1
00:00:06,381 --> 00:00:08,341
"Yetişkinlerin Burada Olması
Hiç Tuhaf Değil"
2
00:00:08,550 --> 00:00:10,760
"Figüran Bob
Hapishane Resim Sergisi"
3
00:00:10,844 --> 00:00:12,303
"Krusty Elektronik Sigara"
4
00:00:12,387 --> 00:00:13,930
"Krusty'nin Dublörleri
İmza Standı"
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,640
"Krusty & Arkadaşları'yla Panel
41. Sezon Ön Gösterimiyle!"
6
00:00:15,724 --> 00:00:16,850
Güzel panellere bayılıyorum.
7
00:00:16,933 --> 00:00:18,685
Krusty'nin burada olmaktan
nefret ettiği çok belli ama...
8
00:00:18,768 --> 00:00:21,271
...onun dışında biri konuştuğunda
yine de acayip sinirleniyor.
9
00:00:21,479 --> 00:00:26,943
Huzurlarınızda
Krusty Şov'un efsanevi yıldızları.
10
00:00:29,738 --> 00:00:32,157
Ve yazar olmayan yapımcı.
11
00:00:32,907 --> 00:00:34,117
Yazar olmayan demek?
12
00:00:34,200 --> 00:00:37,495
-Hey-hey çocuklar!
-Hey-hey Krusty!
13
00:00:37,579 --> 00:00:40,957
Bugün sizler için
harika bir panel düzenledik.
14
00:00:41,041 --> 00:00:42,959
Ne yapacağız Howard?
Her zamanki saçmalıklar mı?
15
00:00:43,251 --> 00:00:45,712
İyi bari, o biraz zaman öldürür.
16
00:00:46,755 --> 00:00:48,381
"40. Sezon Çekim Hataları"
17
00:00:53,636 --> 00:00:56,306
Çocuklar, polisi arayın!
Bu bir skeç değil!
18
00:00:59,309 --> 00:01:02,103
-Bacaklarım!
-Senaryoya bağlı kal.
19
00:01:02,187 --> 00:01:04,272
Hanımlar ve beyler...
20
00:01:04,355 --> 00:01:06,983
...Miami Sound Machine
karşınızda.
21
00:01:08,443 --> 00:01:09,611
"Springfield Kongre Merkezi"
22
00:01:09,694 --> 00:01:13,239
-Fikirlerinizi nasıl buluyorsunuz?
-Ben bir dâhiyim. Sıradaki.
23
00:01:13,323 --> 00:01:16,659
-Planınız var mı acaba...
-Yeni bir Krusty filmi için mi?
24
00:01:16,743 --> 00:01:19,537
Anlatılmaya değer bir
hikayenin gelmesini bekliyoruz.
25
00:01:19,621 --> 00:01:22,999
Öyle bir şey bulduğumuzda
onu kopyalayıp parodi yapacağız.
26
00:01:24,000 --> 00:01:27,837
Önceden bin kez sorulmamış
bir sorusu olan var mı?
27
00:01:29,756 --> 00:01:32,383
Dünyanın en kötü hayranları
bende.
28
00:01:32,550 --> 00:01:35,512
Şimdi dünyanın
en güzel hayranları için...
29
00:01:35,595 --> 00:01:37,514
...büyük bir sürprizimiz var!
30
00:01:37,639 --> 00:01:41,684
En sevdiğiniz çizgi filmde
büyük değişiklikler yapıyoruz!
31
00:01:43,978 --> 00:01:45,271
Farklı olmuş!
32
00:01:45,355 --> 00:01:49,234
Kıymık ve Tırmık'ın tamamen
kadınlardan oluşan yeni versiyonu.
33
00:01:49,317 --> 00:01:52,570
-Aman Tanrım!
-Aman Tanrım!
34
00:01:52,654 --> 00:01:54,239
Çok aydınlıkçı bir hareket,
değil mi çocuklar?
35
00:01:54,322 --> 00:01:57,909
Krusty Şov, cinsiyet çeşitliliğine
büyük önem veriyor.
36
00:01:57,992 --> 00:01:59,077
İstediğinize sorun.
37
00:01:59,160 --> 00:02:01,830
Hukuki danışmanlarımıza,
dava vekillerimize, kime olursa.
38
00:02:01,913 --> 00:02:03,623
Kız Kıymık ve Tırmık mı?
39
00:02:03,706 --> 00:02:07,460
Hayır, hayır, bu gerçek olamaz.
Çocukluğumu mahvettiler.
40
00:02:07,544 --> 00:02:11,131
-Çocukluğun şu an devam ediyor.
-Ben de oradan biliyorum.
41
00:02:11,214 --> 00:02:15,385
Çok saçma. Gerçek hayatta
Kıymık ve Tırmık erkek.
42
00:02:15,468 --> 00:02:16,928
Kız farenin üst bedeninde...
43
00:02:17,011 --> 00:02:19,472
...elektrikli testere kullanacak
güç olmaz.
44
00:02:19,556 --> 00:02:21,391
Gerçeklik öldü mü?
45
00:02:21,641 --> 00:02:23,476
Yuh!
46
00:02:23,643 --> 00:02:26,646
Siz erkekler video oyunlarını
bana tercih edeceksiniz zaten.
47
00:02:27,856 --> 00:02:31,067
Hepiniz yalnız öleceksiniz.
Artık olay kız gücünde!
48
00:02:31,151 --> 00:02:33,278
Süpermen'in hatun olduğu film...
49
00:02:33,361 --> 00:02:36,447
...deli gibi para kırdı,
haksız mıyım hanımlar?
50
00:02:38,324 --> 00:02:40,535
Gördünüz mü? Kızlar benim
kötülüğe teşvikimi seviyor.
51
00:02:40,618 --> 00:02:42,954
Bir cinsiyet savaşı çıkarsa
bunu hatırlayın.
52
00:02:43,997 --> 00:02:47,417
Krusty'nin şovda yaptığı
en kötü değişim bu.
53
00:02:47,500 --> 00:02:50,295
Figüran Leonard Cohen'den bile
beter.
54
00:02:50,420 --> 00:02:52,297
Kız Kıymık ve Tırmık
başladığı zaman...
55
00:02:52,380 --> 00:02:55,592
...mutlaka nefretle izleyelim.
-Hayır. Herkes bizim eve gelsin...
56
00:02:55,717 --> 00:02:59,220
...ve kızlı çizgi film başlar
başlamaz televizyonu kapatalım.
57
00:02:59,304 --> 00:03:01,306
İzlemememizi nefretle yapacağız!
58
00:03:01,389 --> 00:03:06,102
-İşte bu! Nefretle izlememek!
-Evet, bu ona gününü göstermez.
59
00:03:07,812 --> 00:03:11,524
Kıymık ve Tırmık'ı hiç erkek
veya kadın olarak düşünmemiştim...
60
00:03:11,608 --> 00:03:13,860
...ama artık kız olmaları çok hoş.
61
00:03:13,943 --> 00:03:15,945
Her zaman
evli bir çift oldukları için...
62
00:03:16,029 --> 00:03:18,114
...bu kadar kavga ettiklerini
düşünmüştüm.
63
00:03:18,198 --> 00:03:20,450
Anne, onlar ayrı türlerden.
64
00:03:20,533 --> 00:03:23,286
Artık neye karşı
özgürlükçü düşüneceğimi şaşırdım.
65
00:03:24,829 --> 00:03:26,581
Kıymık ve Tırmık'ı
nefretle izlemeyeceğimiz için...
66
00:03:26,664 --> 00:03:27,749
...çok heyecanlıyım.
67
00:03:27,832 --> 00:03:30,960
Mısır patlatmadım,
ışıkları kapatmadım.
68
00:03:31,044 --> 00:03:32,962
Harika.
-Bak evlat...
69
00:03:33,046 --> 00:03:35,089
...bir şeylere nefret duymaya
başladığın için gurur duyuyorum...
70
00:03:35,173 --> 00:03:36,257
...ama ağırdan al.
71
00:03:36,341 --> 00:03:38,426
Tüm nefretini genç yaşta
tüketirsen...
72
00:03:38,509 --> 00:03:42,013
...bir gün, berbat şeyleri seven bir
ihtiyar olursun.
73
00:03:42,138 --> 00:03:46,809
-Bu akşam lahana var.
-Grinin çok hoş bir tonu.
74
00:03:46,893 --> 00:03:49,062
Şu kırışıklığa bir bakın.
75
00:03:49,145 --> 00:03:50,355
"Nefretle İzlememek"
76
00:03:50,438 --> 00:03:53,983
Demem o ki, bir gün
dişi bir Bay Magoo yaparlarsa...
77
00:03:54,067 --> 00:03:56,903
...o zaman kafayı yerim işte.
Kafayı yerim!
78
00:03:57,028 --> 00:03:58,238
Hey-hey çocuklar!
79
00:03:58,321 --> 00:04:02,116
Yepyeni ve tamamen kadınlardan
oluşan Kıymık ve Tırmık'ı sunarak...
80
00:04:02,200 --> 00:04:03,868
...sizleri gülmekten öldürme...
81
00:04:03,952 --> 00:04:09,082
...ve Eşit Çalışma Hakkı
Komisyonu'nu sevindirme vakti geldi.
82
00:04:09,165 --> 00:04:11,668
Şimdi bitene dek
sessizlik içinde oturacağız.
83
00:04:11,751 --> 00:04:13,211
Gözlerimizi bağlayalım beyler.
84
00:04:16,798 --> 00:04:18,258
Ben Lisa Simpson.
85
00:04:18,341 --> 00:04:20,635
Kadın çizgi film tarihindeki...
86
00:04:20,718 --> 00:04:23,554
...bu tarihi ana olan
tepkimi çekiyorum.
87
00:04:24,430 --> 00:04:25,890
Kavga ederler, ısırırlar
88
00:04:25,974 --> 00:04:28,476
Isırırlar, kavga edip ısırırlar
Isırırlar, ısırırlar
89
00:04:28,559 --> 00:04:29,602
Artık kızlar
90
00:04:29,686 --> 00:04:32,230
-Kıymık ve Tırmık
-Kızlar
91
00:04:32,313 --> 00:04:34,023
"Mükemmel Katliam"
92
00:04:35,400 --> 00:04:36,567
Alabilir miyim?
93
00:04:44,701 --> 00:04:50,748
Uzun bir yol için biletimi aldım
Yolluk olarak da iki şişe viski
94
00:04:51,082 --> 00:04:54,544
Bana eşlik edecek
Güzel birini de isterdim tabii
95
00:04:54,627 --> 00:04:57,880
Yarın gidiyorum
Ne diyorsun buna
96
00:04:58,172 --> 00:05:02,218
Gittiğim zaman, gittiğim zaman
97
00:05:02,343 --> 00:05:04,929
Gittiğim zaman özleyeceksin beni
98
00:05:05,013 --> 00:05:08,641
Saçımı özleyeceksin,
Her yerde beni arayacaksın
99
00:05:09,267 --> 00:05:11,644
İzlemeye direnemeyeceğini
biliyordum.
100
00:05:11,728 --> 00:05:15,023
Ayrıca güldün de! Komikti.
101
00:05:15,356 --> 00:05:19,193
Gülmüyordum.
Ağlıyordum ve geğiriyordum!
102
00:05:22,488 --> 00:05:25,825
Ve açalım.
-Başardık.
103
00:05:25,908 --> 00:05:28,536
Bir şeye şans tanımadan
peşin hüküm verebildik.
104
00:05:28,619 --> 00:05:30,913
Bizlerle gurur duyuyorum.
105
00:05:30,997 --> 00:05:34,792
Sanki Bart Simpson
kız Kıymık ve Tırmık'ı izlerdi de!
106
00:05:34,876 --> 00:05:37,295
Asla olmayacak.
107
00:05:37,962 --> 00:05:40,131
-Evet.
-Küçük yalancı.
108
00:05:40,214 --> 00:05:41,382
Keşke herkes Bart'ın...
109
00:05:41,466 --> 00:05:44,385
...benden daha fazla
güldüğünü bilseydi.
110
00:05:45,845 --> 00:05:48,681
Pekala, soda püskürten
ikiyüzlü seni.
111
00:05:48,765 --> 00:05:51,559
Bu videoyla ne yapacağımı
çok iyi biliyorum.
112
00:05:51,726 --> 00:05:54,270
"Yükle"
113
00:05:58,191 --> 00:05:59,901
Josh.0'a hoş geldiniz.
114
00:05:59,984 --> 00:06:03,738
İnternette gezinmek isteyen ama
bilgisayarı ve telefonu olmayan...
115
00:06:03,821 --> 00:06:06,324
...insanlar için bir program.
Spor salonundaki yaşlıların...
116
00:06:06,407 --> 00:06:08,076
...beni neyi rahatsız ediyor
biliyor musunuz?
117
00:06:08,493 --> 00:06:11,621
Her zaman makineyi silmeyi
unutuyorlar.
118
00:06:12,955 --> 00:06:14,457
Kanı kastediyor.
119
00:06:14,540 --> 00:06:17,293
Bu çocuk, kızlardan oluşan
Kıymık ve Tırmık'tan...
120
00:06:17,377 --> 00:06:20,463
...nefret ettiğini söylemiş
ama sonra olanlara bakın.
121
00:06:23,341 --> 00:06:24,884
Bart, bunu görmen lazım!
122
00:06:24,967 --> 00:06:27,345
Spor salonundaki bir ihtiyara
tekne çarpmış!
123
00:06:27,428 --> 00:06:30,431
Ayrıca herkes artık dünyanın en
büyük ikiyüzlüsü olduğunu öğrendi.
124
00:06:34,811 --> 00:06:39,440
İzlemeyeceğim demiştin
ama izleyip çok beğenmişsin!
125
00:06:39,982 --> 00:06:43,820
Sonra da enselenmişsin
ve seni buraya çağırıp sana güldüm!
126
00:06:45,154 --> 00:06:46,823
Hâlâ da yapıyorum bunu!
127
00:06:47,657 --> 00:06:48,991
Hâline bak.
128
00:06:50,034 --> 00:06:51,494
Tam bir salak.
129
00:06:56,499 --> 00:07:01,212
Bart, trollenmek, mimlenmek ve
gif'inin yapılması nasıl bir hismiş?
130
00:07:01,295 --> 00:07:03,339
Bir de "pwned" var tabii.
131
00:07:03,423 --> 00:07:05,091
Bu kelimeleri
nereden biliyorsun sen?
132
00:07:05,174 --> 00:07:07,260
Parade dergisinden okudum.
133
00:07:07,343 --> 00:07:10,346
İnternette yalancı olarak
ifşa edilmem hiç mühim değil.
134
00:07:10,430 --> 00:07:13,808
Öyle bir itibarım var ki benim,
hiçbir şey beni yıkamaz.
135
00:07:13,933 --> 00:07:15,726
Bize ihanet ettin Bart.
136
00:07:15,810 --> 00:07:18,938
Daha da kötüsü
kendi penisine ihanet ettin.
137
00:07:19,689 --> 00:07:21,816
Biliyor musunuz?
Evet, bir çizgi filme güldüm.
138
00:07:21,899 --> 00:07:23,860
Neden mi? Çünkü komikti.
139
00:07:23,943 --> 00:07:25,653
Kıymık ve Tırmık kız olmuşsa
ne olmuş?
140
00:07:25,736 --> 00:07:28,489
Ben güldüm ve siz
bu kahkahamı geri alamazsınız.
141
00:07:28,573 --> 00:07:31,909
Kızlar komik değildir.
142
00:07:31,993 --> 00:07:35,204
Kızlar Kıymık ve Tırmık'ı çaldı.
143
00:07:35,288 --> 00:07:38,666
Sırada deodorantımızı
çalmaları mı var?
144
00:07:38,749 --> 00:07:40,877
Deniz kabuğu kolyelerimizi mi?
145
00:07:41,002 --> 00:07:42,503
-Evet!
-Ezik!
146
00:07:42,587 --> 00:07:44,130
Kızlar her şeyi elde ediyor.
147
00:07:44,213 --> 00:07:46,215
Daha büyük
ve yumuşak beyzbol topları.
148
00:07:46,299 --> 00:07:49,510
Kadın filmleri,
iki parçalı mayolar...
149
00:07:49,594 --> 00:07:51,512
...ve Uluslararası Ev Avcıları
programında...
150
00:07:51,596 --> 00:07:54,015
...her zaman kadının istediği
evi seçiyorlar.
151
00:07:54,098 --> 00:07:56,476
Doğru söylüyor. Kadın
sahil manzaralı evi seçiyor...
152
00:07:56,559 --> 00:07:59,353
...ama kocasının işe giderkenki yolu
daha çok uzamış oluyor.
153
00:07:59,437 --> 00:08:01,022
-Doğru söylüyorsun.
-Evet.
154
00:08:01,105 --> 00:08:04,609
Neler olduğunu görmüyor musunuz?
Milhouse'u dinliyorsunuz!
155
00:08:04,692 --> 00:08:06,903
Ne olmuş? Dinliyor olabiliriz.
156
00:08:07,612 --> 00:08:11,449
Beni dinliyorlar.
Bir sonraki söyleyeceğim şey...
157
00:08:11,532 --> 00:08:14,076
...liderliğe uygun olduğumu
gösterecek...
158
00:08:14,160 --> 00:08:16,454
...mükemmelce seçilmiş
bir söz olmalı.
159
00:08:16,537 --> 00:08:17,747
Yakalayın onu!
160
00:08:21,167 --> 00:08:22,210
"Resim Sınıfı"
161
00:08:22,293 --> 00:08:23,878
"Bütçe Kesintilerinden Ötürü
Kapalıdır"
162
00:08:23,961 --> 00:08:25,046
"Yangın Çıkışı"
163
00:08:25,129 --> 00:08:26,839
"Bütçe Kesintilerinden Ötürü
Kapalıdır"
164
00:08:39,894 --> 00:08:42,313
Altıncı sınıflar. Ergenler.
165
00:08:42,396 --> 00:08:45,066
Kızlar tuvaletinde ne işin var
klozet kapağı?
166
00:08:45,149 --> 00:08:46,943
Hayır, hayır.
Buraya isteyerek girmedim.
167
00:08:47,026 --> 00:08:48,528
Sığınacak bir yere ihtiyacım var.
168
00:08:49,278 --> 00:08:51,989
Şeker makineniz mi var?
Haksızlık bu.
169
00:08:52,073 --> 00:08:53,950
Kusana kadar döndürelim onu.
170
00:08:55,952 --> 00:08:58,204
Midem humus ve süt dolu.
171
00:09:02,750 --> 00:09:04,293
Pembe sprey boya mı?
172
00:09:04,377 --> 00:09:07,547
Geri ver şunu.
Skinner'ın ofisi için o.
173
00:09:07,630 --> 00:09:10,216
Bundan birine bahsedersen
mahvolursun.
174
00:09:10,299 --> 00:09:12,468
Charlie Rose tarzıyla hem de.
175
00:09:12,552 --> 00:09:14,053
Hayır, hayır, bana güvenebilirsiniz.
176
00:09:14,136 --> 00:09:16,222
Ben sıradan bir
dördüncü sınıf değilim.
177
00:09:18,516 --> 00:09:20,434
Bu çocuk El Barto'ymuş.
178
00:09:21,227 --> 00:09:24,230
Ben hep beşinci sınıftaki
Eloise Barto olduğunu sanmıştım.
179
00:09:24,313 --> 00:09:25,940
Evet, bazen bana e-posta atıyor.
180
00:09:26,023 --> 00:09:28,526
Yaprak üfleyiciyi
boyayla doldurursanız...
181
00:09:28,609 --> 00:09:30,486
...Skinner'ın
tüm ofisini boyarsınız.
182
00:09:30,570 --> 00:09:32,863
-Bak sen!
-Çifte bak sen.
183
00:09:32,947 --> 00:09:35,575
Yaprak üfleyiciyi
nereden bulacağız?
184
00:09:35,658 --> 00:09:37,201
Willie'nin barakasında.
185
00:09:41,664 --> 00:09:43,416
El yapımı eşek şakası maskeleri.
186
00:09:43,499 --> 00:09:45,042
Şimdi de başına çorap örme
zamanı.
187
00:09:45,126 --> 00:09:46,752
"Müdür Skinner"
188
00:09:48,129 --> 00:09:50,965
Sandaleti yasakladığı için
Skinner'a bir ders olur bu.
189
00:09:51,048 --> 00:09:53,718
Ayak parmaklarımızı susturamaz.
190
00:09:53,801 --> 00:09:57,305
Skinner öğle tatilinde yaptığı
köpek gezdirme işinden dönmek üzere.
191
00:09:59,390 --> 00:10:01,225
"Sonsuza Dek Sandalet"
192
00:10:03,311 --> 00:10:05,479
Teröristlerle pazarlık yapmam ben.
193
00:10:05,605 --> 00:10:06,689
Boyun eğerim.
194
00:10:06,772 --> 00:10:08,441
Sandalet yasağı kalkmıştır.
195
00:10:10,484 --> 00:10:14,155
Hanımlar, çok temiz iş oldu.
Barbie temizliğinde.
196
00:10:14,572 --> 00:10:15,865
Çok temizdi.
197
00:10:16,407 --> 00:10:18,451
Sen neden hâlâ buradasın
bastıbacak?
198
00:10:18,576 --> 00:10:22,246
-Sığınağınız burası mı?
-Eski ev ekonomisi sınıfı.
199
00:10:22,330 --> 00:10:25,166
Kızların aklını, cici ev hanımları
olsunlar diye yıkıyorlardı...
200
00:10:25,249 --> 00:10:27,001
...ama artık
bizim savaş odamız oldu.
201
00:10:27,084 --> 00:10:31,255
Ayrıca burada yemek yapıyoruz,
biraz dikiş yapıyoruz.
202
00:10:31,339 --> 00:10:32,757
Ona bir şeyler anlatmayı kes!
203
00:10:32,840 --> 00:10:34,967
Bitler aşkına!
Siz kızlar gerçekten belalısınız...
204
00:10:35,051 --> 00:10:36,594
...ve eşek şakalarınız da
üst düzey.
205
00:10:36,677 --> 00:10:40,723
Otur da bir şeyler öğren.
Biz "eşek şakası" yapmayız.
206
00:10:40,806 --> 00:10:42,850
Farkındalık bombaları atarız.
207
00:10:42,933 --> 00:10:46,312
Protest ekibimizin adı
Otoriter İsyan.
208
00:10:46,395 --> 00:10:48,731
Baskılara karşı
mücadele veriyoruz...
209
00:10:48,814 --> 00:10:53,653
...ve bu okuldan başladık.
-Şu erkek tarihi kitabına bak.
210
00:10:53,778 --> 00:10:55,237
Gözlükler yakıyor.
211
00:10:58,157 --> 00:11:00,951
Tipik bir ders kitabı parçalamaydı.
212
00:11:01,035 --> 00:11:04,538
-Ne yaptığımızı anladın mı yani?
-Anladım galiba.
213
00:11:04,622 --> 00:11:06,082
İnsanlara gününü gösteriyorsunuz...
214
00:11:06,165 --> 00:11:08,376
...ama bu sefer
o insanlar tamamen erkek.
215
00:11:09,043 --> 00:11:11,003
Beni de çetenize alın.
216
00:11:11,087 --> 00:11:13,881
Cinsiyet eşitliği konusunda
ciddiysek...
217
00:11:13,964 --> 00:11:16,384
...bir çocuğu hizmetçimiz olarak
almalıyız.
218
00:11:16,467 --> 00:11:21,263
Pekala yumurtalıksız, bu testi
geçersen kabul edileceksin.
219
00:11:21,347 --> 00:11:23,641
Skinner'ın cep telefonunu çal.
220
00:11:24,058 --> 00:11:25,685
İş telefonu mu özel telefonu mu?
221
00:11:25,935 --> 00:11:27,645
-Skinner!
-Seymour!
222
00:11:28,604 --> 00:11:30,856
Kızlığa hoş geldin.
223
00:11:35,194 --> 00:11:38,364
Beyler, hayat tarzımız
saldırı altında.
224
00:11:38,447 --> 00:11:40,533
-Aynen öyle!
-Toplum...
225
00:11:40,616 --> 00:11:42,952
...oğlanları silmeye çalışıyor.
226
00:11:43,035 --> 00:11:46,205
Bizlere kızlarca şeyler yaptıran
ilaçlar veriyorlar.
227
00:11:46,288 --> 00:11:47,707
Dikkat etmek gibi.
228
00:11:47,790 --> 00:11:50,459
İlaçlarımıza uyuşturucu mu
katıyorlarmış?
229
00:11:50,584 --> 00:11:54,922
Birleşmeliyiz. Kızlar birliğinin
erkekler için olanı gibi.
230
00:11:55,005 --> 00:11:58,384
Sizlere Tüm Oğlanları
Koruma Ailesi'ni sunarım.
231
00:11:58,467 --> 00:12:00,845
-TOKA!
-T. O. K. A.!
232
00:12:01,303 --> 00:12:05,683
Şu anda amatör TOKA'larız.
Ama çok yakında gelmiş geçmiş...
233
00:12:05,766 --> 00:12:08,936
...en güçlü ve en destekleyici
TOKA'lar olacağız.
234
00:12:09,019 --> 00:12:13,065
TOKA'larız biz!
TOKA'larız biz!
235
00:12:13,149 --> 00:12:15,609
Oğlumuzun bir, iki...
236
00:12:16,318 --> 00:12:17,903
...sekiz arkadaşı var.
237
00:12:17,987 --> 00:12:21,282
Sadece arkadaşları da değil,
onların lideri olmuş.
238
00:12:22,742 --> 00:12:24,702
Oğlumun
sosyal hayatı konusunda...
239
00:12:24,785 --> 00:12:27,371
...endişelenmeme rahatlığı
yaşıyorum şu an.
240
00:12:27,455 --> 00:12:31,584
Artık bir anne olmayı bırakabilir
ve bir kadın olmaya başlayabilirim.
241
00:12:32,877 --> 00:12:37,965
Söyle. Bir daha söyle.
-Oğlumuzun arkadaşları var.
242
00:12:48,726 --> 00:12:52,062
"Springfield'in İlk Kilisesi
Havva'ya Komplo Kurulmuştu"
243
00:13:08,579 --> 00:13:10,790
İşte bu yüzden oturarak işiyorum.
244
00:13:26,472 --> 00:13:29,433
Springfield kasabası, kendilerine
"Otoriter İsyan" diyen...
245
00:13:29,517 --> 00:13:33,145
...maskeli afacanların, kadınların
güçlenmesi konusunda yaydıkları...
246
00:13:33,229 --> 00:13:34,855
...dehşet verici
mesaj yüzünden korku içinde.
247
00:13:34,939 --> 00:13:38,275
"KızKaide"nin son kurbanı da,
bir zamanlar gurur duyduğumuz...
248
00:13:38,359 --> 00:13:41,320
...ataerkilliğin, iri cüsseli
hamur işçiliği sembolü oldu.
249
00:13:41,403 --> 00:13:42,738
"Tombul Hanım" mı?
250
00:13:42,822 --> 00:13:46,242
Ama o donut, erkekliğin
en güçlü sembolüdür.
251
00:13:46,325 --> 00:13:48,744
Otoriter İsyan üyelerinin
kimliğini açığa çıkarmak için...
252
00:13:48,828 --> 00:13:51,497
...polisin elinde yalnızca bu
güvenlik kamerası görüntüleri var.
253
00:13:51,664 --> 00:13:53,541
"Eteğime Kapan"
254
00:13:53,874 --> 00:13:55,501
Moe ve sopaları.
255
00:13:57,586 --> 00:13:59,338
Otoriter İsyan çok havalı.
256
00:13:59,421 --> 00:14:02,466
Kadın düşmanlığı ve erkek
egemenliğiyle mücadele edecek...
257
00:14:02,550 --> 00:14:04,760
...gözü kara kadın aktivistlere
ihtiyacımız var.
258
00:14:04,844 --> 00:14:10,349
Kimlerse artık, bu kasabanın gördüğü
en havalı belalı tipler.
259
00:14:10,766 --> 00:14:12,059
Kimlerse artık.
260
00:14:12,810 --> 00:14:16,355
Bart bana göz kırptı.
Bana bir şaka yapmış olmalı.
261
00:14:21,443 --> 00:14:24,488
Bart, Otoriter İsyan üyesi misin?
262
00:14:24,613 --> 00:14:27,116
-Alakası yok.
-Sevindim.
263
00:14:27,241 --> 00:14:29,702
Çünkü kadın hakları için
savaşıyor olsaydın...
264
00:14:29,785 --> 00:14:32,705
...evrene bakış açım
tamamen mahvolurdu.
265
00:14:32,830 --> 00:14:34,123
Aslında üyesiyim.
266
00:14:37,918 --> 00:14:40,212
Kadın hakları için bir aktivist
olamazsın ki.
267
00:14:40,296 --> 00:14:43,132
Feminist davasıyla ilgili
hiçbir şey bilmiyorsun.
268
00:14:43,215 --> 00:14:45,175
Tabii ki biliyorum.
Hatunlar haksızlığa uğruyor.
269
00:14:45,259 --> 00:14:47,887
Detayları pek bilemiyorum
ama sözüme güven sen.
270
00:14:48,220 --> 00:14:51,265
Her şey detaylarda bitiyor zaten.
Sen kız değilsin.
271
00:14:51,348 --> 00:14:54,226
Sadece tüm dünyayı spreyle boyayıp
akışını izlemek istiyorsun.
272
00:14:54,310 --> 00:14:57,354
Sırf sesini yükselttin diye
sana hiç cırtlak denilmedi.
273
00:14:57,438 --> 00:15:01,233
Ayrıca kızların giysisinde
cep olmaz.
274
00:15:01,317 --> 00:15:03,861
Seninkiler ise ceple dolu!
275
00:15:03,944 --> 00:15:06,030
İyi konuştun, bunları not alayım.
276
00:15:10,367 --> 00:15:11,660
"Cepler = Eşitlik"
277
00:15:11,744 --> 00:15:17,207
Bu, başka birinin savaşı
ve sen sadece paralı askersin.
278
00:15:17,291 --> 00:15:19,752
Paralı askerler de çok havalıdır.
Boba Fett gibi.
279
00:15:19,835 --> 00:15:23,339
Evet, Boba Fett.
Harika bir karakter.
280
00:15:23,547 --> 00:15:24,673
Boba Fett çok sıkı biridir.
281
00:15:24,757 --> 00:15:26,717
Sırt jeti
ve pelerin takıyor bir kere.
282
00:15:26,800 --> 00:15:28,218
Bir yol seçsin ucubik.
283
00:15:28,302 --> 00:15:30,137
Neden feminizm hakkındaki
her tartışma...
284
00:15:30,220 --> 00:15:33,265
...Yıldız Savaşları hakkında
bir konuşmaya dönüşüyor?
285
00:15:33,349 --> 00:15:35,559
Madem Boba Fett
o kadar iyi bir ödül avcısı...
286
00:15:35,643 --> 00:15:37,603
...neden zırhının haşatı çıkmış?
287
00:15:38,062 --> 00:15:40,856
Tarzı öyle,
eskitilmiş kot pantolon gibi.
288
00:15:41,815 --> 00:15:45,486
Davasını önemsemiyorsan
bir protestoya katılmamalısın.
289
00:15:45,569 --> 00:15:47,863
Sen önemsiyorsun ama.
Sen de benimle gelsene.
290
00:15:47,947 --> 00:15:49,615
Gelirim belki.
291
00:15:49,698 --> 00:15:52,159
Harika. Siyah eldiven getir
ve kimlik yok.
292
00:15:52,242 --> 00:15:53,744
Önceden şok tabancası yemiştin
değil mi?
293
00:15:53,827 --> 00:15:55,204
Yalnızca bayıltana kadar acıtıyor.
294
00:15:55,287 --> 00:15:57,289
Çok heyecanlıyım.
Bunu gerçekten istiyorum...
295
00:15:57,373 --> 00:15:59,792
...ama bir yanım da korkuyor.
296
00:15:59,875 --> 00:16:03,087
O yanım da bedenim ve başım.
297
00:16:03,170 --> 00:16:04,338
Sorun değil, anlıyorum.
298
00:16:04,421 --> 00:16:06,090
Sırf laftan ibaret olmakta
bir sakınca yok.
299
00:16:06,173 --> 00:16:08,300
Feministlerin de
amigo kızlara ihtiyacı var.
300
00:16:10,803 --> 00:16:14,056
Nasılsınız benim değerli
ve gaddar Bader Ginsburg'larım?
301
00:16:14,139 --> 00:16:16,350
Bu akşamki
cinsiyetçilik planımız nedir?
302
00:16:16,433 --> 00:16:19,979
Sözde "Tüm Oğlanları
Koruma Ailesi"ndeki arkadaşların...
303
00:16:20,062 --> 00:16:22,189
...Krusty Şov'u protesto ediyorlar.
304
00:16:22,272 --> 00:16:25,067
Oyuncakları hemen yakmayın
demiştim.
305
00:16:25,150 --> 00:16:27,820
Yakmadık, birden alev aldılar.
306
00:16:28,362 --> 00:16:31,198
Krusty pes etmiş. Bir daha asla,
tümü kızlardan oluşan...
307
00:16:31,281 --> 00:16:34,326
...bir Kıymık ve Tırmık
yayınlamayacağını söylemiş.
308
00:16:34,410 --> 00:16:39,707
Kıymık ve Tırmık'ın her bölümünün
ana kasetlerini yok edeceğiz biz de.
309
00:16:39,790 --> 00:16:43,127
Ne? Olmaz.
O çizgi filmleri çok severim.
310
00:16:43,210 --> 00:16:44,461
Bunu yapmanıza izin veremem.
311
00:16:45,129 --> 00:16:47,548
İzin veremezsin demek?
312
00:16:50,676 --> 00:16:55,806
-Dişi ineklik etmeyin ama.
-Tüm inekler dişidir zaten.
313
00:16:58,475 --> 00:17:00,728
"Kardeş Bulucu"
314
00:17:01,270 --> 00:17:03,772
Benim laftan ibaret olduğumu
söyledin ya hani?
315
00:17:03,856 --> 00:17:09,028
Sana iki cevap hazırladım
ve şimdi ikisini de söyleyeceğim.
316
00:17:09,903 --> 00:17:13,073
O kızlar Kıymık ve Tırmık'ın
tüm bölümlerini tamamen yok edecek.
317
00:17:16,160 --> 00:17:19,580
Hey-hey oğlanlar ve oğlanlar!
Tebrik ederim.
318
00:17:19,663 --> 00:17:23,417
Kız Kıymık ve Tırmık'ı bir daha asla
yayınlamayacağım.
319
00:17:23,500 --> 00:17:27,755
Beni en hassas noktamdan vurdunuz.
Sponsorlardan.
320
00:17:27,838 --> 00:17:29,006
Hepsini alın.
321
00:17:32,801 --> 00:17:35,054
"Krusty Arşivleri"
"Güzellik Miti"
322
00:17:35,137 --> 00:17:36,263
Çok geç kaldık.
323
00:17:38,974 --> 00:17:42,227
Kasetleri canlı yayında
yok edecekler.
324
00:17:42,311 --> 00:17:44,188
Onu bu sütyenlerden kurtarıp
gidelim.
325
00:17:44,271 --> 00:17:47,941
Hayır, beni böyle bırakabilirsiniz.
İyiyim ben.
326
00:17:48,442 --> 00:17:50,027
Biz Otoriter İsyan'ız...
327
00:17:50,110 --> 00:17:53,322
...ve tüm orijinal
Kıymık ve Tırmık'ları...
328
00:17:53,405 --> 00:17:56,325
...oje çıkarıcı havuzuna atacağız.
329
00:17:56,408 --> 00:17:57,743
Olamaz!
330
00:18:00,537 --> 00:18:04,333
Saçmalık bu. Onların
bin tane yedeği var bizde.
331
00:18:04,416 --> 00:18:05,667
Değil mi Howard?
332
00:18:06,376 --> 00:18:08,629
Sen ne iş yapıyorsun?
333
00:18:08,962 --> 00:18:10,756
Yapmayın. O program çok komik.
334
00:18:10,839 --> 00:18:13,008
Fare kediyi öldürüyor,
her yerde bağırsaklar var.
335
00:18:13,092 --> 00:18:16,011
Bağırsaklar ister kıza
ister erkeğe ait olsun.
336
00:18:16,095 --> 00:18:17,596
Bağırsak bağırsaktır!
337
00:18:17,679 --> 00:18:22,059
Komedideki olay şudur...
-Bart, eril açıklama yapmayı kes!
338
00:18:22,142 --> 00:18:25,604
Hayır, hayır. Konuşmaya devam
edersem en sonunda anlayacaklar.
339
00:18:37,157 --> 00:18:39,576
Duman gözlerimi yakıyor.
340
00:18:43,956 --> 00:18:49,086
-Bakın, canlı yayında ağlıyorlar.
-Göz yaşlarını parlatalım!
341
00:18:51,255 --> 00:18:52,506
Anneciğim!
342
00:19:07,771 --> 00:19:10,607
Merak etme bayım.
Kardeşlerin birleşti ve...
343
00:19:10,691 --> 00:19:12,734
...bu konuda seni suçluyor!
344
00:19:14,695 --> 00:19:16,113
"Şempanzenin Havluları"
345
00:19:20,325 --> 00:19:21,743
Geri gelin!
346
00:19:22,744 --> 00:19:24,705
Masum tatlı kızlar.
347
00:19:24,788 --> 00:19:28,125
Deliye dönmüş erkek avcılarını
buradan geçerken gördünüz mü?
348
00:19:28,208 --> 00:19:31,128
Evet memur bey, şu tarafa gittiler.
349
00:19:31,211 --> 00:19:33,297
Sağ ol prenses, teşekkür ederim.
350
00:19:33,714 --> 00:19:35,424
Bir saniye.
351
00:19:36,175 --> 00:19:38,218
Çocuk bakıcılığı yapan var mı
aranızda?
352
00:19:38,677 --> 00:19:40,929
Harika. Cumartesi günü 07:00'de
benim evde ol.
353
00:19:41,013 --> 00:19:45,184
Ralph onu yıkamanı isterse de
sakın yıkama.
354
00:19:45,517 --> 00:19:48,061
Artık grupta değilim sanırım.
355
00:19:48,145 --> 00:19:50,355
Asla grupta olmamıştın zaten.
356
00:19:50,439 --> 00:19:53,066
Seni parmak izleri ve
DNA örnekleri için tutuyorduk.
357
00:19:53,150 --> 00:19:56,486
Ama o oğlanları ağlatmak
mükemmel oldu.
358
00:19:56,570 --> 00:19:59,781
Başlık takmayı düşündün mü hiç
acaba?
359
00:20:00,073 --> 00:20:01,783
Ben mi? Size katılmak mı?
360
00:20:01,867 --> 00:20:04,953
Başarabilir miyim?
İnançlarımı, en üst noktaya kadar...
361
00:20:05,037 --> 00:20:06,538
...zorlayabilir miyim?
362
00:20:06,622 --> 00:20:08,415
Haber verirsin.
363
00:20:11,501 --> 00:20:12,794
Maskele beni.
364
00:20:39,863 --> 00:20:43,492
"Ataerkillik Enayiliktir"
365
00:20:55,587 --> 00:20:57,923
Dökül bakalım Simpson.
Onların içindeydin.
366
00:20:58,006 --> 00:20:59,508
Bu kızların meselesi nedir?
367
00:20:59,591 --> 00:21:02,386
Şunu dinleyin: Onlar da geğiriyor.
368
00:21:02,469 --> 00:21:05,722
-Hadi canım? Nereden?
-Sesli mi peki?
369
00:21:05,806 --> 00:21:07,557
Bakalım, başka neler var?
370
00:21:07,641 --> 00:21:09,685
Birbirlerine sürekli
güzel olduklarını söylüyorlar.
371
00:21:09,768 --> 00:21:12,062
Tuvalet şekerlerinin tadı
çok tuhaf.
372
00:21:12,145 --> 00:21:14,856
Ama canımı çok sıkan
bir şey oldu.
373
00:21:15,065 --> 00:21:16,900
Bunu sesli olarak söylemek
istemiyorum bile.
374
00:21:17,025 --> 00:21:18,777
Bize imrenmiyorlar.