1 00:00:06,381 --> 00:00:08,341 "Yetişkinlerin Burada Olması Hiç Tuhaf Değil" 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,760 "Figüran Bob Hapishane Resim Sergisi" 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,303 "Krusty Elektronik Sigara" 4 00:00:12,387 --> 00:00:13,930 "Krusty'nin Dublörleri İmza Standı" 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,640 "Krusty & Arkadaşları'yla Panel 41. Sezon Ön Gösterimiyle!" 6 00:00:15,724 --> 00:00:16,850 Güzel panellere bayılıyorum. 7 00:00:16,933 --> 00:00:18,685 Krusty'nin burada olmaktan nefret ettiği çok belli ama... 8 00:00:18,768 --> 00:00:21,271 ...onun dışında biri konuştuğunda yine de acayip sinirleniyor. 9 00:00:21,479 --> 00:00:26,943 Huzurlarınızda Krusty Şov'un efsanevi yıldızları. 10 00:00:29,738 --> 00:00:32,157 Ve yazar olmayan yapımcı. 11 00:00:32,907 --> 00:00:34,117 Yazar olmayan demek? 12 00:00:34,200 --> 00:00:37,495 -Hey-hey çocuklar! -Hey-hey Krusty! 13 00:00:37,579 --> 00:00:40,957 Bugün sizler için harika bir panel düzenledik. 14 00:00:41,041 --> 00:00:42,959 Ne yapacağız Howard? Her zamanki saçmalıklar mı? 15 00:00:43,251 --> 00:00:45,712 İyi bari, o biraz zaman öldürür. 16 00:00:46,755 --> 00:00:48,381 "40. Sezon Çekim Hataları" 17 00:00:53,636 --> 00:00:56,306 Çocuklar, polisi arayın! Bu bir skeç değil! 18 00:00:59,309 --> 00:01:02,103 -Bacaklarım! -Senaryoya bağlı kal. 19 00:01:02,187 --> 00:01:04,272 Hanımlar ve beyler... 20 00:01:04,355 --> 00:01:06,983 ...Miami Sound Machine karşınızda. 21 00:01:08,443 --> 00:01:09,611 "Springfield Kongre Merkezi" 22 00:01:09,694 --> 00:01:13,239 -Fikirlerinizi nasıl buluyorsunuz? -Ben bir dâhiyim. Sıradaki. 23 00:01:13,323 --> 00:01:16,659 -Planınız var mı acaba... -Yeni bir Krusty filmi için mi? 24 00:01:16,743 --> 00:01:19,537 Anlatılmaya değer bir hikayenin gelmesini bekliyoruz. 25 00:01:19,621 --> 00:01:22,999 Öyle bir şey bulduğumuzda onu kopyalayıp parodi yapacağız. 26 00:01:24,000 --> 00:01:27,837 Önceden bin kez sorulmamış bir sorusu olan var mı? 27 00:01:29,756 --> 00:01:32,383 Dünyanın en kötü hayranları bende. 28 00:01:32,550 --> 00:01:35,512 Şimdi dünyanın en güzel hayranları için... 29 00:01:35,595 --> 00:01:37,514 ...büyük bir sürprizimiz var! 30 00:01:37,639 --> 00:01:41,684 En sevdiğiniz çizgi filmde büyük değişiklikler yapıyoruz! 31 00:01:43,978 --> 00:01:45,271 Farklı olmuş! 32 00:01:45,355 --> 00:01:49,234 Kıymık ve Tırmık'ın tamamen kadınlardan oluşan yeni versiyonu. 33 00:01:49,317 --> 00:01:52,570 -Aman Tanrım! -Aman Tanrım! 34 00:01:52,654 --> 00:01:54,239 Çok aydınlıkçı bir hareket, değil mi çocuklar? 35 00:01:54,322 --> 00:01:57,909 Krusty Şov, cinsiyet çeşitliliğine büyük önem veriyor. 36 00:01:57,992 --> 00:01:59,077 İstediğinize sorun. 37 00:01:59,160 --> 00:02:01,830 Hukuki danışmanlarımıza, dava vekillerimize, kime olursa. 38 00:02:01,913 --> 00:02:03,623 Kız Kıymık ve Tırmık mı? 39 00:02:03,706 --> 00:02:07,460 Hayır, hayır, bu gerçek olamaz. Çocukluğumu mahvettiler. 40 00:02:07,544 --> 00:02:11,131 -Çocukluğun şu an devam ediyor. -Ben de oradan biliyorum. 41 00:02:11,214 --> 00:02:15,385 Çok saçma. Gerçek hayatta Kıymık ve Tırmık erkek. 42 00:02:15,468 --> 00:02:16,928 Kız farenin üst bedeninde... 43 00:02:17,011 --> 00:02:19,472 ...elektrikli testere kullanacak güç olmaz. 44 00:02:19,556 --> 00:02:21,391 Gerçeklik öldü mü? 45 00:02:21,641 --> 00:02:23,476 Yuh! 46 00:02:23,643 --> 00:02:26,646 Siz erkekler video oyunlarını bana tercih edeceksiniz zaten. 47 00:02:27,856 --> 00:02:31,067 Hepiniz yalnız öleceksiniz. Artık olay kız gücünde! 48 00:02:31,151 --> 00:02:33,278 Süpermen'in hatun olduğu film... 49 00:02:33,361 --> 00:02:36,447 ...deli gibi para kırdı, haksız mıyım hanımlar? 50 00:02:38,324 --> 00:02:40,535 Gördünüz mü? Kızlar benim kötülüğe teşvikimi seviyor. 51 00:02:40,618 --> 00:02:42,954 Bir cinsiyet savaşı çıkarsa bunu hatırlayın. 52 00:02:43,997 --> 00:02:47,417 Krusty'nin şovda yaptığı en kötü değişim bu. 53 00:02:47,500 --> 00:02:50,295 Figüran Leonard Cohen'den bile beter. 54 00:02:50,420 --> 00:02:52,297 Kız Kıymık ve Tırmık başladığı zaman... 55 00:02:52,380 --> 00:02:55,592 ...mutlaka nefretle izleyelim. -Hayır. Herkes bizim eve gelsin... 56 00:02:55,717 --> 00:02:59,220 ...ve kızlı çizgi film başlar başlamaz televizyonu kapatalım. 57 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 İzlemememizi nefretle yapacağız! 58 00:03:01,389 --> 00:03:06,102 -İşte bu! Nefretle izlememek! -Evet, bu ona gününü göstermez. 59 00:03:07,812 --> 00:03:11,524 Kıymık ve Tırmık'ı hiç erkek veya kadın olarak düşünmemiştim... 60 00:03:11,608 --> 00:03:13,860 ...ama artık kız olmaları çok hoş. 61 00:03:13,943 --> 00:03:15,945 Her zaman evli bir çift oldukları için... 62 00:03:16,029 --> 00:03:18,114 ...bu kadar kavga ettiklerini düşünmüştüm. 63 00:03:18,198 --> 00:03:20,450 Anne, onlar ayrı türlerden. 64 00:03:20,533 --> 00:03:23,286 Artık neye karşı özgürlükçü düşüneceğimi şaşırdım. 65 00:03:24,829 --> 00:03:26,581 Kıymık ve Tırmık'ı nefretle izlemeyeceğimiz için... 66 00:03:26,664 --> 00:03:27,749 ...çok heyecanlıyım. 67 00:03:27,832 --> 00:03:30,960 Mısır patlatmadım, ışıkları kapatmadım. 68 00:03:31,044 --> 00:03:32,962 Harika. -Bak evlat... 69 00:03:33,046 --> 00:03:35,089 ...bir şeylere nefret duymaya başladığın için gurur duyuyorum... 70 00:03:35,173 --> 00:03:36,257 ...ama ağırdan al. 71 00:03:36,341 --> 00:03:38,426 Tüm nefretini genç yaşta tüketirsen... 72 00:03:38,509 --> 00:03:42,013 ...bir gün, berbat şeyleri seven bir ihtiyar olursun. 73 00:03:42,138 --> 00:03:46,809 -Bu akşam lahana var. -Grinin çok hoş bir tonu. 74 00:03:46,893 --> 00:03:49,062 Şu kırışıklığa bir bakın. 75 00:03:49,145 --> 00:03:50,355 "Nefretle İzlememek" 76 00:03:50,438 --> 00:03:53,983 Demem o ki, bir gün dişi bir Bay Magoo yaparlarsa... 77 00:03:54,067 --> 00:03:56,903 ...o zaman kafayı yerim işte. Kafayı yerim! 78 00:03:57,028 --> 00:03:58,238 Hey-hey çocuklar! 79 00:03:58,321 --> 00:04:02,116 Yepyeni ve tamamen kadınlardan oluşan Kıymık ve Tırmık'ı sunarak... 80 00:04:02,200 --> 00:04:03,868 ...sizleri gülmekten öldürme... 81 00:04:03,952 --> 00:04:09,082 ...ve Eşit Çalışma Hakkı Komisyonu'nu sevindirme vakti geldi. 82 00:04:09,165 --> 00:04:11,668 Şimdi bitene dek sessizlik içinde oturacağız. 83 00:04:11,751 --> 00:04:13,211 Gözlerimizi bağlayalım beyler. 84 00:04:16,798 --> 00:04:18,258 Ben Lisa Simpson. 85 00:04:18,341 --> 00:04:20,635 Kadın çizgi film tarihindeki... 86 00:04:20,718 --> 00:04:23,554 ...bu tarihi ana olan tepkimi çekiyorum. 87 00:04:24,430 --> 00:04:25,890 Kavga ederler, ısırırlar 88 00:04:25,974 --> 00:04:28,476 Isırırlar, kavga edip ısırırlar Isırırlar, ısırırlar 89 00:04:28,559 --> 00:04:29,602 Artık kızlar 90 00:04:29,686 --> 00:04:32,230 -Kıymık ve Tırmık -Kızlar 91 00:04:32,313 --> 00:04:34,023 "Mükemmel Katliam" 92 00:04:35,400 --> 00:04:36,567 Alabilir miyim? 93 00:04:44,701 --> 00:04:50,748 Uzun bir yol için biletimi aldım Yolluk olarak da iki şişe viski 94 00:04:51,082 --> 00:04:54,544 Bana eşlik edecek Güzel birini de isterdim tabii 95 00:04:54,627 --> 00:04:57,880 Yarın gidiyorum Ne diyorsun buna 96 00:04:58,172 --> 00:05:02,218 Gittiğim zaman, gittiğim zaman 97 00:05:02,343 --> 00:05:04,929 Gittiğim zaman özleyeceksin beni 98 00:05:05,013 --> 00:05:08,641 Saçımı özleyeceksin, Her yerde beni arayacaksın 99 00:05:09,267 --> 00:05:11,644 İzlemeye direnemeyeceğini biliyordum. 100 00:05:11,728 --> 00:05:15,023 Ayrıca güldün de! Komikti. 101 00:05:15,356 --> 00:05:19,193 Gülmüyordum. Ağlıyordum ve geğiriyordum! 102 00:05:22,488 --> 00:05:25,825 Ve açalım. -Başardık. 103 00:05:25,908 --> 00:05:28,536 Bir şeye şans tanımadan peşin hüküm verebildik. 104 00:05:28,619 --> 00:05:30,913 Bizlerle gurur duyuyorum. 105 00:05:30,997 --> 00:05:34,792 Sanki Bart Simpson kız Kıymık ve Tırmık'ı izlerdi de! 106 00:05:34,876 --> 00:05:37,295 Asla olmayacak. 107 00:05:37,962 --> 00:05:40,131 -Evet. -Küçük yalancı. 108 00:05:40,214 --> 00:05:41,382 Keşke herkes Bart'ın... 109 00:05:41,466 --> 00:05:44,385 ...benden daha fazla güldüğünü bilseydi. 110 00:05:45,845 --> 00:05:48,681 Pekala, soda püskürten ikiyüzlü seni. 111 00:05:48,765 --> 00:05:51,559 Bu videoyla ne yapacağımı çok iyi biliyorum. 112 00:05:51,726 --> 00:05:54,270 "Yükle" 113 00:05:58,191 --> 00:05:59,901 Josh.0'a hoş geldiniz. 114 00:05:59,984 --> 00:06:03,738 İnternette gezinmek isteyen ama bilgisayarı ve telefonu olmayan... 115 00:06:03,821 --> 00:06:06,324 ...insanlar için bir program. Spor salonundaki yaşlıların... 116 00:06:06,407 --> 00:06:08,076 ...beni neyi rahatsız ediyor biliyor musunuz? 117 00:06:08,493 --> 00:06:11,621 Her zaman makineyi silmeyi unutuyorlar. 118 00:06:12,955 --> 00:06:14,457 Kanı kastediyor. 119 00:06:14,540 --> 00:06:17,293 Bu çocuk, kızlardan oluşan Kıymık ve Tırmık'tan... 120 00:06:17,377 --> 00:06:20,463 ...nefret ettiğini söylemiş ama sonra olanlara bakın. 121 00:06:23,341 --> 00:06:24,884 Bart, bunu görmen lazım! 122 00:06:24,967 --> 00:06:27,345 Spor salonundaki bir ihtiyara tekne çarpmış! 123 00:06:27,428 --> 00:06:30,431 Ayrıca herkes artık dünyanın en büyük ikiyüzlüsü olduğunu öğrendi. 124 00:06:34,811 --> 00:06:39,440 İzlemeyeceğim demiştin ama izleyip çok beğenmişsin! 125 00:06:39,982 --> 00:06:43,820 Sonra da enselenmişsin ve seni buraya çağırıp sana güldüm! 126 00:06:45,154 --> 00:06:46,823 Hâlâ da yapıyorum bunu! 127 00:06:47,657 --> 00:06:48,991 Hâline bak. 128 00:06:50,034 --> 00:06:51,494 Tam bir salak. 129 00:06:56,499 --> 00:07:01,212 Bart, trollenmek, mimlenmek ve gif'inin yapılması nasıl bir hismiş? 130 00:07:01,295 --> 00:07:03,339 Bir de "pwned" var tabii. 131 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 Bu kelimeleri nereden biliyorsun sen? 132 00:07:05,174 --> 00:07:07,260 Parade dergisinden okudum. 133 00:07:07,343 --> 00:07:10,346 İnternette yalancı olarak ifşa edilmem hiç mühim değil. 134 00:07:10,430 --> 00:07:13,808 Öyle bir itibarım var ki benim, hiçbir şey beni yıkamaz. 135 00:07:13,933 --> 00:07:15,726 Bize ihanet ettin Bart. 136 00:07:15,810 --> 00:07:18,938 Daha da kötüsü kendi penisine ihanet ettin. 137 00:07:19,689 --> 00:07:21,816 Biliyor musunuz? Evet, bir çizgi filme güldüm. 138 00:07:21,899 --> 00:07:23,860 Neden mi? Çünkü komikti. 139 00:07:23,943 --> 00:07:25,653 Kıymık ve Tırmık kız olmuşsa ne olmuş? 140 00:07:25,736 --> 00:07:28,489 Ben güldüm ve siz bu kahkahamı geri alamazsınız. 141 00:07:28,573 --> 00:07:31,909 Kızlar komik değildir. 142 00:07:31,993 --> 00:07:35,204 Kızlar Kıymık ve Tırmık'ı çaldı. 143 00:07:35,288 --> 00:07:38,666 Sırada deodorantımızı çalmaları mı var? 144 00:07:38,749 --> 00:07:40,877 Deniz kabuğu kolyelerimizi mi? 145 00:07:41,002 --> 00:07:42,503 -Evet! -Ezik! 146 00:07:42,587 --> 00:07:44,130 Kızlar her şeyi elde ediyor. 147 00:07:44,213 --> 00:07:46,215 Daha büyük ve yumuşak beyzbol topları. 148 00:07:46,299 --> 00:07:49,510 Kadın filmleri, iki parçalı mayolar... 149 00:07:49,594 --> 00:07:51,512 ...ve Uluslararası Ev Avcıları programında... 150 00:07:51,596 --> 00:07:54,015 ...her zaman kadının istediği evi seçiyorlar. 151 00:07:54,098 --> 00:07:56,476 Doğru söylüyor. Kadın sahil manzaralı evi seçiyor... 152 00:07:56,559 --> 00:07:59,353 ...ama kocasının işe giderkenki yolu daha çok uzamış oluyor. 153 00:07:59,437 --> 00:08:01,022 -Doğru söylüyorsun. -Evet. 154 00:08:01,105 --> 00:08:04,609 Neler olduğunu görmüyor musunuz? Milhouse'u dinliyorsunuz! 155 00:08:04,692 --> 00:08:06,903 Ne olmuş? Dinliyor olabiliriz. 156 00:08:07,612 --> 00:08:11,449 Beni dinliyorlar. Bir sonraki söyleyeceğim şey... 157 00:08:11,532 --> 00:08:14,076 ...liderliğe uygun olduğumu gösterecek... 158 00:08:14,160 --> 00:08:16,454 ...mükemmelce seçilmiş bir söz olmalı. 159 00:08:16,537 --> 00:08:17,747 Yakalayın onu! 160 00:08:21,167 --> 00:08:22,210 "Resim Sınıfı" 161 00:08:22,293 --> 00:08:23,878 "Bütçe Kesintilerinden Ötürü Kapalıdır" 162 00:08:23,961 --> 00:08:25,046 "Yangın Çıkışı" 163 00:08:25,129 --> 00:08:26,839 "Bütçe Kesintilerinden Ötürü Kapalıdır" 164 00:08:39,894 --> 00:08:42,313 Altıncı sınıflar. Ergenler. 165 00:08:42,396 --> 00:08:45,066 Kızlar tuvaletinde ne işin var klozet kapağı? 166 00:08:45,149 --> 00:08:46,943 Hayır, hayır. Buraya isteyerek girmedim. 167 00:08:47,026 --> 00:08:48,528 Sığınacak bir yere ihtiyacım var. 168 00:08:49,278 --> 00:08:51,989 Şeker makineniz mi var? Haksızlık bu. 169 00:08:52,073 --> 00:08:53,950 Kusana kadar döndürelim onu. 170 00:08:55,952 --> 00:08:58,204 Midem humus ve süt dolu. 171 00:09:02,750 --> 00:09:04,293 Pembe sprey boya mı? 172 00:09:04,377 --> 00:09:07,547 Geri ver şunu. Skinner'ın ofisi için o. 173 00:09:07,630 --> 00:09:10,216 Bundan birine bahsedersen mahvolursun. 174 00:09:10,299 --> 00:09:12,468 Charlie Rose tarzıyla hem de. 175 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 Hayır, hayır, bana güvenebilirsiniz. 176 00:09:14,136 --> 00:09:16,222 Ben sıradan bir dördüncü sınıf değilim. 177 00:09:18,516 --> 00:09:20,434 Bu çocuk El Barto'ymuş. 178 00:09:21,227 --> 00:09:24,230 Ben hep beşinci sınıftaki Eloise Barto olduğunu sanmıştım. 179 00:09:24,313 --> 00:09:25,940 Evet, bazen bana e-posta atıyor. 180 00:09:26,023 --> 00:09:28,526 Yaprak üfleyiciyi boyayla doldurursanız... 181 00:09:28,609 --> 00:09:30,486 ...Skinner'ın tüm ofisini boyarsınız. 182 00:09:30,570 --> 00:09:32,863 -Bak sen! -Çifte bak sen. 183 00:09:32,947 --> 00:09:35,575 Yaprak üfleyiciyi nereden bulacağız? 184 00:09:35,658 --> 00:09:37,201 Willie'nin barakasında. 185 00:09:41,664 --> 00:09:43,416 El yapımı eşek şakası maskeleri. 186 00:09:43,499 --> 00:09:45,042 Şimdi de başına çorap örme zamanı. 187 00:09:45,126 --> 00:09:46,752 "Müdür Skinner" 188 00:09:48,129 --> 00:09:50,965 Sandaleti yasakladığı için Skinner'a bir ders olur bu. 189 00:09:51,048 --> 00:09:53,718 Ayak parmaklarımızı susturamaz. 190 00:09:53,801 --> 00:09:57,305 Skinner öğle tatilinde yaptığı köpek gezdirme işinden dönmek üzere. 191 00:09:59,390 --> 00:10:01,225 "Sonsuza Dek Sandalet" 192 00:10:03,311 --> 00:10:05,479 Teröristlerle pazarlık yapmam ben. 193 00:10:05,605 --> 00:10:06,689 Boyun eğerim. 194 00:10:06,772 --> 00:10:08,441 Sandalet yasağı kalkmıştır. 195 00:10:10,484 --> 00:10:14,155 Hanımlar, çok temiz iş oldu. Barbie temizliğinde. 196 00:10:14,572 --> 00:10:15,865 Çok temizdi. 197 00:10:16,407 --> 00:10:18,451 Sen neden hâlâ buradasın bastıbacak? 198 00:10:18,576 --> 00:10:22,246 -Sığınağınız burası mı? -Eski ev ekonomisi sınıfı. 199 00:10:22,330 --> 00:10:25,166 Kızların aklını, cici ev hanımları olsunlar diye yıkıyorlardı... 200 00:10:25,249 --> 00:10:27,001 ...ama artık bizim savaş odamız oldu. 201 00:10:27,084 --> 00:10:31,255 Ayrıca burada yemek yapıyoruz, biraz dikiş yapıyoruz. 202 00:10:31,339 --> 00:10:32,757 Ona bir şeyler anlatmayı kes! 203 00:10:32,840 --> 00:10:34,967 Bitler aşkına! Siz kızlar gerçekten belalısınız... 204 00:10:35,051 --> 00:10:36,594 ...ve eşek şakalarınız da üst düzey. 205 00:10:36,677 --> 00:10:40,723 Otur da bir şeyler öğren. Biz "eşek şakası" yapmayız. 206 00:10:40,806 --> 00:10:42,850 Farkındalık bombaları atarız. 207 00:10:42,933 --> 00:10:46,312 Protest ekibimizin adı Otoriter İsyan. 208 00:10:46,395 --> 00:10:48,731 Baskılara karşı mücadele veriyoruz... 209 00:10:48,814 --> 00:10:53,653 ...ve bu okuldan başladık. -Şu erkek tarihi kitabına bak. 210 00:10:53,778 --> 00:10:55,237 Gözlükler yakıyor. 211 00:10:58,157 --> 00:11:00,951 Tipik bir ders kitabı parçalamaydı. 212 00:11:01,035 --> 00:11:04,538 -Ne yaptığımızı anladın mı yani? -Anladım galiba. 213 00:11:04,622 --> 00:11:06,082 İnsanlara gününü gösteriyorsunuz... 214 00:11:06,165 --> 00:11:08,376 ...ama bu sefer o insanlar tamamen erkek. 215 00:11:09,043 --> 00:11:11,003 Beni de çetenize alın. 216 00:11:11,087 --> 00:11:13,881 Cinsiyet eşitliği konusunda ciddiysek... 217 00:11:13,964 --> 00:11:16,384 ...bir çocuğu hizmetçimiz olarak almalıyız. 218 00:11:16,467 --> 00:11:21,263 Pekala yumurtalıksız, bu testi geçersen kabul edileceksin. 219 00:11:21,347 --> 00:11:23,641 Skinner'ın cep telefonunu çal. 220 00:11:24,058 --> 00:11:25,685 İş telefonu mu özel telefonu mu? 221 00:11:25,935 --> 00:11:27,645 -Skinner! -Seymour! 222 00:11:28,604 --> 00:11:30,856 Kızlığa hoş geldin. 223 00:11:35,194 --> 00:11:38,364 Beyler, hayat tarzımız saldırı altında. 224 00:11:38,447 --> 00:11:40,533 -Aynen öyle! -Toplum... 225 00:11:40,616 --> 00:11:42,952 ...oğlanları silmeye çalışıyor. 226 00:11:43,035 --> 00:11:46,205 Bizlere kızlarca şeyler yaptıran ilaçlar veriyorlar. 227 00:11:46,288 --> 00:11:47,707 Dikkat etmek gibi. 228 00:11:47,790 --> 00:11:50,459 İlaçlarımıza uyuşturucu mu katıyorlarmış? 229 00:11:50,584 --> 00:11:54,922 Birleşmeliyiz. Kızlar birliğinin erkekler için olanı gibi. 230 00:11:55,005 --> 00:11:58,384 Sizlere Tüm Oğlanları Koruma Ailesi'ni sunarım. 231 00:11:58,467 --> 00:12:00,845 -TOKA! -T. O. K. A.! 232 00:12:01,303 --> 00:12:05,683 Şu anda amatör TOKA'larız. Ama çok yakında gelmiş geçmiş... 233 00:12:05,766 --> 00:12:08,936 ...en güçlü ve en destekleyici TOKA'lar olacağız. 234 00:12:09,019 --> 00:12:13,065 TOKA'larız biz! TOKA'larız biz! 235 00:12:13,149 --> 00:12:15,609 Oğlumuzun bir, iki... 236 00:12:16,318 --> 00:12:17,903 ...sekiz arkadaşı var. 237 00:12:17,987 --> 00:12:21,282 Sadece arkadaşları da değil, onların lideri olmuş. 238 00:12:22,742 --> 00:12:24,702 Oğlumun sosyal hayatı konusunda... 239 00:12:24,785 --> 00:12:27,371 ...endişelenmeme rahatlığı yaşıyorum şu an. 240 00:12:27,455 --> 00:12:31,584 Artık bir anne olmayı bırakabilir ve bir kadın olmaya başlayabilirim. 241 00:12:32,877 --> 00:12:37,965 Söyle. Bir daha söyle. -Oğlumuzun arkadaşları var. 242 00:12:48,726 --> 00:12:52,062 "Springfield'in İlk Kilisesi Havva'ya Komplo Kurulmuştu" 243 00:13:08,579 --> 00:13:10,790 İşte bu yüzden oturarak işiyorum. 244 00:13:26,472 --> 00:13:29,433 Springfield kasabası, kendilerine "Otoriter İsyan" diyen... 245 00:13:29,517 --> 00:13:33,145 ...maskeli afacanların, kadınların güçlenmesi konusunda yaydıkları... 246 00:13:33,229 --> 00:13:34,855 ...dehşet verici mesaj yüzünden korku içinde. 247 00:13:34,939 --> 00:13:38,275 "KızKaide"nin son kurbanı da, bir zamanlar gurur duyduğumuz... 248 00:13:38,359 --> 00:13:41,320 ...ataerkilliğin, iri cüsseli hamur işçiliği sembolü oldu. 249 00:13:41,403 --> 00:13:42,738 "Tombul Hanım" mı? 250 00:13:42,822 --> 00:13:46,242 Ama o donut, erkekliğin en güçlü sembolüdür. 251 00:13:46,325 --> 00:13:48,744 Otoriter İsyan üyelerinin kimliğini açığa çıkarmak için... 252 00:13:48,828 --> 00:13:51,497 ...polisin elinde yalnızca bu güvenlik kamerası görüntüleri var. 253 00:13:51,664 --> 00:13:53,541 "Eteğime Kapan" 254 00:13:53,874 --> 00:13:55,501 Moe ve sopaları. 255 00:13:57,586 --> 00:13:59,338 Otoriter İsyan çok havalı. 256 00:13:59,421 --> 00:14:02,466 Kadın düşmanlığı ve erkek egemenliğiyle mücadele edecek... 257 00:14:02,550 --> 00:14:04,760 ...gözü kara kadın aktivistlere ihtiyacımız var. 258 00:14:04,844 --> 00:14:10,349 Kimlerse artık, bu kasabanın gördüğü en havalı belalı tipler. 259 00:14:10,766 --> 00:14:12,059 Kimlerse artık. 260 00:14:12,810 --> 00:14:16,355 Bart bana göz kırptı. Bana bir şaka yapmış olmalı. 261 00:14:21,443 --> 00:14:24,488 Bart, Otoriter İsyan üyesi misin? 262 00:14:24,613 --> 00:14:27,116 -Alakası yok. -Sevindim. 263 00:14:27,241 --> 00:14:29,702 Çünkü kadın hakları için savaşıyor olsaydın... 264 00:14:29,785 --> 00:14:32,705 ...evrene bakış açım tamamen mahvolurdu. 265 00:14:32,830 --> 00:14:34,123 Aslında üyesiyim. 266 00:14:37,918 --> 00:14:40,212 Kadın hakları için bir aktivist olamazsın ki. 267 00:14:40,296 --> 00:14:43,132 Feminist davasıyla ilgili hiçbir şey bilmiyorsun. 268 00:14:43,215 --> 00:14:45,175 Tabii ki biliyorum. Hatunlar haksızlığa uğruyor. 269 00:14:45,259 --> 00:14:47,887 Detayları pek bilemiyorum ama sözüme güven sen. 270 00:14:48,220 --> 00:14:51,265 Her şey detaylarda bitiyor zaten. Sen kız değilsin. 271 00:14:51,348 --> 00:14:54,226 Sadece tüm dünyayı spreyle boyayıp akışını izlemek istiyorsun. 272 00:14:54,310 --> 00:14:57,354 Sırf sesini yükselttin diye sana hiç cırtlak denilmedi. 273 00:14:57,438 --> 00:15:01,233 Ayrıca kızların giysisinde cep olmaz. 274 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 Seninkiler ise ceple dolu! 275 00:15:03,944 --> 00:15:06,030 İyi konuştun, bunları not alayım. 276 00:15:10,367 --> 00:15:11,660 "Cepler = Eşitlik" 277 00:15:11,744 --> 00:15:17,207 Bu, başka birinin savaşı ve sen sadece paralı askersin. 278 00:15:17,291 --> 00:15:19,752 Paralı askerler de çok havalıdır. Boba Fett gibi. 279 00:15:19,835 --> 00:15:23,339 Evet, Boba Fett. Harika bir karakter. 280 00:15:23,547 --> 00:15:24,673 Boba Fett çok sıkı biridir. 281 00:15:24,757 --> 00:15:26,717 Sırt jeti ve pelerin takıyor bir kere. 282 00:15:26,800 --> 00:15:28,218 Bir yol seçsin ucubik. 283 00:15:28,302 --> 00:15:30,137 Neden feminizm hakkındaki her tartışma... 284 00:15:30,220 --> 00:15:33,265 ...Yıldız Savaşları hakkında bir konuşmaya dönüşüyor? 285 00:15:33,349 --> 00:15:35,559 Madem Boba Fett o kadar iyi bir ödül avcısı... 286 00:15:35,643 --> 00:15:37,603 ...neden zırhının haşatı çıkmış? 287 00:15:38,062 --> 00:15:40,856 Tarzı öyle, eskitilmiş kot pantolon gibi. 288 00:15:41,815 --> 00:15:45,486 Davasını önemsemiyorsan bir protestoya katılmamalısın. 289 00:15:45,569 --> 00:15:47,863 Sen önemsiyorsun ama. Sen de benimle gelsene. 290 00:15:47,947 --> 00:15:49,615 Gelirim belki. 291 00:15:49,698 --> 00:15:52,159 Harika. Siyah eldiven getir ve kimlik yok. 292 00:15:52,242 --> 00:15:53,744 Önceden şok tabancası yemiştin değil mi? 293 00:15:53,827 --> 00:15:55,204 Yalnızca bayıltana kadar acıtıyor. 294 00:15:55,287 --> 00:15:57,289 Çok heyecanlıyım. Bunu gerçekten istiyorum... 295 00:15:57,373 --> 00:15:59,792 ...ama bir yanım da korkuyor. 296 00:15:59,875 --> 00:16:03,087 O yanım da bedenim ve başım. 297 00:16:03,170 --> 00:16:04,338 Sorun değil, anlıyorum. 298 00:16:04,421 --> 00:16:06,090 Sırf laftan ibaret olmakta bir sakınca yok. 299 00:16:06,173 --> 00:16:08,300 Feministlerin de amigo kızlara ihtiyacı var. 300 00:16:10,803 --> 00:16:14,056 Nasılsınız benim değerli ve gaddar Bader Ginsburg'larım? 301 00:16:14,139 --> 00:16:16,350 Bu akşamki cinsiyetçilik planımız nedir? 302 00:16:16,433 --> 00:16:19,979 Sözde "Tüm Oğlanları Koruma Ailesi"ndeki arkadaşların... 303 00:16:20,062 --> 00:16:22,189 ...Krusty Şov'u protesto ediyorlar. 304 00:16:22,272 --> 00:16:25,067 Oyuncakları hemen yakmayın demiştim. 305 00:16:25,150 --> 00:16:27,820 Yakmadık, birden alev aldılar. 306 00:16:28,362 --> 00:16:31,198 Krusty pes etmiş. Bir daha asla, tümü kızlardan oluşan... 307 00:16:31,281 --> 00:16:34,326 ...bir Kıymık ve Tırmık yayınlamayacağını söylemiş. 308 00:16:34,410 --> 00:16:39,707 Kıymık ve Tırmık'ın her bölümünün ana kasetlerini yok edeceğiz biz de. 309 00:16:39,790 --> 00:16:43,127 Ne? Olmaz. O çizgi filmleri çok severim. 310 00:16:43,210 --> 00:16:44,461 Bunu yapmanıza izin veremem. 311 00:16:45,129 --> 00:16:47,548 İzin veremezsin demek? 312 00:16:50,676 --> 00:16:55,806 -Dişi ineklik etmeyin ama. -Tüm inekler dişidir zaten. 313 00:16:58,475 --> 00:17:00,728 "Kardeş Bulucu" 314 00:17:01,270 --> 00:17:03,772 Benim laftan ibaret olduğumu söyledin ya hani? 315 00:17:03,856 --> 00:17:09,028 Sana iki cevap hazırladım ve şimdi ikisini de söyleyeceğim. 316 00:17:09,903 --> 00:17:13,073 O kızlar Kıymık ve Tırmık'ın tüm bölümlerini tamamen yok edecek. 317 00:17:16,160 --> 00:17:19,580 Hey-hey oğlanlar ve oğlanlar! Tebrik ederim. 318 00:17:19,663 --> 00:17:23,417 Kız Kıymık ve Tırmık'ı bir daha asla yayınlamayacağım. 319 00:17:23,500 --> 00:17:27,755 Beni en hassas noktamdan vurdunuz. Sponsorlardan. 320 00:17:27,838 --> 00:17:29,006 Hepsini alın. 321 00:17:32,801 --> 00:17:35,054 "Krusty Arşivleri" "Güzellik Miti" 322 00:17:35,137 --> 00:17:36,263 Çok geç kaldık. 323 00:17:38,974 --> 00:17:42,227 Kasetleri canlı yayında yok edecekler. 324 00:17:42,311 --> 00:17:44,188 Onu bu sütyenlerden kurtarıp gidelim. 325 00:17:44,271 --> 00:17:47,941 Hayır, beni böyle bırakabilirsiniz. İyiyim ben. 326 00:17:48,442 --> 00:17:50,027 Biz Otoriter İsyan'ız... 327 00:17:50,110 --> 00:17:53,322 ...ve tüm orijinal Kıymık ve Tırmık'ları... 328 00:17:53,405 --> 00:17:56,325 ...oje çıkarıcı havuzuna atacağız. 329 00:17:56,408 --> 00:17:57,743 Olamaz! 330 00:18:00,537 --> 00:18:04,333 Saçmalık bu. Onların bin tane yedeği var bizde. 331 00:18:04,416 --> 00:18:05,667 Değil mi Howard? 332 00:18:06,376 --> 00:18:08,629 Sen ne iş yapıyorsun? 333 00:18:08,962 --> 00:18:10,756 Yapmayın. O program çok komik. 334 00:18:10,839 --> 00:18:13,008 Fare kediyi öldürüyor, her yerde bağırsaklar var. 335 00:18:13,092 --> 00:18:16,011 Bağırsaklar ister kıza ister erkeğe ait olsun. 336 00:18:16,095 --> 00:18:17,596 Bağırsak bağırsaktır! 337 00:18:17,679 --> 00:18:22,059 Komedideki olay şudur... -Bart, eril açıklama yapmayı kes! 338 00:18:22,142 --> 00:18:25,604 Hayır, hayır. Konuşmaya devam edersem en sonunda anlayacaklar. 339 00:18:37,157 --> 00:18:39,576 Duman gözlerimi yakıyor. 340 00:18:43,956 --> 00:18:49,086 -Bakın, canlı yayında ağlıyorlar. -Göz yaşlarını parlatalım! 341 00:18:51,255 --> 00:18:52,506 Anneciğim! 342 00:19:07,771 --> 00:19:10,607 Merak etme bayım. Kardeşlerin birleşti ve... 343 00:19:10,691 --> 00:19:12,734 ...bu konuda seni suçluyor! 344 00:19:14,695 --> 00:19:16,113 "Şempanzenin Havluları" 345 00:19:20,325 --> 00:19:21,743 Geri gelin! 346 00:19:22,744 --> 00:19:24,705 Masum tatlı kızlar. 347 00:19:24,788 --> 00:19:28,125 Deliye dönmüş erkek avcılarını buradan geçerken gördünüz mü? 348 00:19:28,208 --> 00:19:31,128 Evet memur bey, şu tarafa gittiler. 349 00:19:31,211 --> 00:19:33,297 Sağ ol prenses, teşekkür ederim. 350 00:19:33,714 --> 00:19:35,424 Bir saniye. 351 00:19:36,175 --> 00:19:38,218 Çocuk bakıcılığı yapan var mı aranızda? 352 00:19:38,677 --> 00:19:40,929 Harika. Cumartesi günü 07:00'de benim evde ol. 353 00:19:41,013 --> 00:19:45,184 Ralph onu yıkamanı isterse de sakın yıkama. 354 00:19:45,517 --> 00:19:48,061 Artık grupta değilim sanırım. 355 00:19:48,145 --> 00:19:50,355 Asla grupta olmamıştın zaten. 356 00:19:50,439 --> 00:19:53,066 Seni parmak izleri ve DNA örnekleri için tutuyorduk. 357 00:19:53,150 --> 00:19:56,486 Ama o oğlanları ağlatmak mükemmel oldu. 358 00:19:56,570 --> 00:19:59,781 Başlık takmayı düşündün mü hiç acaba? 359 00:20:00,073 --> 00:20:01,783 Ben mi? Size katılmak mı? 360 00:20:01,867 --> 00:20:04,953 Başarabilir miyim? İnançlarımı, en üst noktaya kadar... 361 00:20:05,037 --> 00:20:06,538 ...zorlayabilir miyim? 362 00:20:06,622 --> 00:20:08,415 Haber verirsin. 363 00:20:11,501 --> 00:20:12,794 Maskele beni. 364 00:20:39,863 --> 00:20:43,492 "Ataerkillik Enayiliktir" 365 00:20:55,587 --> 00:20:57,923 Dökül bakalım Simpson. Onların içindeydin. 366 00:20:58,006 --> 00:20:59,508 Bu kızların meselesi nedir? 367 00:20:59,591 --> 00:21:02,386 Şunu dinleyin: Onlar da geğiriyor. 368 00:21:02,469 --> 00:21:05,722 -Hadi canım? Nereden? -Sesli mi peki? 369 00:21:05,806 --> 00:21:07,557 Bakalım, başka neler var? 370 00:21:07,641 --> 00:21:09,685 Birbirlerine sürekli güzel olduklarını söylüyorlar. 371 00:21:09,768 --> 00:21:12,062 Tuvalet şekerlerinin tadı çok tuhaf. 372 00:21:12,145 --> 00:21:14,856 Ama canımı çok sıkan bir şey oldu. 373 00:21:15,065 --> 00:21:16,900 Bunu sesli olarak söylemek istemiyorum bile. 374 00:21:17,025 --> 00:21:18,777 Bize imrenmiyorlar.