1
00:00:06,756 --> 00:00:09,342
JAG ÄR INGEN FARMOR
2
00:00:16,599 --> 00:00:17,767
VÄLKOMMEN TILL SPRINGFIELD
3
00:00:17,851 --> 00:00:19,352
KOM FÖR KLUBBNINGSDAGEN,
STANNA FÖR ORMGRYTAN
4
00:00:19,936 --> 00:00:21,896
MAJSBRÄNNVIN TILL SALU
5
00:00:24,691 --> 00:00:26,484
DÄCKUPPLAG
6
00:00:31,489 --> 00:00:33,408
SPRINGFIELDS MUSIKAKADEMI
7
00:00:34,242 --> 00:00:35,869
GRATTIS TILL ÅRSKULLEN FRÅN 1999.
8
00:00:38,329 --> 00:00:43,334
Varje år får en elev det prestigefyllda
Gyllene taktpinnen-priset
9
00:00:43,418 --> 00:00:46,087
för den mest imponerande
blivande dirigenten.
10
00:00:46,171 --> 00:00:50,383
Men i år har vi två värdiga mottagare.
11
00:00:51,217 --> 00:00:52,385
Två?
12
00:00:52,469 --> 00:00:53,720
Det stämmer.
13
00:00:53,803 --> 00:01:00,143
Gustavo Dudamel och lokala underbarnet,
mr Dewey Largo.
14
00:01:01,686 --> 00:01:04,981
Jag är säker på att ni båda
kommer att bli otroligt framstående.
15
00:01:05,565 --> 00:01:06,983
Nej, vänta.
16
00:01:08,526 --> 00:01:12,906
Jag tror att en av er blir det, den andra
misslyckas och får ett hemskt liv
17
00:01:13,239 --> 00:01:15,492
som musiklärare i den kommunala skolan.
18
00:01:21,664 --> 00:01:26,294
Dudamel. Mannen!
19
00:01:26,377 --> 00:01:28,338
Åh, Dewey, min putande pudel.
20
00:01:28,421 --> 00:01:30,006
Har du den där drömmen igen?
21
00:01:30,090 --> 00:01:35,011
Det är så grymt att min enda triumf
har blivit min återkommande mardröm.
22
00:01:35,095 --> 00:01:37,555
Älskling, du är förbannad
med minne som en elefant.
23
00:01:37,639 --> 00:01:39,724
Och skrynklorna som matchar det.
24
00:01:39,808 --> 00:01:43,311
Kan du inte bara väcka mig med en skiva
melon och en smula tillgivenhet?
25
00:01:43,394 --> 00:01:45,980
Som du vill,
Lord Grinig Morgonandedräkt.
26
00:01:53,196 --> 00:01:55,657
Raring, glöm inte att ringa hundvakten.
27
00:01:55,740 --> 00:01:56,741
Säg till honom att komma tidigt.
28
00:01:56,825 --> 00:01:58,493
Och inte dra i kopplet.
29
00:01:58,576 --> 00:01:59,911
Det står på min lista.
30
00:01:59,994 --> 00:02:02,622
Glöm inte heller att ringa någon
om vattenräkningen
31
00:02:02,705 --> 00:02:04,916
Jag misstänker en sprutande kran.
32
00:02:04,999 --> 00:02:07,377
Du är hemma hela dagen.
33
00:02:07,460 --> 00:02:08,711
Det är därför jag är irriterad.
34
00:02:08,795 --> 00:02:11,339
Om du ursäktar mig, Pinterest väntar.
35
00:02:13,967 --> 00:02:17,554
Håll tyst, sir Winston,
annars får du ingen cigarr.
36
00:02:23,309 --> 00:02:24,394
HUNDPROMENADER & AVLOPPSRENGÖRING
37
00:02:24,477 --> 00:02:25,854
DU HAR MEJL
38
00:02:26,396 --> 00:02:30,024
Käre mr Largo, jag är musikchef
för Capital City-filharmonikerna.
39
00:02:30,108 --> 00:02:33,278
Jag har hört att du har talang.
Stor talang.
40
00:02:35,780 --> 00:02:37,949
Så jag kommer på din konsert
imorgon kväll.
41
00:02:38,032 --> 00:02:40,201
Bästa nyfikna hälsningar, Victor Kleskow.
42
00:02:44,581 --> 00:02:46,708
P.S. Jag kommer att ta med dryck.
43
00:02:46,791 --> 00:02:48,626
Stor, isig, icke-alkoholhaltig.
44
00:02:50,503 --> 00:02:51,421
Okej, gänget.
45
00:02:51,504 --> 00:02:54,591
Vår spelning är imorgon,
och vi ska vara redo.
46
00:02:54,674 --> 00:02:58,720
Och om ni spelar som jag vet att ni
är kapabla till, ser ni mig aldrig mer.
47
00:02:59,971 --> 00:03:01,431
STARS AND STRIPES FOREVER
48
00:03:01,514 --> 00:03:03,600
Ni har gömd talang som bubblar inom er
49
00:03:03,683 --> 00:03:05,977
och den här taktpinnen
ska få den att poppa ut.
50
00:03:06,060 --> 00:03:09,480
Sherri, mer fortissimo.
Terri, mer pianissimo.
51
00:03:09,564 --> 00:03:11,482
Milhouse, glöm inte att stämma din...
52
00:03:11,566 --> 00:03:12,901
Vad i helsefyr spelar du?
53
00:03:12,984 --> 00:03:14,986
Ingen vet riktigt.
54
00:03:15,069 --> 00:03:16,863
Ja, men då kan du ha den på huvudet.
55
00:03:19,157 --> 00:03:20,700
Så där ja. Jag ska göra något
56
00:03:20,783 --> 00:03:23,453
jag aldrig tidigare gjort som lärare,
jag ska faktiskt försöka.
57
00:03:23,536 --> 00:03:25,413
En, två, tre, fyr.
58
00:03:37,717 --> 00:03:40,386
HÄLSOKOST
59
00:03:49,312 --> 00:03:52,023
INGET HÄR IKVÄLL GÅ TILL SKOLAN
60
00:03:52,106 --> 00:03:54,442
STORBANDSKONSERT IKVÄLL
DU TOG TID PÅ DIG
61
00:03:58,905 --> 00:04:00,990
Är du säker på att vi är på rätt skola?
62
00:04:01,074 --> 00:04:03,493
Jag menar, de låter så bra.
63
00:04:04,994 --> 00:04:07,121
Åh, jösses, det är uthärdligt.
64
00:04:16,756 --> 00:04:18,258
Sir? Blev ni rörd?
65
00:04:18,341 --> 00:04:22,804
Skinner, bad jag inte om en buffertstol
mellan dig och mig på alla de här eventen?
66
00:04:23,471 --> 00:04:24,889
Nej. Buffert.
67
00:04:28,351 --> 00:04:30,645
Briljant. Hur klarade du det?
68
00:04:30,728 --> 00:04:32,105
Det var bra, eller hur?
69
00:04:32,188 --> 00:04:34,691
Låt oss bara säga
att jag skiljde agnarna från vetet.
70
00:04:35,024 --> 00:04:36,901
Jag är i F-hålet.
71
00:04:39,237 --> 00:04:43,449
Salieri, skyddshelgon för förlorare,
andraplatstagare och andra tagare,
72
00:04:43,533 --> 00:04:45,618
snälla låt den här Garfunkeln
bli till en Simon,
73
00:04:45,702 --> 00:04:47,287
den här Pepsin bli till en CocaCola,
74
00:04:47,370 --> 00:04:49,914
och den här fula ankungen
dirigera Svansjön.
75
00:04:52,083 --> 00:04:53,418
Hej. Victor Kleskow Vi är dirigenter,
76
00:04:53,501 --> 00:04:54,919
så skaka inte hand.
Bara en vänlig vinkning
77
00:04:55,003 --> 00:04:56,796
i takten fyra, tre, två och klart.
78
00:04:56,879 --> 00:04:58,214
Jag är hedrad, maestro.
79
00:04:58,298 --> 00:04:59,173
Låt oss komma till saken.
80
00:04:59,257 --> 00:05:00,508
Det var bra... grundskolebra.
81
00:05:00,591 --> 00:05:02,844
Ikväll bevittnade jag en
en-gång-per-termin-talang
82
00:05:02,927 --> 00:05:04,762
som jag måste ha med i min organisation.
83
00:05:05,138 --> 00:05:06,389
Måste vi...
84
00:05:06,472 --> 00:05:09,350
...fortsätta prata,
eller får jag träffa Lisa Simpson?
85
00:05:09,434 --> 00:05:11,185
Men... hon är ett barn.
86
00:05:11,269 --> 00:05:13,187
Ja, jag letar efter talanger
till vår ungdomsfilharmoniker.
87
00:05:13,271 --> 00:05:14,856
Du trodde väl inte att jag ville ha dig?
88
00:05:15,440 --> 00:05:16,691
Nej. Självklart inte.
89
00:05:16,774 --> 00:05:18,109
Lisa är där borta.
90
00:05:18,192 --> 00:05:19,902
Röd klänning, intelligent uttryck.
91
00:05:19,986 --> 00:05:20,945
Kan inte missa henne.
92
00:05:25,491 --> 00:05:27,827
Mr Largo, han valde mig.
93
00:05:28,786 --> 00:05:30,038
Jag är ledsen.
94
00:05:30,121 --> 00:05:32,165
Jag är väldigt glad att du
får representera oss.
95
00:05:32,248 --> 00:05:35,418
Det är som om en liten del av mig
tar ett pyttelitet övningssteg.
96
00:05:35,501 --> 00:05:37,670
Det är så generöst.
97
00:05:37,754 --> 00:05:40,757
Ja, det finns en fördel
med att ha ett krossat hjärta.
98
00:05:42,091 --> 00:05:44,302
Mr Kleskow sa att min artikulering
99
00:05:44,385 --> 00:05:46,054
var den bästa han någonsin hört.
100
00:05:46,137 --> 00:05:49,849
Han sa att jag lät som en ung
Cannonball Adderley.
101
00:05:50,433 --> 00:05:52,852
Är det tvättbjörnen i lördagsmorgonens
tecknade film?
102
00:05:52,935 --> 00:05:55,313
Jag pratar om den berömda jazzmusikern.
103
00:05:55,396 --> 00:05:57,565
Jag vet inte vem du pratar om.
104
00:05:57,648 --> 00:06:00,485
Killen jag tänker på
brukade krypa ihop till en boll
105
00:06:00,568 --> 00:06:02,153
och slå ner alla kråkorna.
106
00:06:03,446 --> 00:06:06,908
Homie, den här kursen
är fem mil bort, enkel väg.
107
00:06:06,991 --> 00:06:08,201
Vi kan klara det!
108
00:06:08,284 --> 00:06:09,869
Jag kan öva i bilen.
109
00:06:09,952 --> 00:06:12,705
Tio mil i bilen med Lisa som övar.
110
00:06:12,789 --> 00:06:14,499
Jag har en symfoni till dig.
111
00:06:14,582 --> 00:06:17,460
Suger att vara du, suger att vara du
112
00:06:17,543 --> 00:06:20,213
Suger att vara du, suger
att vara du, suger att vara du.
113
00:06:21,464 --> 00:06:24,467
Vi har inte råd med barnvakt varje dag.
114
00:06:24,550 --> 00:06:26,260
Bart måste följa med.
115
00:06:26,344 --> 00:06:27,553
Och Maggie med.
116
00:06:27,637 --> 00:06:29,097
Ja, jag måste fråga.
117
00:06:29,180 --> 00:06:33,434
Borde vi verkligen offra allt
för ett begåvat barn?
118
00:06:33,518 --> 00:06:35,770
Vi kommer alltid att ångra oss
om vi inte gör det.
119
00:06:35,853 --> 00:06:38,398
-Okej.
-Jag vill att du argumenterar med mig.
120
00:06:38,481 --> 00:06:42,026
Ungdomsorkestern kostar
200 dollar i månaden.
121
00:06:42,110 --> 00:06:43,945
Varifrån ska de pengarna komma?
122
00:06:44,028 --> 00:06:46,906
Jag har en idé,
men du kanske inte gillar den.
123
00:06:46,989 --> 00:06:48,741
Minns du programmet Breaking Bad?
124
00:06:48,825 --> 00:06:51,285
Om en pappa
som desperat behövde pengar?
125
00:06:51,369 --> 00:06:52,954
Homer, nej.
126
00:06:53,037 --> 00:06:54,705
Marge, jo, jag kan göra det.
127
00:06:54,789 --> 00:06:56,416
Jag kan sälja min dvd-box.
128
00:06:56,499 --> 00:06:59,043
Vi har inte ens
lyssnat på kommentatorspåren.
129
00:06:59,127 --> 00:07:00,128
Okej, inte det.
130
00:07:00,211 --> 00:07:01,838
Jag kunde alltid byta till dubbelskift
131
00:07:01,921 --> 00:07:03,297
och jobba nätter på fabriken.
132
00:07:03,381 --> 00:07:05,216
Är inte det farligt för hälsan?
133
00:07:05,299 --> 00:07:06,759
Tror du jag är i fara?
134
00:07:06,843 --> 00:07:09,637
Jag är faran. Jag är den som knackar.
135
00:07:09,720 --> 00:07:11,389
Det är så beskyddande.
136
00:07:11,472 --> 00:07:13,349
Det är också ett citat
ur Breaking Bad.
137
00:07:14,809 --> 00:07:16,894
Du är verkligen långt efter.
138
00:07:25,278 --> 00:07:27,071
Reklampaus
139
00:07:32,618 --> 00:07:33,536
Och Jesus sa
140
00:07:33,619 --> 00:07:35,288
till kvinnan från Samarien...
141
00:07:41,961 --> 00:07:44,422
Bra, bra. När den spanska stationen
142
00:07:44,505 --> 00:07:47,675
sänder starkare än den kristna,
då närmar vi oss staden.
143
00:07:47,758 --> 00:07:49,594
Varför måste jag vara här?
144
00:07:49,677 --> 00:07:53,389
Jag var noga med att inte bli bra på något
för att undvika sådana här resor.
145
00:07:53,473 --> 00:07:56,434
Om du var jag,
skulle du lita på dig själv ensam hemma?
146
00:08:02,815 --> 00:08:04,859
DAWS BUTLERHALL
147
00:08:06,527 --> 00:08:09,113
-Vem är den nya tjejen?
-Vad spelar hon?
148
00:08:09,197 --> 00:08:10,573
För liten för en tuba.
149
00:08:10,656 --> 00:08:13,201
-För stor för en flöjt.
-Kanske är det hennes lunch.
150
00:08:13,284 --> 00:08:15,453
Hej. Jag heter Lisa Simpson.
151
00:08:15,536 --> 00:08:16,787
Han kan höra dig.
152
00:08:18,206 --> 00:08:19,332
Är du okej?
153
00:08:19,415 --> 00:08:22,251
Säg inte att jag är sjuk.
De sjuka lämnas att dö.
154
00:08:24,587 --> 00:08:27,173
Wow, till och med fiolerna är spända.
155
00:08:29,175 --> 00:08:30,760
Allihop, säg hej till Lisa Simpson.
156
00:08:30,843 --> 00:08:32,887
Hon är en riktig musiker,
så hon kommer att vara
157
00:08:32,970 --> 00:08:35,348
en konstig och underbar varelse
för resten av er.
158
00:08:35,431 --> 00:08:36,849
Vi börjar med en av klassikerna.
159
00:08:36,933 --> 00:08:39,644
Signaturmelodin till Knight Rider,
andra satsen, takt 47.
160
00:08:39,727 --> 00:08:41,729
En, två, tre, fyr.
161
00:08:46,192 --> 00:08:47,485
Jag kanske sa fel.
162
00:08:47,568 --> 00:08:49,487
Miss Simpson, var det fiss
163
00:08:49,570 --> 00:08:51,697
eller gess du spelade?
164
00:08:51,781 --> 00:08:54,951
Det är en kuggfråga,
för de är samma sak.
165
00:08:55,701 --> 00:08:58,204
Vi har en musiklärd hos oss.
166
00:08:58,287 --> 00:08:59,956
Du har rätt, de är samma.
167
00:09:00,039 --> 00:09:03,167
Och om du bara hade spelat
någon av dem!
168
00:09:04,168 --> 00:09:05,211
Ledsen?
169
00:09:05,294 --> 00:09:06,629
Nej. Det är mitt fel.
170
00:09:06,712 --> 00:09:08,297
Jag har varit för snäll mot dig, Lisa.
171
00:09:08,381 --> 00:09:10,716
Jag har låtit dig åka snålskjuts
i nästan två minuter.
172
00:09:10,800 --> 00:09:13,886
Det slutar nu.
Lisa ensam, temat från Par i Hjärter,
173
00:09:13,970 --> 00:09:15,555
andra satsen, andante!
174
00:09:25,106 --> 00:09:27,108
-Bart.
-Slår bara ihjäl tid.
175
00:09:32,655 --> 00:09:34,699
Lisa, sötnos, är du okej?
176
00:09:34,782 --> 00:09:37,743
Han skrek åt mig,
förödmjukade mig inför alla.
177
00:09:37,827 --> 00:09:39,036
Och sen...
178
00:09:39,120 --> 00:09:41,872
Jag har aldrig spelat bättre!
179
00:09:42,957 --> 00:09:45,084
Ska vi göra det här varje dag?
180
00:09:45,167 --> 00:09:46,252
Jag antar det.
181
00:09:46,877 --> 00:09:49,422
Jag har redan sittsår.
182
00:09:49,505 --> 00:09:51,382
Titta. Jag satt på ett mynt.
183
00:09:51,465 --> 00:09:52,883
Man kan se datumet.
184
00:09:53,593 --> 00:09:57,138
Det är ett Buffalo-mynt.
Det är riktigt värdefullt.
185
00:09:57,221 --> 00:09:59,515
Jag kastade det i rännstenen.
Mynt är tråkiga.
186
00:10:07,440 --> 00:10:10,443
Välkommen till nattskiftet.
Vad har du åkt dit på?
187
00:10:10,526 --> 00:10:12,153
För att jag har fått jackpot.
188
00:10:12,236 --> 00:10:15,197
Mitt barn har en stor framtid
inom jazzen.
189
00:10:15,281 --> 00:10:18,034
Jag förstår, man gör
vad som helst för sina barn.
190
00:10:18,117 --> 00:10:19,327
Sen vänder de sig mot dig.
191
00:10:19,410 --> 00:10:21,954
Jag har klarat mig igenom.
Lyckligt fjärmad från dem.
192
00:10:23,664 --> 00:10:25,374
Är det mina barn? Åh, boy.
193
00:10:26,208 --> 00:10:27,209
Ångventil.
194
00:10:27,293 --> 00:10:28,836
Det är aldrig de.
195
00:10:28,919 --> 00:10:31,297
Det är ganska mörkt här inne.
Kan vi sätta på fler lampor?
196
00:10:31,380 --> 00:10:33,716
Nej. Företaget har inte råd med el.
197
00:10:33,799 --> 00:10:35,384
Är inte vi ett elbolag?
198
00:10:35,468 --> 00:10:37,928
Det är dumt att bli hög
på sina egna lager.
199
00:10:41,599 --> 00:10:42,975
REPETITIONSRUM
200
00:10:43,059 --> 00:10:45,436
Mamma, jag tror att Maggie
vill åka hem.
201
00:10:45,519 --> 00:10:47,605
Maggie, är det vad du vill?
202
00:10:50,566 --> 00:10:53,319
Låt oss åka hem!
203
00:10:53,903 --> 00:10:56,030
Jag är ledsen, irriterar det här dig?
204
00:10:56,113 --> 00:10:59,116
Damen, dagiset passar gärna er son.
205
00:10:59,200 --> 00:11:00,868
Bart Simpson, välartat barn.
206
00:11:00,951 --> 00:11:01,952
Snälla, googla inte mig.
207
00:11:02,036 --> 00:11:03,079
In med dig.
208
00:11:05,039 --> 00:11:07,875
Vilka är ni förlorare
och varför är jag inlåst här med er?
209
00:11:07,958 --> 00:11:09,460
Vi är syskonen.
210
00:11:09,543 --> 00:11:11,754
Våra brorsor och systrar
är de som har talang.
211
00:11:11,837 --> 00:11:15,091
Vet du hur det är att vara andra banan
till en tredje stol?
212
00:11:15,174 --> 00:11:17,009
Håll tyst, Miles.
213
00:11:18,803 --> 00:11:20,513
Jag hör inte hemma här.
214
00:11:23,641 --> 00:11:25,142
Du är en av oss.
215
00:11:25,976 --> 00:11:29,146
En av oss.
216
00:11:29,480 --> 00:11:31,816
-Eftertanke.
-Sprang också.
217
00:11:31,899 --> 00:11:33,275
Andra strängen.
218
00:11:33,359 --> 00:11:35,152
Oönskat barn.
219
00:11:40,157 --> 00:11:41,992
Du är ganska välklädd för att vara barn.
220
00:11:42,076 --> 00:11:42,952
Jag är förälder.
221
00:11:43,035 --> 00:11:45,788
En prisvinnande författare
utan musikalisk talang.
222
00:11:48,249 --> 00:11:50,710
Okej, första ordningsfrågan,
har vi några stolsutmanare?
223
00:11:50,793 --> 00:11:52,878
Ursäkta mig, vad är en stolsutm...
224
00:11:52,962 --> 00:11:55,339
Fantastiskt, vår första frivilliga,
ute efter blod.
225
00:11:55,423 --> 00:11:57,925
Lisa mot Brian,
vinnaren får första stolen.
226
00:11:58,008 --> 00:11:59,760
Lisa, hur kunde du?
227
00:11:59,844 --> 00:12:01,137
Nej, jag menade det inte.
228
00:12:01,220 --> 00:12:04,098
Sätt igång, annars skickar jag er båda
i Ubers tillbaka till Förlorarna.
229
00:12:04,181 --> 00:12:06,559
Fan också, priserna skjuter i höjden.
Jag ringer senare. Kör!
230
00:12:12,356 --> 00:12:13,357
Jag har hört tillräckligt.
231
00:12:13,441 --> 00:12:15,359
Brian, det var perfekt...
232
00:12:15,443 --> 00:12:16,652
för andra stolen.
233
00:12:16,736 --> 00:12:17,903
Lisa, du har hans plats.
234
00:12:17,987 --> 00:12:20,406
-Jag hade ett bra lopp.
-Nej, det hade du inte
235
00:12:20,489 --> 00:12:22,533
Åh, jösses, jag är ledsen.
236
00:12:22,616 --> 00:12:24,493
Be aldrig om ursäkt för talang.
237
00:12:24,577 --> 00:12:27,163
Bad Mozart om ursäkt?
Jag vet inte. Jag var inte där.
238
00:12:27,246 --> 00:12:28,873
Även om jag varit det,
skulle jag ha skött en plog.
239
00:12:28,956 --> 00:12:31,041
Tror du att alla får hänga med Mozart?
240
00:12:35,671 --> 00:12:36,589
Första stolen!
241
00:12:41,051 --> 00:12:43,262
Då går jag till nattskiftet.
242
00:12:43,345 --> 00:12:46,849
Jag kommer att sakna dig mest av alla,
primetime-tv-tid.
243
00:12:46,932 --> 00:12:49,059
Pappa, spelar mina känslor någon roll?
244
00:12:49,143 --> 00:12:52,897
Det är klart att de gör. Vi har bara inte
lika mycket tid för dem som vanligt.
245
00:12:52,980 --> 00:12:54,940
Fortsätt, berätta för mig vad du tänker.
246
00:12:55,024 --> 00:12:57,067
-Ja, jag...
-Jag hör dig, jag förstår dig,
247
00:12:57,151 --> 00:12:58,861
-och jag älskar dig.
-Men jag...
248
00:12:58,944 --> 00:13:01,030
Bara skriv resten på mitt fars dags-kort.
249
00:13:01,781 --> 00:13:02,948
Vi syns till frukost.
250
00:13:04,992 --> 00:13:08,871
Det finns inget värre än att vara förälder
till begåvade barn.
251
00:13:10,706 --> 00:13:13,542
Åh, jösses. Jag har varit så självisk.
252
00:13:13,626 --> 00:13:16,045
Det är rätt.
Den enda som borde monopolisera
253
00:13:16,128 --> 00:13:18,547
den här familjens tid
och uppmärksamhet är jag,
254
00:13:18,631 --> 00:13:20,341
för jag kan lämna in när som helst.
255
00:13:20,424 --> 00:13:21,842
Om inte jag fortsätter prata.
256
00:13:21,926 --> 00:13:23,636
Prata och prata.
257
00:13:23,719 --> 00:13:26,096
Det är det som håller liemannen borta.
258
00:13:28,182 --> 00:13:31,644
Jag såg ganska mycket av
liemannen under kriget.
259
00:13:31,727 --> 00:13:35,022
På den tiden kallade vi honom
Biljetten ut ur Tyskland.
260
00:13:35,105 --> 00:13:38,442
Men sätena var trånga
och maten var usel.
261
00:13:38,526 --> 00:13:41,529
Och det var början på American Airlines.
262
00:13:51,622 --> 00:13:53,707
Maggie, vad gör du?
263
00:13:55,084 --> 00:13:56,126
Jag hjälper henne, mamma.
264
00:13:57,336 --> 00:13:59,046
Hjälp!
265
00:13:59,129 --> 00:14:01,841
Jag blev lovad glass för åtta mil sedan.
266
00:14:03,384 --> 00:14:04,552
Vi är framme.
267
00:14:10,099 --> 00:14:11,058
Homie.
268
00:14:11,767 --> 00:14:14,478
Allt är frukost hela tiden.
269
00:14:14,562 --> 00:14:17,273
Ägg. Allt jag äter är ägg.
270
00:14:17,356 --> 00:14:19,817
Jag tror att det gör min hud gul.
271
00:14:20,150 --> 00:14:23,028
Homie, offrar vi vår familjelycka
272
00:14:23,112 --> 00:14:24,947
för en familjemedlems skull?
273
00:14:25,030 --> 00:14:27,408
När Lisa tjänar miljontals dollar
274
00:14:27,491 --> 00:14:30,452
och spelar för Utah Jazz
kommer det att vara värt det.
275
00:14:30,536 --> 00:14:33,330
Jazz är ett basketlag.
276
00:14:33,414 --> 00:14:34,748
Nej, det är...
277
00:14:40,880 --> 00:14:43,966
Åh, herregud, vad har vi gjort?
278
00:15:03,611 --> 00:15:04,653
1 000 001 KENKENPUSSEL
279
00:15:13,037 --> 00:15:14,663
Okej, lyssna nu, vill ni vara
280
00:15:14,747 --> 00:15:16,498
i era syskons skugga hela ert liv?
281
00:15:16,582 --> 00:15:17,875
Ja.
282
00:15:17,958 --> 00:15:19,710
Det är coolt i skuggan.
283
00:15:19,793 --> 00:15:21,545
Jag ska berätta för er
hur man får uppmärksamhet.
284
00:15:21,629 --> 00:15:23,631
-Är du säker?
-Det låter riskfyllt.
285
00:15:23,714 --> 00:15:25,341
Jag vet inte riktigt.
286
00:15:25,424 --> 00:15:27,801
Här är vad ni gör, uppför er illa.
287
00:15:27,885 --> 00:15:29,386
Kalla er pappa vid förnamn.
288
00:15:29,470 --> 00:15:30,930
Om det är kladdigt, spill ut.
289
00:15:31,013 --> 00:15:32,222
Gör en snopp av tröjkanten.
290
00:15:33,265 --> 00:15:34,600
-Ja!
-Jag ska göra det!
291
00:15:34,683 --> 00:15:35,809
Ja!
292
00:15:35,893 --> 00:15:37,019
Simpson, får jag prata med dig?
293
00:15:37,603 --> 00:15:40,689
Din tid med det här bandet
är nästan slut.
294
00:15:40,773 --> 00:15:41,982
Sparkar du ut mig?
295
00:15:42,066 --> 00:15:45,527
Att döda andras musikkarriärer
är varför jag började med musik.
296
00:15:45,611 --> 00:15:47,446
Men nej, din synd är
att du fyller år snart.
297
00:15:47,529 --> 00:15:49,323
Du måste gå på audition
för att flytta upp i nästa grupp.
298
00:15:49,406 --> 00:15:51,367
-Hur gamla är de?
-Nio till 14.
299
00:15:51,450 --> 00:15:53,118
Vad är gruppen efter det?
300
00:15:53,202 --> 00:15:55,079
Berömmelse, lycka,
en affär med Hans Zimmer.
301
00:15:55,162 --> 00:15:57,998
Sir, jag är redo för allt utom det sista.
302
00:15:58,082 --> 00:15:59,041
Tror du att du är redo?
303
00:15:59,124 --> 00:16:01,418
I nio till 14 spelar vi noter
som du aldrig hört talas om.
304
00:16:01,502 --> 00:16:04,838
Sänkt M, höjt J, V, kursivt G,
Frank, Frank naturell.
305
00:16:04,922 --> 00:16:06,298
Och det är bara tonerna du kan höra.
306
00:16:06,382 --> 00:16:08,592
Jag vet att du spelar psykspel med mig
307
00:16:08,676 --> 00:16:10,052
och jag tar det som smicker.
308
00:16:10,135 --> 00:16:12,930
Smart. Alltid smart.
Men det här är inget spel!
309
00:16:13,013 --> 00:16:14,556
Det kommer att kosta
dina föräldrar mer pengar,
310
00:16:14,640 --> 00:16:16,433
och det är en halvtimme
längre bort från allt.
311
00:16:16,517 --> 00:16:20,229
Jag antar att det är bäst
att jag pratar med min familj, då,
312
00:16:20,312 --> 00:16:22,773
och berättar de goda nyheterna.
313
00:16:22,856 --> 00:16:24,942
Auditionen är på tisdag.
Jag känner att du tvekar.
314
00:16:25,025 --> 00:16:27,486
Jag tvekade en gång.
Bandledare eller fängelsevakt?
315
00:16:27,569 --> 00:16:29,446
Jag valde yrket
där jag kunde vara grymmare.
316
00:16:31,949 --> 00:16:34,952
Så trött och irriterad.
317
00:16:35,411 --> 00:16:37,663
Håll tyst. Du håller tyst.
318
00:16:38,038 --> 00:16:39,915
Kaffe
319
00:17:12,072 --> 00:17:12,990
ÖGONTVÄTTSTATION
320
00:17:19,663 --> 00:17:21,040
Det vanliga, sir?
321
00:17:21,123 --> 00:17:22,124
Tack, Lloyd.
322
00:17:22,207 --> 00:17:25,961
Och låt mig säga att ingen tillåter
nedstigning till galenskap bättre än du.
323
00:17:26,045 --> 00:17:29,465
Jag förstår att familjen
börjar bli lite problematisk.
324
00:17:29,548 --> 00:17:31,341
Ja, men vad kan man göra?
325
00:17:32,259 --> 00:17:35,429
Jag hör att strålningsförgiftning
är ett smärtfritt sätt att sluta på.
326
00:17:35,763 --> 00:17:39,391
Kanske strö lite plutonium i salladen.
327
00:17:39,475 --> 00:17:41,935
-Jag äter inte sallad.
-Precis.
328
00:17:43,353 --> 00:17:44,813
Jag förstår.
329
00:17:46,774 --> 00:17:48,734
-Nej, det gör jag inte.
-Döda din familj.
330
00:17:48,817 --> 00:17:51,195
-Hur gör jag det?
-Med plutoniumet.
331
00:17:51,278 --> 00:17:53,489
-Men var lägger jag det?
-I salladen.
332
00:17:53,572 --> 00:17:57,159
-I vilket syfte?
-Att döda din familj!
333
00:17:57,242 --> 00:17:59,703
Vad är du ute efter?
334
00:18:04,083 --> 00:18:05,834
VARNING
REAKTORKÄRNA
335
00:18:11,423 --> 00:18:13,008
Simpson, vad i helvete gör du?
336
00:18:13,092 --> 00:18:14,426
Tillbaka till din plats.
337
00:18:14,510 --> 00:18:16,220
Jösses, jag blev nästan galen
338
00:18:16,303 --> 00:18:19,348
bara för att sätta mitt barn
i en musikklass.
339
00:18:19,431 --> 00:18:21,183
Jag börjar tro att det inte var värt det.
340
00:18:21,266 --> 00:18:22,601
Snälla, avskeda mig inte!
341
00:18:22,935 --> 00:18:23,936
Oroa dig inte.
342
00:18:24,019 --> 00:18:26,772
Det som händer på nattskiftet
stannar på nattskiftet.
343
00:18:26,855 --> 00:18:28,607
Jag ska inte skada dig.
344
00:18:28,690 --> 00:18:31,819
Jag ska bara slå in hjärnan på dig.
345
00:18:33,070 --> 00:18:35,114
Det är vår personalchef nu.
346
00:18:38,867 --> 00:18:40,202
Ja, nu gäller det.
347
00:18:40,285 --> 00:18:43,789
Om hon klarar det, är det
minst fem års körning till.
348
00:18:43,872 --> 00:18:46,792
Jag gav Maggie en ritplatta
för att lugna ner henne.
349
00:18:47,584 --> 00:18:49,795
Åh, herregud, hon har också talang.
350
00:18:49,878 --> 00:18:52,089
-Vad tittar du på?
-Ingenting.
351
00:18:53,841 --> 00:18:55,050
Rita något annat.
352
00:18:59,054 --> 00:19:01,306
Jag gör det. Jag ska klara det.
353
00:19:01,390 --> 00:19:04,476
Men om jag fortsätter
vara så här bra,
354
00:19:04,560 --> 00:19:08,147
betyder det mer träning
och mer körande
355
00:19:08,230 --> 00:19:11,525
och fler ilskna blickar från bebisen.
356
00:19:11,608 --> 00:19:13,443
Undrar vad jag ska göra.
357
00:19:13,777 --> 00:19:15,821
Jag hatar avgörande ögonblick.
358
00:19:22,452 --> 00:19:23,579
Sluta! Det räcker, du misslyckades.
359
00:19:23,662 --> 00:19:26,415
Ha det så kul när du spelar för småmynt
på gatan i hörnet av Inte Bra Nog
360
00:19:26,498 --> 00:19:27,791
och Besvikelseboulevarden.
361
00:19:27,875 --> 00:19:29,418
Du existerar inte längre för mig.
362
00:19:29,501 --> 00:19:31,587
Du är ganska elak för att vara lärare.
363
00:19:31,670 --> 00:19:33,213
Ja. Du skulle se mig som pappa.
364
00:19:34,506 --> 00:19:38,051
Jag antar att det här är sista gången
vi kör den här sträckan.
365
00:19:38,135 --> 00:19:39,887
Lisa, är du okej?
366
00:19:39,970 --> 00:19:42,139
Visst. Bra. Aldrig varit bättre.
367
00:19:43,056 --> 00:19:45,225
Du var väl inte så galen
att du misslyckades med vilje
368
00:19:45,309 --> 00:19:47,853
bara för att göra livet enklare
för resten av oss?
369
00:19:47,936 --> 00:19:50,105
Jag mår bra. Om jag hade kommit in
370
00:19:50,189 --> 00:19:53,317
skulle allt jobb troligen
ha dödat min kärlek till musiken.
371
00:19:53,400 --> 00:19:56,486
Jag tror att du hade blivit bättre
och älskat det mer.
372
00:19:57,321 --> 00:19:58,447
Jag vet att jag älskade det.
373
00:19:58,530 --> 00:20:00,574
Och jag älskar att jag drev dig till våld.
374
00:20:02,409 --> 00:20:04,161
Få mig inte att komma dit bak!
375
00:20:04,244 --> 00:20:05,579
Du skulle inte rymmas, fetknopp.
376
00:20:05,662 --> 00:20:06,788
Skulle jag inte?
377
00:20:12,628 --> 00:20:14,296
Maggie, är vi okej?
378
00:20:15,172 --> 00:20:17,132
Åh, wow.
379
00:20:30,520 --> 00:20:33,315
Varför luktar det alltid ostbågar
i den här bilen?
380
00:20:33,398 --> 00:20:35,984
Är det någon som tröstäter
när han kör ensam?
381
00:20:36,068 --> 00:20:38,362
Det är inte som om jag har någon
som gör frukost åt mig.
382
00:20:38,445 --> 00:20:41,156
Men vi är nästan hemma, så blunda.
Det finns en stor överraskning.
383
00:20:41,240 --> 00:20:43,116
-Kom igen, blunda.
-Det här är dumt.
384
00:20:43,200 --> 00:20:44,201
Blunda!
385
00:20:44,284 --> 00:20:45,160
Åh, raring.
386
00:20:45,702 --> 00:20:46,536
LÅSSMED
387
00:20:46,620 --> 00:20:47,663
Överraskning.
388
00:20:48,497 --> 00:20:49,915
En man till mig?
389
00:20:49,998 --> 00:20:52,876
Nej. Jag har bytt låsen
och sparkar ut dig.
390
00:20:52,960 --> 00:20:55,337
Men vem får Sir Winston?
391
00:20:56,088 --> 00:20:58,423
Hans namn är Poochini.
392
00:20:58,507 --> 00:21:00,092
Okej. Poochini är det.
393
00:21:01,260 --> 00:21:03,262
Det var allt jag ville.
394
00:21:03,595 --> 00:21:04,930
Jag älskar dig.
395
00:21:14,106 --> 00:21:16,900
Översatt av: Maria Källquist