1
00:00:06,798 --> 00:00:09,718
NU SUNT O BUNICĂ
2
00:00:10,260 --> 00:00:11,219
ȘCOALA ELEMENTARĂ
3
00:00:16,683 --> 00:00:18,935
VINO PENTRU ZIUA LOVITURILOR
RĂMÂI PENTRU SUPA DE ȘARPE
4
00:00:19,853 --> 00:00:21,021
LICHIOR DE PORUMB AICI
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,609
CURTEA DE ANVELOPE SPRINGFIELD
6
00:00:32,323 --> 00:00:33,658
ACADEMIA DE MUZICĂ SPRINGFIELD
7
00:00:34,117 --> 00:00:36,244
FELICITĂRI PROMOȚIEI 1999
8
00:00:38,079 --> 00:00:43,251
În fiecare an, un absolvent primește
prestigiosul premiu Bagheta de Aur
9
00:00:43,376 --> 00:00:46,087
pentru cel mai impresionant
viitor dirijor.
10
00:00:46,337 --> 00:00:50,300
Însă în acest an,
avem doi beneficiari demni.
11
00:00:51,426 --> 00:00:52,302
Doi?
12
00:00:52,469 --> 00:00:53,553
Așa e.
13
00:00:53,720 --> 00:01:00,185
Gustavo Dudamel și copilul-minune local,
dl Dewey Largo.
14
00:01:01,686 --> 00:01:05,565
Sunt sigur că amândoi veți ajunge
la un renume extraordinar.
15
00:01:05,815 --> 00:01:06,941
Nu, așteptați.
16
00:01:08,318 --> 00:01:10,278
Sunt sigur că unul dintre voi va avea,
17
00:01:10,361 --> 00:01:12,947
iar celălalt va eșua
și va avea o viață oribilă
18
00:01:13,073 --> 00:01:15,408
ca profesor de muzică la o școală.
19
00:01:22,165 --> 00:01:23,166
Dudamel.
20
00:01:23,333 --> 00:01:26,127
Dudamel. Yo-Yo Ma!
21
00:01:26,669 --> 00:01:30,048
Dewey, păpușa mea bosumflată.
Iar ai visul ăla?
22
00:01:30,757 --> 00:01:35,011
E atât de crunt că singurul meu triumf
a devenit un coșmar care se repetă.
23
00:01:35,386 --> 00:01:37,514
Dragule, ești blestemat
să ai memoria unui elefant.
24
00:01:37,639 --> 00:01:39,599
Și cu ridurile care să se potrivească.
25
00:01:39,808 --> 00:01:43,353
Nu m-ai putea trezi cu o felie de pepene
și puțină afecțiune?
26
00:01:43,436 --> 00:01:45,897
Cum spui tu, Lordule Morocănos
al Respirației de Dimineață.
27
00:01:53,279 --> 00:01:55,532
Petal, nu uita să îl suni
pe cel care plimbă câinele.
28
00:01:55,782 --> 00:01:58,535
Spune-i să vină devreme. Și ușor cu lesa.
29
00:01:58,868 --> 00:01:59,786
E pe listă.
30
00:02:00,036 --> 00:02:02,705
De asemenea, nu uita să suni pe cineva
în legătură cu factura la apă.
31
00:02:02,789 --> 00:02:04,874
Bănuiesc că e un robinet care curge.
32
00:02:04,999 --> 00:02:07,335
Tu ești toată ziua acasă.
33
00:02:07,502 --> 00:02:08,753
D-aia sunt plictisit.
34
00:02:08,837 --> 00:02:11,464
Acum, dacă îmi permiți,
Pinterest așteaptă.
35
00:02:14,634 --> 00:02:17,720
Taci, sir Winston, sau nu primești trabuc.
36
00:02:23,226 --> 00:02:25,687
TOTO ROOTERS
PLIMBĂTORI DE CÂINI ȘI INSTALATORI
37
00:02:26,479 --> 00:02:29,983
Stimate dle Largo,
sunt dirijorul Filarmonicii Capitalei.
38
00:02:30,191 --> 00:02:33,403
Am auzit că aveți talent.
Un mare talent, cel mai mare.
39
00:02:35,822 --> 00:02:37,991
Așadar, voi veni la concertul dv.
de mâine-seară.
40
00:02:38,158 --> 00:02:40,243
Al dv., în mod suprinzător, Victor Kleskow
41
00:02:44,622 --> 00:02:48,501
P.S.: Voi aduce o băutură.
Mare, răcoritoare, non-alcoolică.
42
00:02:50,545 --> 00:02:51,421
În regulă, trupă.
43
00:02:51,546 --> 00:02:54,549
Recitalul nostru e mâine și o să fim gata.
44
00:02:54,632 --> 00:02:58,678
Și dacă veți cânta așa cum știu că puteți,
nu mă veți mai vedea niciodată.
45
00:03:01,264 --> 00:03:02,265
STELE ȘI DUNGI PE VECI
46
00:03:02,348 --> 00:03:05,935
Aveți un talent ascuns ce fierbe în voi,
iar această baghetă îl va scoate afară.
47
00:03:06,269 --> 00:03:09,314
Sherri, mai mult fortissimo.
Terri, mai mult pianissimo.
48
00:03:09,564 --> 00:03:12,859
Milhouse, nu uita să-ți reglezi…
La ce naiba cânți?
49
00:03:13,067 --> 00:03:14,819
Nimeni nu știe cu adevărat.
50
00:03:15,069 --> 00:03:16,738
Atunci, poart-o pe cap.
51
00:03:19,240 --> 00:03:20,575
Poftim. Voi face ceva
52
00:03:20,658 --> 00:03:23,328
ce nu am mai făcut niciodată
ca profesor, voi încerca.
53
00:03:23,494 --> 00:03:25,371
Unu, doi, trei, patru.
54
00:03:27,165 --> 00:03:28,875
LAC PENTRU BAGHETĂ
55
00:03:37,717 --> 00:03:40,386
MÂNCĂRURI PENTRU STARE DE BINE
56
00:03:49,312 --> 00:03:52,023
PRIMA BISERICĂ DIN SPRINGFIELD
NU E NIMIC AZI, MERGEȚI LA ȘCOALĂ
57
00:03:52,106 --> 00:03:54,442
CONCERT TRUPĂ ÎN ACEASTĂ SEARĂ
ȚI-A LUAT CEVA TIMP
58
00:03:58,947 --> 00:04:03,576
Ești sigură că suntem la școala potrivită?
Adică sună… bine.
59
00:04:05,453 --> 00:04:07,038
Doamne, e suportabil.
60
00:04:16,673 --> 00:04:18,132
Domnule? V-a făcut să plângeți?
61
00:04:18,341 --> 00:04:23,388
Skinner, nu am cerut un scaun
între noi doi la toate evenimentele?
62
00:04:24,097 --> 00:04:25,181
Distanță.
63
00:04:28,226 --> 00:04:32,230
- Sclipitor. Cum ați reușit?
- A fost bine, nu-i așa?
64
00:04:32,313 --> 00:04:34,649
Să spunem doar că am separat
grâul de neghină.
65
00:04:34,899 --> 00:04:37,151
Sunt în orificiul F.
66
00:04:39,195 --> 00:04:41,072
GLORIA E MEREU PE LOCUL DOI
CLASAMENT SUPER BOWL
67
00:04:41,197 --> 00:04:43,449
Salieri, ocrotitorul pierzătorilor
și al ghinioniștilor,
68
00:04:43,574 --> 00:04:45,576
permite-i acestui Garfunkel
să devină un Simon,
69
00:04:45,660 --> 00:04:47,245
acestui Pepsi să devină o Cola
70
00:04:47,412 --> 00:04:49,872
și acestei rățuște urâte
să dirijeze Lacul Lebedelor.
71
00:04:51,916 --> 00:04:54,335
Bună. Sunt Victor Kleskow.
Suntem dirijori, deci nu dăm mâna.
72
00:04:54,460 --> 00:04:56,713
Un simplu gest prietenesc
la patru, trei, doi și gata.
73
00:04:56,838 --> 00:04:58,131
Sunt onorat, maestre.
74
00:04:58,256 --> 00:05:00,466
Să trecem la subiect. A fost bine.
Ca la școala generală.
75
00:05:00,633 --> 00:05:02,635
Azi am fost martorul
unui talent o dată pe semestru
76
00:05:02,719 --> 00:05:04,846
ce trebuie să îl adaug organizației mele.
77
00:05:04,929 --> 00:05:05,888
Dewey…
78
00:05:06,472 --> 00:05:09,350
trebuie să mai vorbim
sau o pot întâlni pe Lisa Simpson?
79
00:05:09,517 --> 00:05:11,144
Dar… e un copil.
80
00:05:11,311 --> 00:05:13,313
Da, caut talente
pentru filarmonica de tineret.
81
00:05:13,438 --> 00:05:18,151
- Doar nu credeai că te vreau pe tine?
- Nu, desigur că nu. Lisa e chiar acolo.
82
00:05:18,276 --> 00:05:21,070
Rochie roșie, expresie inteligentă.
Nu o puteți rata.
83
00:05:25,533 --> 00:05:27,702
Dle Largo, m-a ales pe mine.
84
00:05:28,578 --> 00:05:29,829
Îmi pare rău.
85
00:05:29,996 --> 00:05:31,789
Mă bucur că ne vei reprezenta.
86
00:05:31,873 --> 00:05:32,790
DEPOZITARE SALIVĂ
87
00:05:32,957 --> 00:05:35,376
Parcă o mică parte din mine
face pași mici exersând.
88
00:05:35,460 --> 00:05:37,295
E atât de generos.
89
00:05:37,545 --> 00:05:40,757
Da, e o parte bună
în a avea un spirit trist.
90
00:05:42,008 --> 00:05:43,301
FILARMONICA DE TINERET
91
00:05:43,426 --> 00:05:46,137
Dl Kleskow a spus că n-a mai auzit
articulație ca a mea.
92
00:05:46,220 --> 00:05:49,807
A spus că păream o tânără
Cannonball Adderley.
93
00:05:50,475 --> 00:05:52,810
Ratonul din desenele animate
de sâmbătă dimineața?
94
00:05:52,935 --> 00:05:55,188
Vorbesc despre faimosul cântăreț de jazz.
95
00:05:55,396 --> 00:05:57,523
Nu știu despre cine vorbești tu.
96
00:05:57,648 --> 00:06:02,153
Tipul la care mă gândesc s-ar face o bilă
și ar doborî toate ciorile.
97
00:06:03,571 --> 00:06:06,699
Homie, ora asta e la 100 km dus-întors.
98
00:06:06,824 --> 00:06:09,744
O putem face! Voi exersa în mașină.
99
00:06:09,911 --> 00:06:14,499
O sută de kilometri în mașină cu Lisa,
exersând. Am o simfonie pentru tine.
100
00:06:14,665 --> 00:06:16,250
E nasol să fii tu
101
00:06:16,334 --> 00:06:18,378
E nasol să fii tu
102
00:06:18,461 --> 00:06:20,463
E nasol să fiu voi
103
00:06:21,547 --> 00:06:24,384
Nu ne permitem o dadacă în fiecare zi.
104
00:06:24,634 --> 00:06:27,553
Bart va trebui să vină și el. Și Maggie.
105
00:06:27,720 --> 00:06:29,138
Să te întreb ceva.
106
00:06:29,222 --> 00:06:33,267
Chiar ar trebui să sacrificăm totul
pentru un copil înzestrat?
107
00:06:33,351 --> 00:06:35,728
Vom regreta pe veci dacă nu o facem.
108
00:06:35,812 --> 00:06:38,272
- Bine.
- Voiam să te contrazici cu mine.
109
00:06:38,481 --> 00:06:41,859
Orchestra de tineret
costă 200 de dolari pe lună.
110
00:06:41,984 --> 00:06:43,736
De unde vom face rost de bani?
111
00:06:43,986 --> 00:06:46,864
Am o idee, dar e posibil să nu-ți placă.
112
00:06:47,031 --> 00:06:51,202
Îți amintești serialul Breaking Bad?
Despre un tată disperat după bani?
113
00:06:51,327 --> 00:06:54,622
- Homer, nu.
- Marge, da, o pot face.
114
00:06:54,747 --> 00:06:58,709
- Îmi pot vinde setul de filme.
- Nu am ascultat nici măcar comentariile.
115
00:06:58,793 --> 00:07:00,086
Bine, nu astea.
116
00:07:00,253 --> 00:07:03,339
Pot face ture duble
și ture de noapte la centrală.
117
00:07:03,464 --> 00:07:05,258
Nu e periculos pentru sănătatea ta?
118
00:07:05,383 --> 00:07:06,676
Crezi că sunt în pericol?
119
00:07:06,801 --> 00:07:09,387
Eu sunt pericolul.
Eu sunt cel care ciocăne.
120
00:07:09,595 --> 00:07:11,222
Sună atât de protectiv.
121
00:07:11,347 --> 00:07:13,433
E de asemenea un citat din Breaking Bad.
122
00:07:14,892 --> 00:07:17,061
Ai rămas mult în urmă.
123
00:07:24,944 --> 00:07:27,155
PUBLICITATE
124
00:07:31,951 --> 00:07:34,078
Iar Iisus i-a spus femeii samaritene…
125
00:07:34,162 --> 00:07:35,163
URMĂTOARELE 27 DE IEȘIRI
126
00:07:42,003 --> 00:07:44,422
Bine, bine. Când postul spaniol
127
00:07:44,505 --> 00:07:47,633
e mai puternic decât cel creștin,
ne apropiem de oraș.
128
00:07:47,758 --> 00:07:48,885
OMUL BONDAR ȘI STACEY
129
00:07:49,010 --> 00:07:51,512
De ce trebuie să fiu aici?
Nu am fost bun la nimic intenționat
130
00:07:51,637 --> 00:07:53,306
ca să evit călătoriile de genul acesta.
131
00:07:53,556 --> 00:07:56,392
Dacă ai fi în locul meu,
ai avea încredere în tine să stai singur?
132
00:08:02,690 --> 00:08:04,859
SALA DAWS BUTLER
133
00:08:04,942 --> 00:08:06,444
CAMERA DE REPETIȚII
134
00:08:06,611 --> 00:08:09,030
- Cine e tipa nouă?
- La ce cântă?
135
00:08:09,155 --> 00:08:10,490
Prea scundă pentru tubă.
136
00:08:10,656 --> 00:08:13,117
- Prea înaltă pentru fluier.
- Poate e prânzul său.
137
00:08:13,242 --> 00:08:15,286
Bună. Eu sunt Lisa Simpson.
138
00:08:15,536 --> 00:08:16,913
Te-ar putea auzi.
139
00:08:18,039 --> 00:08:20,541
- Ești bine?
- Nu-i spune că sunt bolnav.
140
00:08:20,625 --> 00:08:22,293
Cei bolnavi sunt lăsați să moară.
141
00:08:24,587 --> 00:08:27,173
Chiar și violele sunt încordate.
142
00:08:29,300 --> 00:08:32,011
Urați-i bun venit Lisei Simpson!
Este muziciană,
143
00:08:32,094 --> 00:08:35,223
așadar va fi o creatură ciudată
și minunată pentru restul dintre voi.
144
00:08:35,431 --> 00:08:36,849
Vom începe cu unul dintre clasici.
145
00:08:36,933 --> 00:08:39,519
Tema din Cavalerul,
mișcarea a doua, măsura 47.
146
00:08:39,727 --> 00:08:41,729
Unu, doi, trei, patru.
147
00:08:45,983 --> 00:08:47,568
Poate m-am exprimat greșit.
148
00:08:47,652 --> 00:08:51,572
Dră Simpson, acela a fost un fa diez
sau un sol bemol?
149
00:08:51,739 --> 00:08:55,034
E o întrebare-capcană,
pentru că sunt la fel.
150
00:08:55,701 --> 00:08:58,162
Avem un muzicolog în mijlocul nostru.
151
00:08:58,329 --> 00:08:59,997
Ai dreptate, sunt la fel.
152
00:09:00,206 --> 00:09:03,084
Măcar de le-ai fi cântat
pe vreuna dintre ele!
153
00:09:03,960 --> 00:09:05,044
Îmi pare rău.
154
00:09:05,294 --> 00:09:08,506
Nu, nu, nu. E vina mea.
Am fost prea blând cu tine, Lisa.
155
00:09:08,631 --> 00:09:10,675
Te-am lăsat de izbeliște
timp de aproape două minute.
156
00:09:11,008 --> 00:09:13,886
Asta se încheie acum. Lisa singură,
tema din Moonlighting,
157
00:09:13,970 --> 00:09:15,429
a doua mișcare, andante!
158
00:09:24,230 --> 00:09:26,899
- Bart. Bart.
- Doar pierd vremea.
159
00:09:31,862 --> 00:09:34,574
Lisa. Lisa, scumpo, ești bine?
160
00:09:34,699 --> 00:09:37,702
A țipat la mine,
m-a umilit în fața tuturor.
161
00:09:38,035 --> 00:09:39,078
Apoi…
162
00:09:39,203 --> 00:09:41,747
Nu am cântat niciodată mai bine!
163
00:09:42,957 --> 00:09:46,335
- Deci vom face asta în fiecare zi?
- Cred că da.
164
00:09:46,919 --> 00:09:49,422
Deja mi s-a format bancheta pe fund.
165
00:09:49,547 --> 00:09:52,633
Uite. Am stat pe o monedă.
Poți vedea data de pe ea.
166
00:09:53,634 --> 00:09:57,054
E o monedă Buffalo. E foarte valoroasă.
167
00:09:57,179 --> 00:09:59,599
Arunc-o în canal.
Monedele sunt plictisitoare.
168
00:10:07,607 --> 00:10:10,526
Bine ai venit la tura de noapte!
De ce ești aici?
169
00:10:10,651 --> 00:10:12,194
Pentru că am tras lozul cel mare.
170
00:10:12,278 --> 00:10:15,197
Fiica mea are un viitor strălucit
cu jazz-ul.
171
00:10:15,573 --> 00:10:17,992
Te înțeleg, ai face orice
pentru copiii tăi.
172
00:10:18,075 --> 00:10:19,368
Și apoi se întorc împotriva ta.
173
00:10:19,452 --> 00:10:21,996
Ei bine, eu m-am săturat.
Înstrăinat cu bucurie.
174
00:10:22,246 --> 00:10:23,539
PAZA
CENTRALA NUCLEARĂ SPRINGFIELD
175
00:10:23,623 --> 00:10:25,333
Sunt copiii mei? Doamne!
176
00:10:26,208 --> 00:10:27,084
Supapa de abur.
177
00:10:27,293 --> 00:10:28,586
Ei nu sună niciodată.
178
00:10:28,753 --> 00:10:31,297
E cam întuneric aici.
Mai putem aprinde lumini?
179
00:10:31,797 --> 00:10:33,758
Nu. Compania nu își permite
energia consumată.
180
00:10:33,883 --> 00:10:35,593
Nu suntem o companie energetică?
181
00:10:35,676 --> 00:10:37,803
Nu consuma niciodată resursele proprii.
182
00:10:43,392 --> 00:10:45,394
Mamă, cred că Maggie vrea să meargă acasă.
183
00:10:45,519 --> 00:10:47,563
Asta vrei, Maggie?
184
00:10:50,441 --> 00:10:53,361
Să mergem acasă! Să mergem acasă!
185
00:10:54,320 --> 00:10:56,030
Scuză-mă, te deranjează?
186
00:10:56,155 --> 00:10:59,075
Doamnă, fiul dv. e primit
la grădiniță, dacă doriți.
187
00:10:59,200 --> 00:11:01,952
Bart Simpson, copil cuminte.
Te rog, nu mă căuta pe Google.
188
00:11:02,078 --> 00:11:03,245
Intră aici!
189
00:11:04,914 --> 00:11:07,792
Cine sunteți voi, fraierilor,
și de ce sunt închis cu voi aici?
190
00:11:08,000 --> 00:11:09,377
Suntem frații.
191
00:11:09,460 --> 00:11:11,671
Frații și surorile noastre
sunt cei talentați.
192
00:11:11,796 --> 00:11:15,049
Știi cum e să fii a cincea roată
la căruță?
193
00:11:15,257 --> 00:11:17,009
Taci, Miles.
194
00:11:18,886 --> 00:11:20,471
Locul meu nu e aici.
195
00:11:23,015 --> 00:11:25,226
Ești unul dintre noi.
196
00:11:25,976 --> 00:11:29,313
Unul dintre noi. Unul dintre noi.
197
00:11:29,522 --> 00:11:31,899
- Lăsat la urmă.
- Ghinionist.
198
00:11:31,982 --> 00:11:33,275
Vioara a doua.
199
00:11:33,442 --> 00:11:35,236
Copil nedorit.
200
00:11:39,990 --> 00:11:41,867
Ești bine îmbrăcat pentru un copil.
201
00:11:41,951 --> 00:11:43,035
Sunt părinte.
202
00:11:43,202 --> 00:11:45,955
Un scriitor ce a câștigat premii
fără talent muzical.
203
00:11:48,249 --> 00:11:50,710
În regulă, prima problemă,
avem vreo provocare cu scaune?
204
00:11:50,835 --> 00:11:55,297
- Scuzați-mă, ce e o provocare cu scau…
- Grozav, primul voluntar, vrea sânge.
205
00:11:55,381 --> 00:11:57,800
Lisa versus Brian,
câștigătorul primește primul scaun.
206
00:11:58,134 --> 00:12:01,053
- Lisa, cum ai putut?
- Nu, nu am vrut.
207
00:12:01,220 --> 00:12:04,056
Haideți sau vă trimit pe amândoi
cu Uber în Orașul Rataților.
208
00:12:04,181 --> 00:12:06,559
La naiba, prețurile orei de vârf!
Sun mai târziu. Începeți!
209
00:12:12,189 --> 00:12:13,232
Am auzit destul.
210
00:12:13,524 --> 00:12:16,610
Brian, a fost perfect…
pentru al doilea scaun.
211
00:12:16,694 --> 00:12:17,903
Lisa, ia-i locul!
212
00:12:18,070 --> 00:12:20,364
- Am avut un parcurs bun.
- Nu, nu ai avut.
213
00:12:21,031 --> 00:12:22,366
Doamne, îmi cer scuze.
214
00:12:22,533 --> 00:12:24,410
Nu-ți cere niciodată scuze pentru talent.
215
00:12:24,618 --> 00:12:26,871
Mozart și-a cerut scuze? Nu știu.
Nu am fost acolo.
216
00:12:26,954 --> 00:12:28,998
Chiar dacă aș fi fost,
aș fi împins un plug.
217
00:12:29,081 --> 00:12:31,041
Crezi că oricine are șansa
să iasă cu Mozart?
218
00:12:35,546 --> 00:12:36,464
Primul scaun.
219
00:12:40,968 --> 00:12:43,387
Plec la tura de noapte.
220
00:12:43,554 --> 00:12:46,682
O să-mi lipsești cel mai mult,
televiziune la ora de vârf.
221
00:12:47,057 --> 00:12:48,976
Tată, sentimentele mele contează?
222
00:12:49,143 --> 00:12:52,688
Sigur că da. Doar că nu avem destul timp
pentru ele ca de obicei.
223
00:12:52,813 --> 00:12:54,857
Haide, spune-mi ce gândești.
224
00:12:55,065 --> 00:12:57,067
- Ei bine, eu…
- Te aud, te înțeleg
225
00:12:57,151 --> 00:12:58,903
- și te iubesc.
- Dar eu…
226
00:12:59,069 --> 00:13:01,071
Păstrează restul pentru felicitarea
de Ziua Tatălui.
227
00:13:01,864 --> 00:13:03,032
Ne vedem la micul dejun.
228
00:13:04,950 --> 00:13:09,121
Nu e nimic mai rău decât să fii
părintele unui copil cu viitor.
229
00:13:11,207 --> 00:13:13,375
Doamne, am fost atât de egoistă.
230
00:13:13,459 --> 00:13:15,920
Așa e. Singurul care ar trebui
să monopolizeze
231
00:13:16,003 --> 00:13:20,174
timpul și atenția acestei familii sunt eu,
pentru că aș putea muri oricând.
232
00:13:20,299 --> 00:13:23,302
Doar dacă nu continui să vorbesc.
Să vorbesc, să vorbesc, să vorbesc.
233
00:13:23,636 --> 00:13:26,222
Asta ține Doamna cu Coasa la distanță.
234
00:13:28,182 --> 00:13:31,602
Am văzut ceva moarte în război.
235
00:13:31,727 --> 00:13:34,855
Pe atunci, o numeam
Biletul de ieșire din Germania.
236
00:13:35,064 --> 00:13:38,526
Dar locurile erau înghesuite
și mâncarea era jalnică.
237
00:13:38,609 --> 00:13:41,862
Și acesta a fost începutul
Companiei American Airlines.
238
00:13:45,407 --> 00:13:47,409
Accidente? Nicio problemă.
239
00:13:47,701 --> 00:13:50,996
Numărul opt-opt-opt-opt-opt…
240
00:13:51,539 --> 00:13:53,666
Maggie, ce faci?
241
00:13:55,042 --> 00:13:56,418
O ajut eu, mamă.
242
00:13:57,336 --> 00:13:58,963
Ajutor! Ajutor!
243
00:13:59,046 --> 00:14:01,924
Mi s-a promis înghețată acum 80 km.
244
00:14:03,300 --> 00:14:04,552
Am ajuns.
245
00:14:10,349 --> 00:14:11,350
Homie?
246
00:14:11,809 --> 00:14:16,981
Totul e mic dejun mereu.
Ouă. Mănânc numai ouă.
247
00:14:17,189 --> 00:14:20,025
Cred că mi se îngălbenește pielea.
248
00:14:20,192 --> 00:14:24,905
Homie, sacrificăm fericirea familiei
pentru binele unui membru?
249
00:14:25,072 --> 00:14:30,286
Când Lisa va face milioane de dolari
cântând pentru Utah Jazz, va merita.
250
00:14:30,619 --> 00:14:34,790
- Jazz e o echipă de basketball.
- Nu, e…
251
00:14:41,213 --> 00:14:43,799
Dumnezeule, ce am făcut?
252
00:15:01,775 --> 00:15:03,527
1.000.001 PUZZLE-URI KENKEN
253
00:15:13,078 --> 00:15:16,415
Ascultați. Vreți să trăiți toată viața
în umbra fraților voștri?
254
00:15:16,624 --> 00:15:19,543
- Da.
- E bine în umbră.
255
00:15:19,668 --> 00:15:21,420
O să vă spun cum să obțineți atenție.
256
00:15:21,587 --> 00:15:23,631
- Ești sigur?
- Sună riscant.
257
00:15:23,756 --> 00:15:25,299
Nu știu ce să zic.
258
00:15:25,507 --> 00:15:27,509
Iată ce veți face: fiți obraznici!
259
00:15:27,676 --> 00:15:30,888
Spuneți-i tatălui vostru pe nume.
Dacă e lipicios, varsă-l.
260
00:15:31,013 --> 00:15:32,389
Faceți un cârnăcior din cămașă.
261
00:15:33,432 --> 00:15:34,642
- Da!
- O fac!
262
00:15:34,725 --> 00:15:35,601
Da!
263
00:15:35,893 --> 00:15:37,227
Simpson, putem vorbi?
264
00:15:37,645 --> 00:15:40,522
Despre timpul tău în această trupă.
Mi-e teamă că e pe terminate.
265
00:15:40,648 --> 00:15:41,815
Mă dați afară?
266
00:15:42,107 --> 00:15:45,277
Mi-aș dori. M-am apucat de muzică
ca să închei cariere muzicale.
267
00:15:45,361 --> 00:15:47,196
Dar nu, păcatul tău e vârsta.
268
00:15:47,321 --> 00:15:49,406
Trebuie să dai o audiție
pentru următoarea grupă.
269
00:15:49,490 --> 00:15:51,283
- Ce vârste?
- De la nouă la 14.
270
00:15:51,450 --> 00:15:55,037
- Și care e grupa următoare?
- Faimă, avere, o aventură cu Hans Zimmer.
271
00:15:55,162 --> 00:15:57,957
Domnule, sunt gata pentru toate,
în afară de ultima.
272
00:15:58,040 --> 00:16:01,251
Crezi că ești pregătită? În următoarea,
cântăm note pe care nu le-ai mai auzit.
273
00:16:01,335 --> 00:16:04,421
M bemol, J ascuțit, V, sol cursiv,
Franc, Natural Franc.
274
00:16:04,505 --> 00:16:06,298
Și astea sunt doar alea pe care le auzi.
275
00:16:06,465 --> 00:16:10,010
Știu că vă jucați cu mintea mea,
dar o iau ca pe un compliment.
276
00:16:10,219 --> 00:16:12,763
Isteață. Întotdeauna isteață.
Ei bine, acesta nu e un joc!
277
00:16:12,846 --> 00:16:16,308
Îi va costa mai mulți bani pe ai tăi
și e la jumătate de oră distanță de tot.
278
00:16:16,976 --> 00:16:19,770
Atunci, cred că ar trebui
să discut cu familia mea
279
00:16:19,853 --> 00:16:22,731
și să le dau… veștile bune.
280
00:16:22,940 --> 00:16:24,984
Audițiile sunt marți.
Simt că ești dezorientată.
281
00:16:25,067 --> 00:16:27,194
Și eu am fost.
Șef de trupă sau paznic la închisoare?
282
00:16:27,277 --> 00:16:29,571
Am ales una în care pot fi mai nemilos.
283
00:16:31,949 --> 00:16:35,119
Atât de obosit și iritat.
284
00:16:35,577 --> 00:16:37,663
Taci. Tu să taci.
285
00:16:37,871 --> 00:16:43,502
CAFEA
286
00:17:12,031 --> 00:17:12,948
LOC DE SPĂLAT FAȚA
287
00:17:19,413 --> 00:17:20,873
Ca de obicei, domnule?
288
00:17:21,040 --> 00:17:22,041
Mulțumesc, Llyod.
289
00:17:22,291 --> 00:17:25,961
Lasă-mă să îți spun, nimeni nu permite
o cădere spre nebunie mai bine decât tine.
290
00:17:26,253 --> 00:17:29,339
Înțeleg că familia devine o problemă.
291
00:17:29,548 --> 00:17:31,341
Da, dar ce pot face?
292
00:17:32,301 --> 00:17:35,596
Am auzit că otrăvirea cu radiații
e o metodă nedureroasă de a muri.
293
00:17:35,804 --> 00:17:39,391
Poate să turnați puțin plutoniu în salată.
294
00:17:39,641 --> 00:17:41,685
- Nu mănânc salată.
- Exact.
295
00:17:43,562 --> 00:17:44,855
Înțeleg.
296
00:17:46,899 --> 00:17:48,525
- Ba nu.
- Omorâți-vă familia.
297
00:17:48,609 --> 00:17:51,195
- Cum fac asta?
- Cu plutoniul.
298
00:17:51,403 --> 00:17:53,405
- Unde să îl pun?
- În salată.
299
00:17:53,739 --> 00:17:57,117
- Cu ce scop?
- Ca să vă omorâți familia!
300
00:17:57,493 --> 00:17:59,912
Ce vrei să insinuezi?
301
00:18:04,041 --> 00:18:05,959
PERICOL
MIEZUL REACTORULUI
302
00:18:11,507 --> 00:18:14,301
Simpson, ce naiba faci?
Întoarce-te la postul tău.
303
00:18:14,510 --> 00:18:15,969
Doamne, aproape am luat-o razna,
304
00:18:16,136 --> 00:18:19,139
doar pentru a-mi ține copilul
la ora de muzică extrașcolară.
305
00:18:19,348 --> 00:18:21,100
Încep să cred că nu merită.
306
00:18:21,225 --> 00:18:23,727
- Vă rog, nu mă concediați.
- Nu-ți face griji.
307
00:18:23,811 --> 00:18:26,480
Ce se petrece în tura de noapte
rămâne în tura de noapte.
308
00:18:26,563 --> 00:18:31,568
Nu te voi răni.
Doar îți voi zdrobi creierii.
309
00:18:33,070 --> 00:18:35,155
Iată-l și pe șeful de la Resurse Umane.
310
00:18:38,909 --> 00:18:40,119
Ei bine, asta e.
311
00:18:40,244 --> 00:18:43,455
Dacă reușește înseamnă
încă cinci ani cel puțin de șofat.
312
00:18:43,539 --> 00:18:47,000
I-am dat lui Maggie
o Sketch 'n' Etch ca să o calmez.
313
00:18:47,167 --> 00:18:49,753
Doamne, și ea e talentată!
314
00:18:49,878 --> 00:18:52,381
- La ce te uiți?
- La nimic.
315
00:18:53,924 --> 00:18:56,009
Fă altceva.
316
00:18:59,138 --> 00:19:01,056
O fac, o să reușesc.
317
00:19:01,140 --> 00:19:04,560
Dar dacă voi continua să fiu atât de bună
318
00:19:04,643 --> 00:19:08,147
va înseamna mai multă practică
și mai mult șofat
319
00:19:08,230 --> 00:19:11,400
și mai multe priviri indignate
de la bebeluș.
320
00:19:11,483 --> 00:19:13,443
Mă întreb ce voi face.
321
00:19:13,735 --> 00:19:15,737
Urăsc momentele cruciale.
322
00:19:22,286 --> 00:19:23,537
Oprește-te! Gata, ai picat.
323
00:19:23,662 --> 00:19:26,790
Mult noroc să cânți pentru monede la
colțul bulevardului Bine, Dar Nu Grozav
324
00:19:26,874 --> 00:19:29,459
și al Dezamăgirii.
Nu mai exiști pentru mine.
325
00:19:29,543 --> 00:19:31,336
Ești destul de răutăcios
pentru un profesor.
326
00:19:31,420 --> 00:19:33,297
Da. Ar trebui să mă vezi
cum sunt ca tată.
327
00:19:34,715 --> 00:19:37,926
Deci se pare că e ultima dată
când facem acest drum.
328
00:19:38,218 --> 00:19:39,845
Lisa, ești bine?
329
00:19:40,179 --> 00:19:42,264
Desigur. Bine.
Nu am fost niciodată mai bine.
330
00:19:42,389 --> 00:19:45,184
Nu ai fost destul de țicnită
să pici intenționat
331
00:19:45,267 --> 00:19:47,603
doar ca să ne faci nouă viața mai bună?
332
00:19:47,686 --> 00:19:49,813
Sunt bine. Probabil, dacă aș fi luat,
333
00:19:49,897 --> 00:19:53,150
toată acea muncă ar fi ucis
iubirea mea pentru muzică.
334
00:19:53,233 --> 00:19:56,403
Sau cred că ai fi devenit mai bună
și ai fi iubit-o mai mult.
335
00:19:57,154 --> 00:19:58,488
Știu că mi-a plăcut asta.
336
00:19:58,572 --> 00:20:00,616
Iar mie îmi place
că te-am condus spre violență.
337
00:20:02,201 --> 00:20:05,370
- Nu mă faceți să vin la voi!
- Nu ai încăpea, umflatule.
338
00:20:05,746 --> 00:20:06,830
Serios?
339
00:20:12,669 --> 00:20:14,463
Maggie, suntem bine?
340
00:20:30,604 --> 00:20:33,315
De ce miroase mereu în mașină
a pufuleți cu brânză?
341
00:20:33,398 --> 00:20:35,609
Cineva mănâncă în mod compulsiv
când e singur?
342
00:20:35,692 --> 00:20:38,070
Nu e ca și cum îmi face cineva
micul dejun.
343
00:20:38,153 --> 00:20:39,738
Dar aproape am ajuns acasă,
închide ochii.
344
00:20:39,821 --> 00:20:41,031
Te așteaptă o surpriză mare.
345
00:20:41,114 --> 00:20:42,824
- Haide, închide-i.
- Asta e prostesc.
346
00:20:42,908 --> 00:20:45,452
- Închide-i!
- Petală.
347
00:20:46,453 --> 00:20:47,746
Surpriză.
348
00:20:47,871 --> 00:20:49,831
Un bărbat, pentru mine?
349
00:20:50,040 --> 00:20:52,709
Nu. Am schimbat încuietorile
și te dau afară.
350
00:20:52,960 --> 00:20:55,337
Dar cine îl ia pe sir Winston?
351
00:20:56,088 --> 00:20:58,131
Numele lui e Poochini.
352
00:20:58,215 --> 00:20:59,883
Foarte bine. Poochini să fie.
353
00:21:01,176 --> 00:21:03,303
Asta mi-am dorit mereu.
354
00:21:03,512 --> 00:21:05,097
Te iubesc.
355
00:21:07,057 --> 00:21:09,059
Subtitrarea: Andrei Neagu