1 00:00:15,765 --> 00:00:18,601 ΔΕ ΘΑ ΓΡΑΦΩ "ΕΛΕΓΞΤΕ ΜΕ" ΣΤΗΝ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΦΟΡΟΥ 2 00:00:36,619 --> 00:00:38,538 Τα τρία μου παιδιά. 3 00:00:48,381 --> 00:00:50,717 Βγείτε όλοι από την κουζίνα μου! 4 00:00:53,011 --> 00:00:56,139 Μπραντίν, σου κάνω για χωριάτης ή χωριάταρος; 5 00:00:56,389 --> 00:00:57,932 Είσαι ευέλικτος, καλέ μου. 6 00:00:58,058 --> 00:01:00,685 Παίζεις οποιονδήποτε από τσαντίρι. 7 00:01:00,894 --> 00:01:03,980 Ναι, είμαι ο Μπένεντικτ Κάμπατζπατς. 8 00:01:07,776 --> 00:01:09,736 Θεατρίνοι της κοινότητας... 9 00:01:09,861 --> 00:01:12,322 ...πάμε στις αρχές του αιώνα... 10 00:01:12,447 --> 00:01:15,700 ...στην Οκλαχόμα. Αγρότες, καουμπόι. 11 00:01:15,867 --> 00:01:18,411 Καρλ, θεωρείς ότι ο 'Αικ Σκίντμορ... 12 00:01:18,536 --> 00:01:21,790 ...είχε κινητό το 1906; 13 00:01:21,956 --> 00:01:24,209 Τον βλέπω ως πρωτοποριακό τύπο. 14 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 Υιοθετεί νέες τεχνολογίες. 15 00:01:26,002 --> 00:01:28,963 Ξέρεις τι βλέπω; Δε θα τον παίξεις! 16 00:01:29,089 --> 00:01:31,341 Λένι, βγες από το άλογο. 17 00:01:31,508 --> 00:01:33,093 Είσαι ο 'Αικ Σκίντμορ. 18 00:01:34,260 --> 00:01:37,180 Ρόλος με ατάκες! "Τανφαστικά"! 19 00:01:37,430 --> 00:01:40,266 Μη το κάνετε τραγούδι και χορευτικό. 20 00:01:40,725 --> 00:01:43,645 Τα σπιρούνια μου κουδουνίζουν. 21 00:01:45,146 --> 00:01:46,940 Μου μπήκε το σπιρούνι στο μάτι. 22 00:01:47,273 --> 00:01:48,942 Καρλ, πήρες πάλι το ρόλο. 23 00:01:49,067 --> 00:01:50,401 Μόνο με την ευλογία του Λένι. 24 00:01:50,527 --> 00:01:51,569 Δεν την έχεις. 25 00:01:51,694 --> 00:01:52,737 Θα το κάνω. 26 00:01:52,862 --> 00:01:56,491 Μαρτζ, αυτό είναι το τραγούδι σου. 27 00:01:56,616 --> 00:01:59,702 Είσαι η 'Ειντο 'Ανι. Δε λες όχι. 28 00:01:59,828 --> 00:02:02,664 'Εχεις κάποια αντίρρηση για το ρόλο; 29 00:02:02,831 --> 00:02:04,499 -'Οχι. -Λάθος! 30 00:02:04,624 --> 00:02:06,042 Δε λες όχι! 31 00:02:06,167 --> 00:02:07,877 Πού είναι ο όμορφος Κάρλι τώρα; 32 00:02:08,002 --> 00:02:09,295 Εδώ. 33 00:02:09,420 --> 00:02:11,673 Αυτό μου κάνει. 34 00:02:12,465 --> 00:02:13,883 Μάγκι, τι να κάνουμε... 35 00:02:14,008 --> 00:02:15,135 ...ενώ έχει πρόβα η μαμά; 36 00:02:15,260 --> 00:02:16,803 Οι σκυλοδρομίες είναι κλειστές. 37 00:02:16,928 --> 00:02:19,722 -Ελάτε να με δείτε! -Δεν το άκουσα αυτό. 38 00:02:20,473 --> 00:02:22,016 Τι να κάνουμε; 39 00:02:23,309 --> 00:02:25,353 Γιατί έχει τόσο κόσμο εδώ; 40 00:02:25,478 --> 00:02:27,981 Σερβίρουν ποτά; Γίνονται μάχες μωρών; 41 00:02:28,106 --> 00:02:29,649 Υπάρχει μεγάλη τηλεόραση; 42 00:02:29,774 --> 00:02:32,193 Σερβίρουν ποτά; Δωρεάν ντόνατς; 43 00:02:32,318 --> 00:02:34,612 Θα γνωρίσουμε τον Μπάτμαν; Ποτά έχει; 44 00:02:34,737 --> 00:02:36,531 Θα το μάθουμε. 45 00:02:37,157 --> 00:02:39,909 Γιατί είναι γεμάτη μπαμπάδες η τάξη; 46 00:02:40,034 --> 00:02:43,872 Θα καταλάβεις τα πάντα όταν βγει η Κλόι. 47 00:02:44,038 --> 00:02:47,667 Σιωπή, έρχεται. Δανείστηκα την εγγονή μου γι' αυτό. 48 00:02:47,792 --> 00:02:51,713 Είπα ότι την πάω στις πάπιες. Λες και έχω λεφτά για ψωμί. 49 00:02:51,838 --> 00:02:55,466 Γεια σας, μπαμπάδες. Ποιος θα χορέψει το σκουλήκι; 50 00:02:55,592 --> 00:02:58,011 Θέλω να λικνιστώ σαν σκουλήκι. 51 00:02:58,511 --> 00:03:01,890 Το σκουλήκι χασκογελά και το σκουλήκι λικνίζεται. 52 00:03:02,015 --> 00:03:04,934 Ας λικνιστούμε όλοι σαν το σκουλήκι. 53 00:03:06,728 --> 00:03:09,314 Το κατάλαβα. Είναι σέξι. 54 00:03:10,982 --> 00:03:12,358 Μάγκι, πόση ώρα είσαι εδώ; 55 00:03:12,483 --> 00:03:15,278 ΟΚΛΑΧΟΜΑ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΠΡΟΒΕΣ 56 00:03:15,528 --> 00:03:18,239 Γιατί εδώ γράφει κοφτά ενώ μιλώ στον Κάρλι; 57 00:03:18,364 --> 00:03:23,703 'Οχι. Το κοφτά είναι σε παρένθεση. Σου λέει πώς να πεις την ατάκα. 58 00:03:23,828 --> 00:03:26,080 Προφανώς ψεύδομαι. Ναι, το ήξερα. 59 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 Επιφώνημα εντυπωσιασμού. Τα ξέρεις καλά αυτά. 60 00:03:29,334 --> 00:03:32,503 Εντάξει, ηθοποιοί. 'Οπως είπε και ο Σέξπιρ... 61 00:03:32,629 --> 00:03:34,964 ...βρείτε το Χ σας και σκάστε. 62 00:03:35,089 --> 00:03:36,549 Ωραία, εύκολο. 63 00:03:37,425 --> 00:03:41,512 Ζητώ να ερμηνεύσετε όπως το οραματίζομαι στο κεφάλι μου... 64 00:03:41,638 --> 00:03:43,848 ...αλλά δεν σας το έχω εξηγήσει. 65 00:03:43,973 --> 00:03:47,060 Η αυλαία ανοίγει στα ηλιόλουστα λιβάδια... 66 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 ...από κυματιστά χρυσά καλαμπόκια. 67 00:03:52,565 --> 00:03:54,901 Στοπ! 68 00:03:55,151 --> 00:03:56,903 Τα σκηνικά είναι φριχτά. 69 00:03:57,028 --> 00:04:00,031 Τα καλαμπόκια δεν είναι σε ύψος ελέφαντα. 70 00:04:00,240 --> 00:04:02,533 Τα καλαμπόκια ήθελες ψηλά; 71 00:04:02,825 --> 00:04:06,788 Δεν έχω δει ποτέ τέτοια ανικανότητα και ηλιθιότητα σε θέατρο. 72 00:04:06,913 --> 00:04:09,165 Με κάνατε να σας μισήσω όλους. 73 00:04:09,415 --> 00:04:12,168 Συγχωρέστε τη γλώσσα μου μπροστά στη θεια 'Ελερ... 74 00:04:12,293 --> 00:04:14,254 ...αλλά δε μας παρατάς; 75 00:04:16,339 --> 00:04:17,799 'Αντε χάσου. 76 00:04:20,301 --> 00:04:22,428 Εκνευρισμένος. Δε σε θέλουμε εδώ! 77 00:04:22,553 --> 00:04:25,932 Στρέφεται στους ηθοποιούς. 'Εσωσα την παράσταση. 78 00:04:26,140 --> 00:04:30,061 -Μαρτζ, σίγουρα θες να μείνω. -Βασικά όχι. 79 00:04:30,228 --> 00:04:33,481 Για τελευταία φορά. Δε λες αυτή τη λέξη! 80 00:04:35,066 --> 00:04:38,236 Δικό μου. Το έφερα από το σπίτι. -Τώρα τι κάνουμε; 81 00:04:38,361 --> 00:04:41,114 'Εμαθα την προφορά της Οκλαχόμα γι' αυτό; 82 00:04:46,327 --> 00:04:48,454 Σταματήστε όλοι σας. 83 00:04:49,080 --> 00:04:51,499 Αρχηγέ, τέλος τα όπλα. -Θέλω όμως. 84 00:04:55,044 --> 00:04:57,171 Ακούστε με! 85 00:04:57,547 --> 00:05:01,509 Αν σκηνοθετούσα εγώ; -Καλή ιδέα. 86 00:05:01,634 --> 00:05:04,762 Κατευθύνει τον Χόμερ και τα παιδιά στο σπίτι. 87 00:05:04,887 --> 00:05:08,057 -Εγώ κατευθύνω την κίνηση. -Χαζή αναλογία. 88 00:05:08,266 --> 00:05:12,186 Η Μαρτζ μας κάνει να νιώθουμε καλά με τον εαυτό μας. 89 00:05:13,438 --> 00:05:15,106 Φωνάζουν ταυτόχρονα. 90 00:05:15,273 --> 00:05:16,983 Μαρτζ, Μαρτζ! 91 00:05:19,110 --> 00:05:22,822 Περίμενε, αν αυτό είναι αληθινό πού είναι το ψεύτικο; 92 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 Καημένε Λου. 93 00:05:24,365 --> 00:05:26,659 Ωραία, πηγαίνατε γυρεύοντας. 94 00:05:27,410 --> 00:05:29,620 Ποιος θέλει εισιτήρια για το "Οκλαχόμα"; 95 00:05:29,746 --> 00:05:31,497 Μπορώ να σας βρω τρία. 96 00:05:38,338 --> 00:05:41,716 Πολύ περίπλοκο θεατρικό αυτό. Θέλει τόσο γκιγκάν. 97 00:05:41,924 --> 00:05:45,470 Θέλουμε κάτι που γίνεται να κάνουμε στο Σπρίνγκφιλντ. 98 00:05:45,595 --> 00:05:48,639 Λίγοι ηθοποιοί, απλά σκηνικά και λίγο χιπ-χοπ. 99 00:05:48,765 --> 00:05:52,435 Αλλά όχι όντως χιπ-χοπ. -Σπουδαία, αλλά πρέπει να φύγω. 100 00:05:52,560 --> 00:05:57,315 Οπότε, στα γρήγορα, το καλύτερο είναι να αντιγράψεις μια επιτυχία. 101 00:05:57,440 --> 00:06:01,486 -Τον "Τρελό Παράδεισο"! -'Οχι. Το "Χάμιλτον" του Μιράντα. 102 00:06:01,611 --> 00:06:05,656 Ο τύπος του "In the Heights"; Πώς το ήξερα αυτό; Γύρισα! 103 00:06:05,782 --> 00:06:08,910 Λοιπόν, ποιος θα είναι ο Αλεξάντερ Χάμιλτον; 104 00:06:09,035 --> 00:06:14,749 Εγώ. Χάρη στο φίλτρο του καλοριφέρ δε θα τουρτουρίζετε πια. 105 00:06:16,042 --> 00:06:20,129 'Οχι, το πιο διάσημο ιστορικό μας πρόσωπο... 106 00:06:20,838 --> 00:06:25,426 Ο Τζεμπεντάια Σπρίνγκφιλντ! Θα γράψω τη βιογραφία σε μιούζικαλ. 107 00:06:25,551 --> 00:06:27,303 Αδύνατο να αποτύχει. 108 00:06:27,428 --> 00:06:30,139 Τώρα θα πάω με τη Μάγκι στην τάξη για μπαμπάδες. 109 00:06:30,264 --> 00:06:34,060 -Δεν ξεχνάς κάτι; -Κλειδιά, πορτοφόλι. Δε νομίζω. 110 00:06:35,019 --> 00:06:38,481 Φυσικά, θα πάρω τη Μάγκι. -Σου αρέσει πολύ η τάξη. 111 00:06:39,607 --> 00:06:42,443 Κάποιοι μπαμπάδες αγαπούν τις κορούλες τους. 112 00:06:42,568 --> 00:06:44,570 -Μπορώ να έρθω; -Λυπάμαι, όχι. 113 00:06:45,113 --> 00:06:49,367 "Ο Χάμπτι Ντάμπτι έκατσε στον τοίχο και έπεσε". 114 00:06:50,743 --> 00:06:53,871 Κακόμοιρο, αβγουλάκι. Χάνεις γλίτσα. 115 00:06:53,996 --> 00:06:57,875 Η Κόκκινη Βασίλισσα δεν κοιτά. Θα κάνω μάκια στη βαβά. 116 00:06:58,459 --> 00:07:01,504 Χάμπτι Τζέι Ντάμπτι, τρως τον εαυτό σου; 117 00:07:02,213 --> 00:07:03,673 Μπορεί. 118 00:07:08,177 --> 00:07:10,972 Συγγνώμη, φίλε. Πρόσεχε το παιδί σου. 119 00:07:12,515 --> 00:07:14,183 Συγγνώμη, απλώς... 120 00:07:14,392 --> 00:07:16,060 Ναι, ξέρω τι έπαθες. 121 00:07:16,853 --> 00:07:20,148 Λοιπόν, σκότωσε μια αρκούδα, ίδρυσε την πόλη... 122 00:07:20,273 --> 00:07:21,732 ...πέθανε από δάγκωμα κάστορα. 123 00:07:21,858 --> 00:07:25,570 -Λιζ, σκέφτηκα το τέλειο άνοιγμα. -Εντάξει. 124 00:07:26,362 --> 00:07:28,739 Η Λίζα είναι χαζή. Πάρα πολύ χαζή. 125 00:07:28,865 --> 00:07:31,784 Βλαμμένη και χαζή και βρομερή. 126 00:07:32,618 --> 00:07:35,288 Εκνευρίζεται πολύ εύκολα. 127 00:07:35,913 --> 00:07:38,666 Και είναι και βρομερή. 128 00:07:38,791 --> 00:07:40,543 Μόνο κίνητρο μου δίνεις. 129 00:07:40,918 --> 00:07:42,503 Πρέπει να το τελειώσω. 130 00:07:44,881 --> 00:07:46,340 Η μούσα μου. 131 00:07:47,967 --> 00:07:50,761 Εντάξει, η πρώτη μου μέρα ως σκηνοθέτιδα. 132 00:07:50,887 --> 00:07:53,806 Δύσκολο να βρεις ρούχα που εμπνέουν σεβασμό. 133 00:07:53,931 --> 00:07:55,391 'Οχι. 134 00:07:55,808 --> 00:07:57,268 'Οχι. 135 00:07:59,770 --> 00:08:01,230 Το βρήκα. 136 00:08:03,774 --> 00:08:06,402 ΝΕΑ, ΑΓΝΩΣΤΗ ΣΚΗΝΟΘΕΤΙΔΑ ΜΑΡΤΖ ΣΙΜΣΟΝ 137 00:08:08,404 --> 00:08:11,032 -Γεια, φίλε. Τι θες; -Μο, εγώ είμαι. 138 00:08:11,157 --> 00:08:13,409 Μιτζ! Νόμιζα ότι ήσουν η Χίλαρι Κλίντον. 139 00:08:13,534 --> 00:08:17,205 -Φέρε μια βότκα σκέτη. -Σίγουρα δεν είσαι η Χίλαρι; 140 00:08:18,748 --> 00:08:22,001 Η νέα παραγωγή θα είναι ο "Ματωμένος Τζεμπεντάια". 141 00:08:22,126 --> 00:08:24,837 Μιούζικαλ χιπ-χοπ για τον ιδρυτή της πόλης. 142 00:08:24,962 --> 00:08:28,049 -Δείχνει σεβασμό; -'Οχι πλήρως. 143 00:08:28,216 --> 00:08:29,217 Πώς; 144 00:08:29,342 --> 00:08:33,012 Ας ξεκινήσουμε λέγοντας ποιο ρόλο παίζουμε. 145 00:08:33,221 --> 00:08:36,849 Μαρτζ. Σκηνοθέτιδα. -Λουάν. Σύζυγος του Τζεμπεντάια. 146 00:08:36,974 --> 00:08:40,895 Καρλ. Εριστικός άποικος. 'Εχω θέμα με το ρόλο. 147 00:08:41,062 --> 00:08:42,480 Τέλεια, χρησιμοποίησέ το. Επόμενος. 148 00:08:43,064 --> 00:08:46,526 Λένι. Δήμαρχος του Σέλμπιβιλ και στρουθοκάμηλος. 149 00:08:50,029 --> 00:08:52,448 Φρινκ, μέλος του τεχνικού συνεργείου. 150 00:08:52,573 --> 00:08:55,660 Το Χόλιγουντ αφήνει μόνο έναν Μπίλι Νάι ανά γενιά. 151 00:08:56,452 --> 00:09:00,706 Με αναφορές για σπασίκλες που μόνο εγώ καταλαβαίνω. 152 00:09:01,040 --> 00:09:04,669 Και φυσικά έχουμε το σταρ μας. Τον Σάιντσοου Μελ. 153 00:09:04,835 --> 00:09:09,215 Επιτέλους δεν είμαι παρατρεχάμενος. Τώρα θα λάμψω. 154 00:09:09,340 --> 00:09:12,468 -Μιλάς πρώτη φορά στη σελίδα 37. -Πώς; 155 00:09:12,927 --> 00:09:16,722 Ο Τζεμπεντάια πέρασε ευλογιά. Ποτέ δε χρησιμοποίησε ρολόγια. 156 00:09:16,847 --> 00:09:20,560 Δε φορούσε κάλτσες. Αυτά μάθαμε από τα γραπτά του. 157 00:09:20,685 --> 00:09:23,896 Και τώρα ρίχνω το μικρόφωνο. Μπουμ και τα λοιπά. 158 00:09:24,021 --> 00:09:25,523 Κράστι, τι συμβαίνει; 159 00:09:25,648 --> 00:09:29,819 Συνέβη ό,τι χειρότερο μπορεί να πάθει ένας ερμηνευτής. 160 00:09:29,986 --> 00:09:32,697 -Τι εννοείς; -Είμαι σε ένα άρθρο με τίτλο... 161 00:09:32,822 --> 00:09:34,782 ..."πού είναι τώρα"; 162 00:09:36,659 --> 00:09:39,036 Πάνω από τον Τζουντ Νέλσον και τη New Coke. 163 00:09:39,203 --> 00:09:43,291 Θα σου πω εγώ πού είναι ο Νέλσον. Στην εκπομπή μου απόψε. 164 00:09:47,628 --> 00:09:50,631 Φανταστικά. Εσύ τι κάνεις; 165 00:09:51,632 --> 00:09:54,260 Στο θέατρο της πόλης. Δε θα σε ενδιαφέρει. 166 00:09:54,844 --> 00:09:59,223 Είμαι ερμηνευτής, καλλιτέχνης. Οπότε πάντα με ενδιαφέρουν τα λεφτά. 167 00:09:59,348 --> 00:10:02,226 Το θέατρο είναι το μόνο με τηλεθέαση πλέον. 168 00:10:02,351 --> 00:10:06,272 Ποιος έχει τα δικαιώματα; -Μια κα Μαρτζ Σίμσον. 169 00:10:06,647 --> 00:10:12,028 Αλήθεια; Για να δούμε τι δουλειές κάνει η κα Μαρτζ Σίμσον. 170 00:10:13,946 --> 00:10:15,740 Θα πάρεις το 80% των κερδών... 171 00:10:15,865 --> 00:10:20,786 ...και εγώ τα δικαιώματα διανομής στη Βενεζουέλα για τρεις εβδομάδες. 172 00:10:23,331 --> 00:10:26,542 Η παράσταση θα προβληθεί ζωντανά στην τηλεόραση; 173 00:10:26,667 --> 00:10:31,589 Ναι. Πρώτη φορά υπογράφει κάτι γυναίκα και δε χάνω επιμέλεια. 174 00:10:31,714 --> 00:10:35,885 -Πού θα το στήσουμε; -'Εξω. 'Εχει δωρεάν φωτισμό. 175 00:10:36,052 --> 00:10:37,678 Δεν είναι επικίνδυνο; 176 00:10:37,887 --> 00:10:41,098 Θα έλεγες ότι ρισκάρω με πρωτότυπο θεατρικό... 177 00:10:41,223 --> 00:10:45,519 ...και πρωτάρα σκηνοθέτιδα αλλά το θέαμα βασίζεται στο ρίσκο! 178 00:10:45,645 --> 00:10:48,064 Ρίσκο και κόμιξ. Με συγχωρείς. 179 00:10:50,566 --> 00:10:53,861 Μαρτζ, είσαι έτοιμη να με ικετέψεις να γυρίσω; 180 00:10:53,986 --> 00:10:57,073 Βασικά, Λουέλιν, τα πάμε μια χαρά μόνοι μας. 181 00:10:57,198 --> 00:11:00,326 Μην παρακαλάς. Δε χρειάζεται να πεις κάτι. 182 00:11:00,618 --> 00:11:03,746 Εντάξει, θα γυρίσω. -Κανείς δε σε θέλει πίσω. 183 00:11:03,871 --> 00:11:06,374 Ξέρεις κάτι; Επειδή είπες αυτό δε θα γυρίσω. 184 00:11:06,499 --> 00:11:09,502 -Καλώς. -Σε ικετεύω. Πάρτε με πίσω. 185 00:11:11,629 --> 00:11:16,008 Ωραία αλλά πρόσεχε. Τα βάζεις με περιφρονημένο σκηνοθέτη. 186 00:11:16,300 --> 00:11:20,346 Συγγνώμη τώρα. Θα βάλω το πορτρέτο μου στον τοίχο. 187 00:11:20,680 --> 00:11:22,139 Ιδού. 188 00:11:22,598 --> 00:11:26,268 Είσαι αστέρι, Πλάμερ. -Σε πήρα για σερβιτόρο. 189 00:11:31,565 --> 00:11:33,359 Κάνω έρευνα για ρόλο. 190 00:11:40,533 --> 00:11:42,743 Μαμά, πριν πας στη συνάντηση... 191 00:11:42,868 --> 00:11:46,080 ...θα σου πω ένα γνωμικό του Φράνσις Σκοτ Φιτζέραλντ. 192 00:11:46,205 --> 00:11:50,376 "Η σπουδαία τέχνη είναι η περιφρόνηση της γυναίκας για τη μικρή τέχνη". 193 00:11:50,501 --> 00:11:53,254 Βασικά είπε άνδρας αλλά θα ήθελε να το αλλάξω. 194 00:11:53,379 --> 00:11:57,842 Δεν είπε και "δείξτε μου έναν ήρωα και θα σας γράψω τραγωδία"; 195 00:11:58,217 --> 00:12:03,806 Ναι, αλλά επίσης είπε "μην μπερδεύεις μία ήττα με την τελική ήττα". 196 00:12:04,014 --> 00:12:08,519 Δεν είπε όμως "δεν έχει δεύτερη πράξη η αμερικάνικη ζωή"; 197 00:12:08,644 --> 00:12:12,398 Πήγαινε στη συνάντηση! Τα μπέιγκελ ξεραίνονται. 198 00:12:17,987 --> 00:12:19,822 Να ο Τζεμπεντάια μου. 199 00:12:19,947 --> 00:12:22,032 Μαρτζ, αφήνω το θεατρικό. 200 00:12:22,158 --> 00:12:27,037 Για να εκπληρώσω το όνειρο ζωής να γίνω Πρόσπερο στην "Τρικυμία". 201 00:12:27,163 --> 00:12:30,583 Δεν μπορείς να φύγεις τώρα. Ξεκινάμε σε τρεις μέρες. 202 00:12:30,708 --> 00:12:32,460 Δεν έχουμε αντικαταστάτη. 203 00:12:32,585 --> 00:12:35,796 Και θα έφερνες ναρκωτικά για το πάρτι μετά. 204 00:12:36,630 --> 00:12:38,340 Δε με απασχολεί. 205 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 Απολαμβάνω να βλέπω μια σκηνοθέτιδα... 206 00:12:41,218 --> 00:12:44,638 ...να προσπαθεί να πείσει έναν ηθοποιό να μη φύγει. 207 00:12:46,182 --> 00:12:47,808 Δραματική ανατροπή. 208 00:12:50,311 --> 00:12:54,064 Τραγουδώ για τις βρετανικές πένες. Μια χούφτα σίκαλη. 209 00:12:54,190 --> 00:12:57,651 Τέσσερα και είκοσι κοτσύφια θα ψήσω σε πίτα. 210 00:12:59,945 --> 00:13:02,239 Μείνετε μέσα, χαζά κοτσύφια! 211 00:13:03,532 --> 00:13:07,578 Καλέ μου, σκοτώνεις τα κοτσύφια πριν τα βάλεις στην πίτα. 212 00:13:07,703 --> 00:13:09,163 Χόμι. 213 00:13:11,040 --> 00:13:12,958 -Χόμι. -Κοτσύφια. 214 00:13:13,083 --> 00:13:14,627 Χόμι, ξύπνα. 215 00:13:14,794 --> 00:13:16,337 Τι ονειρεύεσαι; 216 00:13:16,879 --> 00:13:20,466 -Την τάξη για μπαμπάδες. -Είσαι σπουδαίος πατέρας. 217 00:13:20,591 --> 00:13:23,052 Μακάρι να ένιωθα σπουδαία σκηνοθέτιδα. 218 00:13:23,177 --> 00:13:25,554 Καλώς, αν θες να σταματήσω την τάξη θα το κάνω. 219 00:13:25,679 --> 00:13:30,226 Ποιος είπε να σταματήσεις; Αρκετοί μου έφυγαν σήμερα. 220 00:13:30,351 --> 00:13:33,479 Μαρτζ, μεγαλώνεις δυο αγόρια και δυο κορίτσια. 221 00:13:33,604 --> 00:13:36,857 Μπορείς να κάνεις τα πάντα. Θα τα καταφέρεις. 222 00:13:37,191 --> 00:13:39,401 Σας έχω μια ιδιαίτερη ανακοίνωση. 223 00:13:39,527 --> 00:13:42,530 -Θα βάλεις το άρωμα που σου πήρα; -Ακόμα καλύτερα. 224 00:13:42,738 --> 00:13:44,156 Βγήκε το διαζύγιο του Μπάρι. 225 00:13:44,281 --> 00:13:47,034 Θα σταματήσω την τάξη και θα τον παντρευτώ. 226 00:13:47,159 --> 00:13:48,619 'Ελα, Μπάρι. 227 00:13:51,872 --> 00:13:55,584 Τα λέμε, χαμένοι. Τέλος το σταυροπόδι για τον Μπάρι. 228 00:13:55,709 --> 00:13:58,337 -Γιατί αυτός; -'Ισως έχω το πιο γλυκό μωρό. 229 00:13:58,462 --> 00:14:02,341 'Η επειδή τα πρώτα της λόγια ήταν "σε αγαπώ, Κλόι". 230 00:14:02,466 --> 00:14:04,677 Σε αγαπώ, Κλόι. 231 00:14:05,219 --> 00:14:07,763 Τραγουδήσαμε το "Wheels On the Bus" μαζί. 232 00:14:07,888 --> 00:14:09,598 Αυτό ήταν. 'Ωρα να... 233 00:14:10,015 --> 00:14:12,059 Πού είναι το μωρό που έφερα; 234 00:14:12,768 --> 00:14:16,105 Να πάρει, τελείωσε η σχέση με τη γιαγιά της. 235 00:14:17,523 --> 00:14:20,025 Υποθέτω πως δε θα γίνει η τάξη. 236 00:14:22,611 --> 00:14:26,282 Περίμενε, εσένα σου άρεσε που περνάγαμε χρόνο μαζί; 237 00:14:27,575 --> 00:14:30,327 Καλώς. Πάντα θα χορεύω μαζί σου, γλύκα. 238 00:14:39,712 --> 00:14:44,049 Δεν υπάρχει πίεση αλλά χρειάζομαι νέο πρωταγωνιστή σε 15 λεπτά. 239 00:14:44,174 --> 00:14:47,011 Κατά προτίμηση άνδρα. Ο άντρας Μπούμπουρας; 240 00:14:47,136 --> 00:14:49,597 Παίζει τον Δον Κιχώτη στον "'Ανθρωπο από τη Μάντσα". 241 00:14:49,722 --> 00:14:53,142 Να πάρει! Γιατί η πόλη έχει τόσο ζωηρή θεατρική σκηνή; 242 00:14:53,267 --> 00:14:56,228 'Ηρθα για οντισιόν στο ρόλο του Μάκβεθ. 243 00:14:56,353 --> 00:14:58,105 -Δεν κάνουμε το "Μάκβεθ". -Το Μακντάφ; 244 00:14:58,480 --> 00:15:01,901 -'Οχι. -Δεν υπάρχουν άλλοι αξιόλογοι ρόλοι! 245 00:15:02,026 --> 00:15:05,154 Αυτό ήταν. Τελείωσε. Θα δώσουμε απλώς φαγητό. 246 00:15:05,279 --> 00:15:06,947 Θα σερβίρετε χάγκις; 247 00:15:07,072 --> 00:15:08,574 -'Οχι. -Φεύγω. 248 00:15:08,699 --> 00:15:12,411 'Ενας πιονέρος χωρίς φόβο. 249 00:15:12,536 --> 00:15:16,206 Σκοτώνει ελάφια στο τελευταίο σύνορο. 250 00:15:16,415 --> 00:15:18,083 Φώτα στον τραγουδιστή. 251 00:15:18,208 --> 00:15:21,629 Και τα πλήθη επευφημούν. 252 00:15:21,837 --> 00:15:24,632 Ο Τζεμπεντάια Σπρίνγκφιλντ... 253 00:15:24,757 --> 00:15:28,302 ...ίδρυσε αυτή την πόλη. 254 00:15:28,677 --> 00:15:30,179 Ναι, εγώ είμαι. 255 00:15:30,304 --> 00:15:35,142 Με φωνή σαν του Γκόμερ Πάιλ τραγουδώ αναπάντεχα καλά. 256 00:15:35,434 --> 00:15:37,853 -Πήρες το ρόλο. -Ευχαριστώ. 257 00:15:37,978 --> 00:15:40,272 -Προφύλαξε τη φωνή σου. -Εντάξει. 258 00:15:43,984 --> 00:15:46,862 Μαρτζ, ως παραγωγός ενημερώνω για ένα πρόβλημα. 259 00:15:46,987 --> 00:15:50,824 Θα σε κατηγορήσω αν δεν το λύσεις. -Τι έγινε τώρα; 260 00:15:50,950 --> 00:15:53,744 Υπάρχει κάτι που δεν ελέγχει μια πρωτάρα σκηνοθέτιδα. 261 00:15:53,869 --> 00:15:56,038 -Τον Μπρους Γουίλις; -'Οχι. Τον καιρό. 262 00:15:56,163 --> 00:15:59,124 -Μαρτζ, θα βρέχει κατά την εκπομπή; -Πόσο; 263 00:15:59,249 --> 00:16:02,670 Ας πούμε ότι ελπίζω να σου άρεσε το "Υδάτινος Κόσμος". 264 00:16:02,795 --> 00:16:05,422 Φιλόδοξο αλλά δεν ικανοποίησε. 265 00:16:05,631 --> 00:16:07,341 Σκέψου την ακύρωση. 266 00:16:07,508 --> 00:16:10,511 Δεν ξέρω πολλά για το θέαμα αλλά ξέρω αυτό. 267 00:16:10,636 --> 00:16:14,640 Το σόου συνεχίζεται. -Πρώτη φορά το ακούω. 268 00:16:14,765 --> 00:16:16,892 Αλήθεια; Τότε πες μου να σπάσω κανένα πόδι. 269 00:16:17,017 --> 00:16:19,478 Γιατί; Είναι βίαιο και απάνθρωπο. 270 00:16:19,603 --> 00:16:22,022 Καμία επιχείρηση δεν είναι σαν το θέαμα. 271 00:16:22,356 --> 00:16:27,361 Δεν ισχύει. Οι περισσότερες εταιρείες ανήκουν σε μεγαλύτερους ομίλους. 272 00:16:27,653 --> 00:16:30,823 -Ξεκουμπίσου απλώς. -Αυτό το έχω ξανακούσει. 273 00:16:34,535 --> 00:16:36,578 Πάμε ζωντανά. Σπάστε κανένα πόδι. 274 00:16:36,704 --> 00:16:40,040 -Πώς; -Γιατί να ευχηθείς αυτό; Είσαι κακιά. 275 00:16:43,460 --> 00:16:46,880 Θα σας πω ένα μυστήριο για την ιστορία της πόλης μας. 276 00:16:47,006 --> 00:16:50,426 Για έναν ξένο που ήταν ο ιδρυτής παρά τη μισαλλοδοξία του. 277 00:16:50,551 --> 00:16:54,888 Πώς αυτός ο πιονέρος κυριάρχησε, επιβίωσε και πέθανε εδώ; 278 00:16:55,014 --> 00:16:58,434 Μπροστά στη φωτιά ο άντρας που λεγόταν Τζεμπεντάια... 279 00:16:58,559 --> 00:17:02,896 ...έκανε το Σπρίνγκφιλντ το νέο σύνορο. 280 00:17:03,355 --> 00:17:04,815 Κάμερα τρία. 281 00:17:05,816 --> 00:17:07,276 Δώσε σήμα, Μπαρτ. 282 00:17:09,445 --> 00:17:14,074 Σωστά. Το όνομά μου είναι Τζεμπεντάια Σπρίνγκφιλντ. 283 00:17:14,324 --> 00:17:18,370 Σε κανέναν δεν υποχωρώ. Δε γονατίζω μπροστά σε βασιλιάδες. 284 00:17:18,495 --> 00:17:23,250 Απόψε τα μυστικά μου θα αποκαλυφθούν. 285 00:17:25,586 --> 00:17:30,966 Τζεμπεντάια Σπρίνγκφιλντ. 286 00:17:37,765 --> 00:17:41,018 Τώρα εγώ και η αρκούδα είμαστε το ένα και το αυτό. 287 00:17:41,185 --> 00:17:43,812 'Εδωσε τη ζωή της για να αποκτήσω δόξα. 288 00:17:43,937 --> 00:17:45,939 Τζεμπεντάια Σπρίνγκφιλντ. 289 00:17:47,107 --> 00:17:50,360 -Κόβουμε σε διαφημίσεις. -Διαφημίσεις, κόσμε. 290 00:17:52,404 --> 00:17:55,240 -Τζον Λιθγκόου; -Μου αρέσει να δουλεύω. 291 00:17:56,366 --> 00:17:57,743 Ατάκα παρακαλώ; 292 00:17:57,868 --> 00:17:59,870 'Οχι, ανόητε. Σώστε με. 293 00:18:00,287 --> 00:18:02,998 -Μαμά, τι κάνουμε; -Αυτοσχεδιάζουμε. 294 00:18:03,332 --> 00:18:06,460 Λίζα, θέλω πεντάλεπτο ραπ για τη σκληρή θάλασσα... 295 00:18:06,585 --> 00:18:08,754 ...και τους γενναίους που ανυψώνονται. 296 00:18:08,879 --> 00:18:11,799 Αμέσως. Να έχει αναλογίες με τη σημερινή πολιτική; 297 00:18:11,924 --> 00:18:14,218 'Οχι, θα δείχνει την ηλικία του. 298 00:18:16,011 --> 00:18:20,057 Οι σφαίρες έπεφταν βροχή καθώς σφαγιάζονταν οι βούβαλοι. 299 00:18:20,182 --> 00:18:24,061 Ποιος θέλει να αλλάξω; 'Η θα πεθάνουν ή θα γίνει επιτυχία. 300 00:18:24,186 --> 00:18:25,646 Πενήντα πενήντα. 301 00:18:27,606 --> 00:18:31,485 Και τώρα έχω έναν τρομερό πυρετό. 302 00:18:32,027 --> 00:18:35,364 Με δάγκωσε λυσσασμένος κάστορας. 303 00:18:35,614 --> 00:18:38,575 Δεν πάλεψα για ισότητα στα δικαιώματα. 304 00:18:38,700 --> 00:18:42,663 Μακάρι να έκανα παραπάνω για τους μη λευκούς. 305 00:18:43,455 --> 00:18:47,376 Αλλά τελείωσε ο χρόνος για τον Τζεμπεντάια. 306 00:18:48,210 --> 00:18:51,672 Το μόνο που μου μένει να κάνω... 307 00:18:52,631 --> 00:18:54,091 ...είναι... 308 00:18:55,634 --> 00:18:57,094 ...να πεθάνω. 309 00:19:05,602 --> 00:19:08,605 -Ταυτόχρονα! -Μαρτζ, Μαρτζ! 310 00:19:08,939 --> 00:19:11,567 Είναι η πιο ευτυχισμένη στιγμή... 311 00:19:11,859 --> 00:19:14,736 Οι καριέρες κρατούν ακόμα λιγότερο πλέον. 312 00:19:16,572 --> 00:19:21,702 Μαρτζ, είχαμε την υψηλότερη τηλεθέαση στη σύγχρονη τηλεόραση. 0,6! 313 00:19:21,869 --> 00:19:23,537 Συγχαρητήρια. 314 00:19:23,662 --> 00:19:28,000 Τα κατάφερα. Σκηνοθέτησα ένα μιούζικαλ εκτός Μπρόντγουεϊ. 315 00:19:28,125 --> 00:19:31,003 Και εγώ έγραψα ένα μιούζικαλ εκτός Μπρόντγουεϊ. 316 00:19:31,128 --> 00:19:34,381 Και εγώ έπιασα ένα χταπόδι στο κέντρο. Τι μέρα. 317 00:19:36,508 --> 00:19:40,721 Και ο νικητής πρώτου ανδρικού ρόλου σε θεατρικό ή μιούζικαλ... 318 00:19:40,846 --> 00:19:44,349 Θεέ μου! Είναι ο Σάιντσοου Μελ για την "Τρικυμία". 319 00:19:47,477 --> 00:19:50,397 Μπάρμπαρα, βάλε τα παιδιά για ύπνο τώρα. 320 00:19:50,647 --> 00:19:54,026 Θα ήθελα να το πω αλλά είμαι άτεκνος. 321 00:19:54,193 --> 00:19:57,487 "Μια πίτα στο βουβώνα δεν είναι τίποτα" είπαν. 322 00:19:57,613 --> 00:19:59,072 Είχαν άδικο! 323 00:19:59,198 --> 00:20:01,783 Δώδεκα υποψηφιότητες. Μηδέν βραβεία. 324 00:20:01,909 --> 00:20:03,952 Καλωσόρισες στο κλαμπ, Μαρτζ. 325 00:20:04,077 --> 00:20:06,997 Νιώσε τη χολή να ανεβαίνει, την πικράδα που ποτέ... 326 00:20:07,122 --> 00:20:11,168 Και το βραβείο πρωτοεμφανιζόμενης πάει στη Μαρτζ Σίμσον. 327 00:20:11,293 --> 00:20:12,753 Να πάρει! 328 00:20:24,264 --> 00:20:26,350 Απόδοση Διαλόγων Βασίλης Λυκίδης 329 00:20:26,475 --> 00:20:28,560 Προσαρμογή Υποτίτλων Βασίλης Λυκίδης 330 00:20:28,685 --> 00:20:35,651 Επεξεργασία Forthnet Μedia