,998 --> 00:13:13,000 - Homie! - Rigók! 230 00:13:13,125 --> 00:13:16,212 Homie, ébredj fel! Mit álmodtál? 231 00:13:16,837 --> 00:13:19,965 - Apu és én órán voltam. - Remek apa vagy. 232 00:13:20,549 --> 00:13:22,968 Bár én lennék feleannyira jó rendező! 233 00:13:23,135 --> 00:13:25,513 Jó, hagyjam ott a foglalkozást? Megteszem. 234 00:13:25,679 --> 00:13:30,142 Semmi ilyesmire nem kérlek. Ma már elegen hagytak faképnél így is. 235 00:13:30,267 --> 00:13:32,895 Marge, aki képes volt két lányt és két fiút úgy felnevelni, 236 00:13:32,978 --> 00:13:35,898 ahogyan te tetted, az bármit megold. 237 00:13:37,191 --> 00:13:39,318 Nagy bejelentést kell ma tennem. 238 00:13:39,443 --> 00:13:41,111 Használod a parfümöt, amit vettem neked? 239 00:13:41,237 --> 00:13:44,198 Még annál is jobb. Barry végre elvált, 240 00:13:44,323 --> 00:13:47,076 így abbahagyhatom a tanítást és hozzámehetek. 241 00:13:47,201 --> 00:13:48,494 Gyere ki, Berry! 242 00:13:51,747 --> 00:13:55,125 Viszlát, lúzerek! Barry többé nem ül keresztbe tett lábbal. 243 00:13:55,668 --> 00:13:58,295 - Mért ő? - Talán mert enyém a legcukibb baba, 244 00:13:58,379 --> 00:14:02,258 vagy talán mert az első mondata az volt, hogy „Szeretlek, Chloe." 245 00:14:02,383 --> 00:14:04,593 Szeretlek, Chloe. 246 00:14:04,969 --> 00:14:07,429 Együtt énekeltük a buszos dalt. 247 00:14:07,847 --> 00:14:11,767 Akkor ennyi, ideje, hogy… Hol van a baba, akit hoztam? 248 00:14:12,685 --> 00:14:15,312 Jaj, ne! Az ő nagyijával sem fogok járni. 249 00:14:17,439 --> 00:14:19,316 Akkor gondolom, többet nem jövünk. 250 00:14:22,570 --> 00:14:26,031 Egy pillanat, te azt szeretted legjobban, hogy velem lehetsz? 251 00:14:27,449 --> 00:14:30,286 Én mindig táncolhatok veled, kicsim. 252 00:14:39,545 --> 00:14:44,008 Oké, semmi stressz. Csak találnunk kell egy főszereplőt negyed óra alatt. 253 00:14:44,133 --> 00:14:47,011 Lehetőleg névvel. Dongóember vajon elvállalná? 254 00:14:47,177 --> 00:14:49,555 Nem, most Don Quijotét játszik a La Mancha lovagjában. 255 00:14:49,680 --> 00:14:52,850 A fenébe! Hogy lehet ilyen élénk a színházi élet Springfieldben? 256 00:14:53,183 --> 00:14:56,186 Én Macbeth szerepére akarok jelentkezni. 257 00:14:56,353 --> 00:14:57,396 Ez nem a Macbeth. 258 00:14:57,479 --> 00:14:59,273 - Akkor Macduff? - Nem. 259 00:14:59,440 --> 00:15:01,901 Más szerepet nem érdemes eljátszani! 260 00:15:02,067 --> 00:15:05,112 Ennyi, belebuktunk. Majd sütivásárt tartunk. 261 00:15:05,237 --> 00:15:06,947 Haggist is árulnak majd? 262 00:15:07,072 --> 00:15:08,240 - Nem. - Léptem. 263 00:15:08,616 --> 00:15:12,244 Egy pionír, aki nem fél 264 00:15:12,369 --> 00:15:16,206 Egy szarvast is lelő… 265 00:15:16,332 --> 00:15:17,625 Világítsa meg! 266 00:15:18,167 --> 00:15:21,629 …és a tömeg ünnepli 267 00:15:21,795 --> 00:15:24,715 Jebediah Springfield… 268 00:15:24,798 --> 00:15:25,799 STÁB 269 00:15:25,966 --> 00:15:28,427 …megalapította a várost 270 00:15:28,636 --> 00:15:31,889 Igen, én vagyok az Gomer Pyle hangjával, 271 00:15:31,972 --> 00:15:35,184 és így is meglepően jól tudok énekelni. 272 00:15:35,309 --> 00:15:36,435 Magáé a szerep. 273 00:15:36,644 --> 00:15:38,687 - Köszönöm. - Kímélje a hangját! 274 00:15:38,896 --> 00:15:40,105 Rendben. 275 00:15:40,773 --> 00:15:41,774 SZTÁR 276 00:15:41,899 --> 00:15:43,484 ROPILU STÚDIÓ 277 00:15:43,859 --> 00:15:46,904 Marge, producerként beszámolok egy problémáról, 278 00:15:47,029 --> 00:15:49,031 aztán magára kenem, ha nem oldja meg. 279 00:15:49,573 --> 00:15:50,783 Most meg mi történt? 280 00:15:50,950 --> 00:15:53,702 Van valami, amit egy kezdő rendező nem uralhat. 281 00:15:53,786 --> 00:15:55,996 - Bruce Willist? - Dehogy, az időjárást! 282 00:15:56,121 --> 00:15:57,915 Marge, esni fog az előadás alatt. 283 00:15:57,998 --> 00:15:59,041 Nagyon? 284 00:15:59,166 --> 00:16:02,586 Hát, remélem, szereti Kevin Costner filmjét, a Vízivilágot. 285 00:16:02,836 --> 00:16:07,341 - Ambíciózus… de nem kielégítő. - Esetleg lefújhatná. 286 00:16:07,633 --> 00:16:10,469 Nem tudok sokat az iparról, de egy dolog biztos, 287 00:16:10,594 --> 00:16:12,346 a műsornak folytatódnia kell. 288 00:16:13,138 --> 00:16:16,684 - Ezt még sosem hallottam. - Nem? Akkor kívánjon kéz- és lábtörést! 289 00:16:16,892 --> 00:16:19,269 Miért tenném? Az kegyetlen és durva. 290 00:16:19,395 --> 00:16:21,772 A showbiznisz egyedülálló iparág. 291 00:16:21,981 --> 00:16:25,150 Nem, ez nem igaz. A legtöbb gyártó cég 292 00:16:25,234 --> 00:16:29,113 - egyetlen hatalmas vállalatba tömörül. - Takarodjon, Ropi! 293 00:16:29,279 --> 00:16:30,698 Na ezt már hallottam korábban. 294 00:16:34,493 --> 00:16:36,578 Élőben adjuk, kéz- és lábtörést! 295 00:16:36,662 --> 00:16:38,414 - Mi? - Miért kíván ilyet nekünk? 296 00:16:38,497 --> 00:16:39,498 Maga gonosz! 297 00:16:43,293 --> 00:16:46,839 Elmesélek egy rejtélyt Városunk történetét 298 00:16:46,922 --> 00:16:50,592 Egy kívülálló elérte Megalapította a várost bigottsága ellenére 299 00:16:50,676 --> 00:16:54,847 Hogy csinálta ez az ember Mielőtt meghalt annyi mindent tett 300 00:16:55,097 --> 00:17:01,729 A gumigyár tűz előtt Jebediah Springfieldet naggyá varázsolta 301 00:17:01,854 --> 00:17:03,272 JEL HANG JEL HÁRMAS KAMERA 302 00:17:03,355 --> 00:17:04,732 Jel hármas kamera. 303 00:17:05,774 --> 00:17:06,900 Jel, Bart. 304 00:17:07,860 --> 00:17:09,236 HÁRMAS KAMERA 305 00:17:09,486 --> 00:17:14,074 …Így van A nevem Jebediah Springfield 306 00:17:14,199 --> 00:17:18,370 Senki meg nem félemlít Senki térdre nem kényszerít 307 00:17:18,495 --> 00:17:23,709 Ma este titkom felfedem, én, 308 00:17:25,586 --> 00:17:31,550 Jebediah Springfield 309 00:17:36,472 --> 00:17:37,556 IGAZSÁG SOKAKNAK 310 00:17:37,765 --> 00:17:40,934 Ezzel a medvével eggyé lettünk… 311 00:17:41,143 --> 00:17:43,812 Életét adta, hogy híresek legyünk 312 00:17:43,896 --> 00:17:45,647 Jebediah Springfield 313 00:17:47,024 --> 00:17:50,235 - Vágjátok be a reklámot! - Bevágjuk a reklámot, emberek. 314 00:17:52,237 --> 00:17:54,490 - John Lithgow? - Szeretek dolgozni. 315 00:17:55,908 --> 00:17:57,159 Szöveg? 316 00:17:57,910 --> 00:17:59,828 Nem, maga bolond, mentő kötél! 317 00:18:00,162 --> 00:18:02,122 Anyu, mit csináljunk? Improvizálunk. 318 00:18:02,206 --> 00:18:03,624 KIT RÉMÍT MEG EGY KIS ESŐ 319 00:18:03,707 --> 00:18:06,460 Lisa, írj egy ötperces rapet a kegyetlen tengerről, 320 00:18:06,543 --> 00:18:08,587 és a lelkekről, akik felülkerekednek rajta! 321 00:18:08,837 --> 00:18:11,673 Nem gond. Párhuzamba hozhatom az aktuálpolitikával? 322 00:18:11,799 --> 00:18:12,883 Nem, korhű legyen! 323 00:18:15,844 --> 00:18:18,722 …A golyók záporoztak A bivalyok elhullottak… 324 00:18:20,182 --> 00:18:23,769 Ne váltsunk csatornát? Vagy mind meghaltak, vagy siker lesz. 325 00:18:24,061 --> 00:18:25,395 Kétesélyes. 326 00:18:27,523 --> 00:18:31,568 …És most ráz a láz 327 00:18:32,027 --> 00:18:35,114 Egy veszett hód harapása miatt 328 00:18:35,614 --> 00:18:42,287 Nem harcoltam az egyenjogúságért Bár többet tettem volna a nem fehérekért 329 00:18:43,247 --> 00:18:47,126 De most elköszön Jebediah 330 00:18:48,001 --> 00:18:51,880 Csak ennyi maradt 331 00:18:52,589 --> 00:18:58,137 A halál 332 00:18:58,428 --> 00:18:59,555 Ég veled, rút világ! 333 00:19:05,561 --> 00:19:06,562 Egyszerre! 334 00:19:06,854 --> 00:19:08,689 - Marge! Marge! - Marge! Marge! 335 00:19:08,814 --> 00:19:10,566 Ez életem legszebb… 336 00:19:11,859 --> 00:19:14,528 A karrierek manapság egyre csak rövidülnek. 337 00:19:16,530 --> 00:19:20,033 Marge, elértük a modern tévé történelem legmagasabb pontszámát, 338 00:19:20,117 --> 00:19:23,287 a 0,6--ot! Gratulálok! 339 00:19:23,579 --> 00:19:27,958 Sikerült! Megrendeztem egy népszerű off-Broadway musicalt. 340 00:19:28,083 --> 00:19:30,878 Én meg írtam egy népszerű off-Broadway musicalt. 341 00:19:31,044 --> 00:19:34,298 Én fogtam egy polipot a főutcán. Micsoda nap! 342 00:19:36,425 --> 00:19:40,596 A dráma vagy musical kiemelkedő főszerepéért a díjat kapja… 343 00:19:40,804 --> 00:19:43,765 Istenem! Háttér Mel A viharért. 344 00:19:47,352 --> 00:19:53,859 Barbara, lefektetheted a srácokat, mondanám, ha lennének gyerekeim. 345 00:19:54,026 --> 00:19:57,446 „Egy pite, ha tökön talál, nincs kár", mondják, 346 00:19:57,571 --> 00:19:59,031 De mind tévedtek! 347 00:19:59,198 --> 00:20:03,911 - Tizenkét jelölés, és egy díj sem. - Üdv itt a gúny klubban, Marge! 348 00:20:04,077 --> 00:20:06,997 Érzed már az epe ízét? A keserűség soha… 349 00:20:07,080 --> 00:20:11,126 És a legjobb újonc különdíját kapja Marge Simpson. 350 00:20:11,210 --> 00:20:12,252 A fenébe! 351 00:20:19,092 --> 00:20:25,224 A fenébe, dobj egy fehér fröccsöt 352 00:20:25,599 --> 00:20:32,022 A fenébe, dobj egy fehér fröccsöt 353 00:20:52,251 --> 00:20:58,966 Csak egyszer élsz… 354 00:20:59,132 --> 00:21:00,300 Vége. 355 00:21:00,467 --> 00:21:02,469 A feliratot fordította: Zsámán Jetta