1
00:00:09,426 --> 00:00:12,303
Je mi líto, tati, ale vypadá to,
že jsem tě porazila v Risku,
2
00:00:12,429 --> 00:00:15,890
obrala o peníze v Monopolech
a rozzlobila v Člověče, nezlob se.
3
00:00:16,057 --> 00:00:19,227
Vzhledem k tomu, že jsi má dcera,
jsem vítězem ve hře života.
4
00:00:19,352 --> 00:00:20,603
I když tam jsem prohrál taky.
5
00:00:21,521 --> 00:00:24,774
-Jsi skvělý otec.
-Všichni si tak rozumí.
6
00:00:24,899 --> 00:00:26,526
Co se to sakra děje?
7
00:00:26,943 --> 00:00:28,153
Není tu Bart.
8
00:00:29,320 --> 00:00:31,031
-No jo.
-Kde je?
9
00:00:31,197 --> 00:00:32,407
-Dámy, klid.
10
00:00:32,657 --> 00:00:37,787
Pamatujete, že řekl, že Barta potrestám,
že nás vyhodili z té restaurace?
11
00:00:38,079 --> 00:00:39,330
ZLATÉ OBŽERSTVÍ
12
00:00:41,082 --> 00:00:42,834
Nejde to zastavit.
13
00:00:43,043 --> 00:00:47,005
Někdo tam nacpal toskánskou focacciu!
14
00:00:48,715 --> 00:00:52,010
Homie, trest, cos pro něho vymyslel,
zřejmě zafungoval.
15
00:00:52,343 --> 00:00:55,388
Jo, musí se na něj tvrdě.
Jsem jeho otec, ne kámoš.
16
00:00:55,513 --> 00:00:58,558
Teď mě bude nenávidět, ale jednoho
dne o mě bude vykládat
17
00:00:58,641 --> 00:01:02,020
v letadle lidem, kteří chtějí akorát spát.
18
00:01:02,145 --> 00:01:04,731
-Ten chlapec bude…
-Jak jsi ho potrestal?
19
00:01:04,814 --> 00:01:07,776
No, posadil jsem ho, podíval jsem
se mu zpříma do očí
20
00:01:08,026 --> 00:01:11,196
a koupil mu prvotřídní herní počítač.
21
00:01:11,321 --> 00:01:13,698
-Cože?
-Chápu. Podplatil jsi ho.
22
00:01:13,865 --> 00:01:15,909
Ty se do toho nepleť.
Nepodplatil jsem ho!
23
00:01:16,076 --> 00:01:18,453
Jen jsem mu vyvolal závislost,
která mu otupí smysly,
24
00:01:18,578 --> 00:01:20,789
dokud se o něj ještě musíme starat.
25
00:01:21,122 --> 00:01:23,833
No, zatím tady byl opravdu klid.
26
00:01:24,000 --> 00:01:26,795
Zdechni! Zdechni!
Chcípněte, vy lamy!
27
00:01:26,961 --> 00:01:28,171
NEPŘÁTELSKÝ KONFLIKT
28
00:01:30,173 --> 00:01:31,758
Tady generál Ovar.
Slyšíte mě?
29
00:01:31,925 --> 00:01:33,009
-Slyším.
-Slyším.
30
00:01:33,093 --> 00:01:34,719
Cha! Platíš pivo.
31
00:01:35,303 --> 00:01:37,222
Takový dluh nikdy nesplatím.
32
00:01:37,430 --> 00:01:38,807
Nelsone, soustřeď se.
33
00:01:38,932 --> 00:01:41,518
Nažeňte nepřítele do hloučku.
Zmáčkněte je, jedna dva…
34
00:01:43,436 --> 00:01:45,814
GG! To znamená „good game.“
35
00:01:45,980 --> 00:01:49,317
Tím dává druhý tým najevo,
že se vzdává.
36
00:01:49,651 --> 00:01:51,027
TÁTA> MÁMA
37
00:01:51,152 --> 00:01:53,321
Teď zmáčknu ctrl + 6,
abych jim znesvětil mrtvoly.
38
00:01:53,446 --> 00:01:54,989
ATOMOVKY NA VELRYBY
39
00:02:03,790 --> 00:02:05,250
Civilizované vybíjení.
40
00:02:05,333 --> 00:02:08,253
Marge, kluk se konečně učí něco do života.
41
00:02:08,545 --> 00:02:10,296
Mami, ty s tím souhlasíš?
42
00:02:10,505 --> 00:02:14,300
Asi ji. Váš táta projevil o Barta zájem,
což je jenom dobře.
43
00:02:14,509 --> 00:02:17,887
No, jestli je to tak, začnu taky zlobit.
44
00:02:20,056 --> 00:02:22,016
-Dobře!
-No jistě.
45
00:02:22,767 --> 00:02:25,895
Já vám ukážu! Roztrhám si domácí úkoly.
46
00:02:27,814 --> 00:02:30,859
Já to udělám. Už to bude.
47
00:02:31,985 --> 00:02:34,571
Vlastně by se ta bibliografie
mohla vylepšit.
48
00:02:36,781 --> 00:02:41,411
Ostrov modrých delfínů.
Ibid. Ibid. Ibid. Ibid.
49
00:02:41,703 --> 00:02:43,746
Op cit. Ibid. Ibid. Ibid.
50
00:02:43,830 --> 00:02:45,623
Ibid. Ibid. Ibid.
51
00:02:47,750 --> 00:02:50,211
Bart už je hodinu ve sprše.
52
00:02:50,795 --> 00:02:52,005
V jeho věku je jediný
53
00:02:52,088 --> 00:02:55,300
důvod, co tam tak dlouho dělá.
54
00:02:55,550 --> 00:02:56,926
Byl to pořádně smradlavý tchoř.
55
00:02:58,136 --> 00:03:01,806
Pane Bože, on si tam hraje se sebou!
Na počítači.
56
00:03:02,891 --> 00:03:06,352
Hraje i ve sprše? To musí přestat.
57
00:03:06,561 --> 00:03:09,731
Homere, udělej s tím něco.
Musí to skončit, šmankote.
58
00:03:10,148 --> 00:03:12,192
Je mi líto, hochu, ale tohle už je příliš.
59
00:03:12,442 --> 00:03:13,359
Teď nemůžu skončit.
60
00:03:13,443 --> 00:03:16,446
Můj tým bude bojovat v turnaji.
Nemůžu je opustit.
61
00:03:16,696 --> 00:03:19,157
No týmová práce je důležitá.
62
00:03:19,490 --> 00:03:21,201
Dobře, pusťte se
a váš partner váš chytne.
63
00:03:26,080 --> 00:03:27,332
Zatracený Homer!
64
00:03:27,457 --> 00:03:30,126
Prosím, tati, nech mě zahrát
poslední turnaj.
65
00:03:30,251 --> 00:03:33,588
-Je mi líto, hochu, máš utrum.
-První cena je tisíc babek.
66
00:03:33,671 --> 00:03:36,341
-Za hraní her se platí?
-Tisíc babek.
67
00:03:36,591 --> 00:03:38,343
-A fakt ti zaplatí?
-Jo.
68
00:03:38,468 --> 00:03:39,928
-V dolarech?
-Jo.
69
00:03:40,094 --> 00:03:41,971
-Za hraní her?
-Přesně tak.
70
00:03:42,180 --> 00:03:44,641
-Platí v hotovosti?
-Jo, jo, jo!
71
00:03:44,766 --> 00:03:46,059
-A kolik?
-Tisíc babek!
72
00:03:46,142 --> 00:03:48,102
Tak jo. Ale mámě ani muk.
73
00:03:48,228 --> 00:03:50,104
Poslední jeden turnaj.
74
00:03:50,230 --> 00:03:51,397
Děkuju, tati.
75
00:03:51,481 --> 00:03:54,400
-Ještě něco, oni ti fakt platí?
-Jo!
76
00:03:55,151 --> 00:03:57,028
Tisíc dolarů za hraní her?
77
00:04:00,240 --> 00:04:02,367
Všichni ke mně.
Vyprášíme jim kožich.
78
00:04:02,909 --> 00:04:04,827
Jo, nemáte šanci, Ogdenvilláci.
79
00:04:07,997 --> 00:04:11,960
Vyhráli jsme!
A to vše jen díky mně!
80
00:04:12,293 --> 00:04:15,088
Tak, Evegreen Terrors prý vyhráli,
81
00:04:15,755 --> 00:04:18,091
i když vlastně nevím co.
82
00:04:18,174 --> 00:04:20,468
Ale máme díky tomu nové basketbalové koše.
83
00:04:21,636 --> 00:04:26,349
A nyní vám předám výhru,
což je tisíc dolarů v hotovosti.
84
00:04:28,935 --> 00:04:31,479
-Pusť to, Seymoure.
-Já se snažím.
85
00:04:31,646 --> 00:04:33,815
Nikdy jsem tolik peněz v ruce neměl.
86
00:04:34,107 --> 00:04:36,401
Jen se na ně podívám.
87
00:04:39,153 --> 00:04:42,282
Stodolarovka podepsaná
Lawrencem Summersem.
88
00:04:42,448 --> 00:04:45,243
To je krásný podpis.
To bylo ještě před velkou krizí.
89
00:04:47,412 --> 00:04:49,872
Tady máte, dvě stě dolarů pro každého.
90
00:04:50,873 --> 00:04:53,543
Tak jo, týme, dáme si pauzu
a za půl hodiny další trénink.
91
00:04:53,626 --> 00:04:55,336
Táta říkal, že můžeme
jít do Krusty Burgeru.
92
00:04:55,545 --> 00:04:59,090
-Dá nám slevu?
-Ne, ale můžeme tam prý jít.
93
00:04:59,382 --> 00:05:01,509
Bude fajn mít tam zase děti
94
00:05:01,718 --> 00:05:04,345
po tom incidentu s opicí
na narozeninové oslavě.
95
00:05:05,054 --> 00:05:06,848
Jak chcete. Sraz za půl hodiny.
96
00:05:07,015 --> 00:05:08,975
Hej, hej, počkat. Víte co, děti?
97
00:05:09,142 --> 00:05:12,270
Mám pro vás dobře míněnou radu,
která vás zcela odrovná.
98
00:05:12,562 --> 00:05:14,147
Přestaňte s tím, dokud vyhráváte.
99
00:05:14,981 --> 00:05:16,899
Nemůžeme skončit.
Čeká nás spousta turnajů.
100
00:05:17,025 --> 00:05:19,027
Vyhráli jste jeden turnaj.
101
00:05:19,110 --> 00:05:22,447
To není jako baseball nebo politika,
kde se vydělávají opravdové peníze.
102
00:05:22,613 --> 00:05:25,241
Dětství máte jen jedno. Užívejte si ho.
103
00:05:25,366 --> 00:05:27,785
Dobře, ale protože jsme skončili první,
104
00:05:27,910 --> 00:05:31,164
kvalifikovali jsme se na turnaj,
kde se dá vyhrát 500 000 dolarů.
105
00:05:31,289 --> 00:05:32,915
Dětství skončila. Práce čeká.
106
00:05:34,792 --> 00:05:36,377
PRÁCE
107
00:05:41,049 --> 00:05:42,717
JAK VYCVIČIT TIGERA
108
00:05:44,886 --> 00:05:48,431
Přesně tak, broučku,
udělám z tvého brášky šampiona.
109
00:05:50,641 --> 00:05:52,268
Přestaň s tím kraválem!
110
00:05:52,393 --> 00:05:53,728
Chceš se vzepřít mámě?
111
00:05:53,811 --> 00:05:55,605
-Pojď na kolínko, hochu.
-Na to už jsme starý.
112
00:05:55,688 --> 00:05:58,066
Nikdy nebudeš moc starý,
abys nemohl sedět tátovi na koleni.
113
00:05:58,691 --> 00:05:59,942
Moje koleno!
Slez ze mě! Slez!
114
00:06:02,236 --> 00:06:03,696
Synu, dám ti životní lekci.
115
00:06:03,821 --> 00:06:06,282
Nic špatného mámě neříkám přímo.
116
00:06:06,366 --> 00:06:09,369
Potají ji udělám součástí všeho,
s čím nesouhlasí.
117
00:06:09,494 --> 00:06:12,288
Proto jsem utratil tvou výhru
za dárek pro ni.
118
00:06:12,497 --> 00:06:14,123
Miláčku, něco pro tebe mám.
119
00:06:15,249 --> 00:06:17,001
Presovač na kapsle.
120
00:06:17,210 --> 00:06:19,128
Stejný, jakému jsem se
posmíval u Dlahových.
121
00:06:19,420 --> 00:06:22,757
Protože si ti tak líbil,
hned ti tam hodím kapsli.
122
00:06:24,425 --> 00:06:25,635
Nějaká zvláštní příležitost?
123
00:06:25,927 --> 00:06:29,639
Jen že nejsem tak dobrý otec,
jak bych mohl být.
124
00:06:31,099 --> 00:06:34,060
-Ano. No, ale…
-Nehádej se. Je to tak.
125
00:06:34,185 --> 00:06:36,270
Musím se Bartovi víc věnovat,
126
00:06:36,396 --> 00:06:38,314
takže ho budu trénovat.
127
00:06:38,481 --> 00:06:40,483
To je paráda! Trénovat v čem?
128
00:06:41,067 --> 00:06:42,693
To ještě přesně nevím.
129
00:06:42,860 --> 00:06:45,238
Fotbal, šachy, možná nějaká
přitroublá hra na počítači.
130
00:06:45,321 --> 00:06:47,323
Na tom nesejde. Dej si kafe.
131
00:06:47,740 --> 00:06:50,993
Líbí se mi, že je to jen
polovina hrnku. Velice evropské.
132
00:06:52,036 --> 00:06:53,704
-Je to počítačová hra.
-Cože?
133
00:06:55,998 --> 00:06:58,835
Ale pokud spolu trávíte čas,
tak to přece nevadí, ne?
134
00:06:59,043 --> 00:07:01,754
Kdo je tady táta?
Kdo je tady táta?
135
00:07:01,921 --> 00:07:03,506
Věděl jsem, že budeš souhlasit.
136
00:07:03,631 --> 00:07:05,716
A najal jsem profesionálního
hráče, aby Barta koučoval.
137
00:07:05,800 --> 00:07:06,926
Jmenuje se Detonátor.
138
00:07:10,138 --> 00:07:13,266
„Můžu se bavit pouze
o počítačových hrách.“
139
00:07:13,683 --> 00:07:15,643
Půjdete dál?
140
00:07:15,977 --> 00:07:18,896
Půjdete tam, kde hrají tu hru?
141
00:07:18,980 --> 00:07:20,022
Díky, madam.
142
00:07:20,606 --> 00:07:23,317
Homere, sleduju Barta,
jak hraje přes Twitch
143
00:07:23,401 --> 00:07:26,988
HitForm, InstaBox, GibTrack,
Buzuba a YergaPunch streamy.
144
00:07:27,780 --> 00:07:29,782
Z těch slov znám pouze GibTrack.
145
00:07:29,991 --> 00:07:32,452
Myslím, že Bart má na to být
mezi deseti nejlepšími.
146
00:07:32,660 --> 00:07:34,454
-Hráči? V Americe?
-Ještě víc.
147
00:07:34,579 --> 00:07:36,330
-V galaxii?
-Míň.
148
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
-Na světe?
-Ano.
149
00:07:38,916 --> 00:07:41,461
Děcka, doufám, že máte otočnou židli.
150
00:07:41,544 --> 00:07:42,712
Detonátor vám dá lekci.
151
00:07:43,004 --> 00:07:44,380
Skočíme rovnou do toho.
152
00:07:44,547 --> 00:07:46,841
Bart s Nelsonem začnou vpředu
153
00:07:46,966 --> 00:07:48,843
a zezadu je budou krýt Sophie a Milhouse.
154
00:07:50,219 --> 00:07:52,722
Všimněte si, že klikám rychle a zlehka,
155
00:07:52,805 --> 00:07:54,474
abych zamezil únavě kloubů a chybám.
156
00:07:54,599 --> 00:07:57,226
Jako by bylo tlačítko horké.
Ale zase ne moc.
157
00:07:57,310 --> 00:07:59,353
Jako toustovač po nedopečeném bagelu.
158
00:07:59,520 --> 00:08:02,440
Tak jo, používám to rychlé kliknutí
159
00:08:02,732 --> 00:08:04,984
a Barte, ty bys tak měl pokládat miny,
abychom obklíčili
160
00:08:05,109 --> 00:08:06,360
jejich spawn pointy.
161
00:08:06,527 --> 00:08:09,614
Milhousi, buď připravený
jít proti nepříteli.
162
00:08:09,739 --> 00:08:12,408
Sophie, jakmile vyrazí,
musíš být nelítostná.
163
00:08:12,533 --> 00:08:15,703
Táta byl 20krát zasnoubený. To umím.
164
00:08:15,870 --> 00:08:17,413
Dobře, teď jsme ve střední fázi.
165
00:08:17,538 --> 00:08:21,042
Musíte se soustředit na hlavní úkoly
a kontrolovat mapu.
166
00:08:21,167 --> 00:08:23,836
Dobře, Homere, sledujte obrazovku,
já si skočím na zetko.
167
00:08:23,920 --> 00:08:26,923
-Co je to „na zetko“?
-To je hráčská zkratka pro „na záchod.“
168
00:08:27,006 --> 00:08:29,383
Hráčský slang. Ušetří tolik času.
169
00:08:29,592 --> 00:08:31,177
Tak jo. Jsem v kuchyni.
170
00:08:31,344 --> 00:08:32,887
Modrovlasá žena krmí mimino.
171
00:08:33,012 --> 00:08:34,430
Navázal jsem oční kontakt.
172
00:08:34,555 --> 00:08:37,391
Vaše boty mají díry na tkaničky,
ale tkaničky nemáte.
173
00:08:37,600 --> 00:08:39,268
Lino, lino.
174
00:08:39,519 --> 00:08:42,104
Úkrokem jsem se dostal na záchod,
zapnu vyprazdňovací mód.
175
00:08:42,188 --> 00:08:45,274
Zvedám prkýnko nohou.
Tip profíka, čurání přes pás ušetří čas.
176
00:08:45,358 --> 00:08:47,818
Třepání, splachování a mytí rukou
177
00:08:47,902 --> 00:08:48,903
zabírají nejvíc času.
178
00:08:49,028 --> 00:08:50,321
Bez nich už tolik nelaguju.
179
00:08:50,530 --> 00:08:53,115
Dobře, tihle vodní mágové
mají na zádech nádrže s benzínem.
180
00:08:53,324 --> 00:08:54,951
Nemůžete je zasáhnout běžným kouzlem.
181
00:08:55,076 --> 00:08:58,412
Když ale použiju tuhle hůl,
můžu seslat lávové balvany…
182
00:08:58,829 --> 00:09:02,041
Špatně jsem to načasoval. Bože,
špatné načasování. Zabili mě.
183
00:09:02,208 --> 00:09:06,379
-Mohl bych si zatancovat na vaší mrtvole?
-Zlobil bych se, kdyby ne.
184
00:09:06,963 --> 00:09:08,965
-Se mnou je konec.
-Proč?
185
00:09:09,215 --> 00:09:11,509
Ztratil jsem hráčský um.
Přesně teď.
186
00:09:11,634 --> 00:09:13,427
Léta jsem to uměl, ale teď už ne.
187
00:09:13,928 --> 00:09:15,846
Čas nevrátíš. To nejde.
188
00:09:16,013 --> 00:09:17,890
Ale měl jste z mého týmu udělat šampiony
189
00:09:17,974 --> 00:09:19,433
a já bych z toho profitoval.
190
00:09:19,559 --> 00:09:21,060
Včera mi bylo 19.
191
00:09:21,227 --> 00:09:23,145
Vydržel jsem déle než většina.
192
00:09:23,229 --> 00:09:25,856
Půjdu pracovat ke strejdovi.
Má obchod s kachličkami.
193
00:09:25,940 --> 00:09:27,650
Bude to dobrý život. Docela.
194
00:09:28,484 --> 00:09:29,986
To je hrůza být starý.
195
00:09:30,361 --> 00:09:32,613
Na dědečkově pohřbu jsem nebrečel,
196
00:09:32,822 --> 00:09:36,409
byl to rasista totiž, ale teď už brečím.
197
00:09:45,793 --> 00:09:48,170
10 000 HERNÍCH TRIKŮ, KTERÉ ZNÁM JEN JÁ
198
00:09:49,380 --> 00:09:52,341
Naučil nás, co se dalo.
Teď je řada na mě.
199
00:09:52,508 --> 00:09:55,219
-Dostaneme uniformy?
-Ne. Žádné uniformy.
200
00:09:55,386 --> 00:09:57,763
Jste nebohá banda bez sponzorů.
201
00:09:57,888 --> 00:09:59,473
Takže vám budou všichni fandit.
202
00:09:59,599 --> 00:10:01,726
Jste připraveni
věnovat se něčemu, co máte rádi,
203
00:10:01,809 --> 00:10:04,645
každičkou vteřinu vašeho života?
204
00:10:04,937 --> 00:10:06,689
-Možná!
-Hudbo hraj!
205
00:10:16,574 --> 00:10:19,535
Děti, musíte trénovat celkem 10 000
hodin, abyste uspěly.
206
00:10:19,785 --> 00:10:20,870
Opravdu?
207
00:10:21,078 --> 00:10:23,414
Tak dlouho to trvalo Malcolmu Gladwellovi,
aby to vymyslel.
208
00:10:23,914 --> 00:10:29,045
Bart je šampión
Takže i já jsem šampión
209
00:10:29,378 --> 00:10:32,632
-Já jsem šampiónem celého…
-Homere.
210
00:10:32,757 --> 00:10:33,883
…Světa
Ano, Marge?
211
00:10:35,217 --> 00:10:37,720
Všimla jsem si, kolik času
s Bartem trávíš.
212
00:10:37,928 --> 00:10:38,929
Vím, co chceš říct.
213
00:10:39,013 --> 00:10:41,474
Jsem na něj moc tvrdý a chceš,
abych toho nechal.
214
00:10:41,599 --> 00:10:43,517
-Ne.
-Cože?
215
00:10:43,601 --> 00:10:49,106
Vlastně se bojím, že skončí ve vězení.
216
00:10:49,273 --> 00:10:53,944
Marge, má úspěšnost smrtelných zásahů
98 %. Takoví nechodí do vězení.
217
00:10:54,028 --> 00:10:57,156
A slibuju, že na něj budu ještě tvrdší.
218
00:10:57,406 --> 00:11:00,117
Ale vychováš z něj i dobrého člověka?
219
00:11:00,242 --> 00:11:03,037
-To je Flandersova práce.
-Počítej se mnou!
220
00:11:14,507 --> 00:11:16,384
Homer Simpson? Můžete dovnitř.
221
00:11:17,426 --> 00:11:19,762
Vítejte, Homere. Vítejte v Klubu tátů,
222
00:11:19,887 --> 00:11:23,057
co žijí z úspěchu svých dětí.
223
00:11:23,808 --> 00:11:25,226
Táta Tigera Woodse.
224
00:11:25,309 --> 00:11:28,437
Hele, mám taky jméno,
ale už jsem ho zapomněl.
225
00:11:28,729 --> 00:11:31,691
Takže je pět ráno. Synovi jsou čtyři.
226
00:11:31,899 --> 00:11:35,486
Spadne na zem a začne krvácet.
Loket sedřený na kost.
227
00:11:36,529 --> 00:11:40,449
Vezmu kameru a on povídá,
„Tati, co to děláš?“
228
00:11:40,700 --> 00:11:43,994
Povídám, „Natáčím poslední moment,
kdy si pobrečíš.“
229
00:11:46,038 --> 00:11:49,125
-To je super.
-Skvělý koučink.
230
00:11:49,458 --> 00:11:50,626
Vážně? Není to drsné?
231
00:11:50,876 --> 00:11:52,920
Homere, jsme obsesivní sportovní tátové.
232
00:11:53,087 --> 00:11:54,714
Naučíme vás, jak motivovat
233
00:11:54,839 --> 00:11:57,133
-tím jediným možným způsobem.
-Nebijte mě!
234
00:11:57,675 --> 00:12:00,386
Beat tady bude, ale big beat!
235
00:12:02,596 --> 00:12:06,559
-Nikdy jsem nevyhrál Roland Garros
-Nikdy jsem si nezahrál ligu
236
00:12:06,767 --> 00:12:10,438
Nikdy jsem nevyhrál Stanley Cup
pětkrát po sobě
237
00:12:10,896 --> 00:12:12,857
Ničeho jsme sami nedosáhli
238
00:12:12,940 --> 00:12:14,734
VRÁTNÝ PODFUKÁŘ
BARMAN NEZAMĚSTNANÝ
239
00:12:14,817 --> 00:12:18,612
Jen jsme udělali z dítěte superhvězdu
A teď z toho žijeme
240
00:12:19,572 --> 00:12:23,367
Žijeme, žijeme ze svého dítěte
Vzbudíme ho v pět
241
00:12:23,951 --> 00:12:29,123
Žijeme, žijeme ze svého dítěte
Jen tak se cítím naživu
242
00:12:29,582 --> 00:12:33,377
Přivaž k němu hokejku
Zatímco ještě spí
243
00:12:33,586 --> 00:12:37,381
Postav děsivého draka
Co na něj bude střílet tenisáky
244
00:12:37,673 --> 00:12:41,343
Žádný trénink pro nás není
Dost mučivý nebo krutý
245
00:12:41,510 --> 00:12:46,140
Protože když vyhrají na Pebble Beach
Sláva připadne i tobě
246
00:12:46,599 --> 00:12:50,311
Žijeme, žijeme ze svého dítěte
Máma ho zatím doma učí
247
00:12:50,644 --> 00:12:53,522
Žijeme, žijeme ze svého dítěte
248
00:12:53,689 --> 00:12:54,690
Budou nás sice nenávidět
249
00:12:54,774 --> 00:12:55,733
VOLÁ TÁTA
250
00:12:56,025 --> 00:12:57,985
Ale to už nevadí
251
00:12:59,195 --> 00:13:04,700
To nejlepší je žít ze svého
252
00:13:06,869 --> 00:13:10,164
Dítěte
253
00:13:12,082 --> 00:13:14,502
Pořád jsme ještě ve snu, Homere.
254
00:13:15,669 --> 00:13:17,087
KOMUNITNÍ CENTRUM HLAVNÍHO MĚSTA
255
00:13:18,255 --> 00:13:20,549
Nemají uniformy?
Já těm outsiderům fandím.
256
00:13:22,384 --> 00:13:25,304
Přesně tak a ani nevíte proč.
257
00:13:25,638 --> 00:13:27,681
Zrovna jsem to říkal,
protože nemají uniformy.
258
00:13:29,767 --> 00:13:30,768
Nemá ani tušení.
259
00:13:32,520 --> 00:13:33,729
Píchejte a svažte ty trolly.
260
00:13:34,021 --> 00:13:35,689
Jasně. Nelsone, kryj mě,
261
00:13:35,773 --> 00:13:37,566
kdyby mě napadli jejich hrdinové.
262
00:13:37,691 --> 00:13:38,609
Hned jsem tam.
263
00:13:39,652 --> 00:13:40,986
-Je to past!
-Útočí na mě.
264
00:13:41,153 --> 00:13:43,739
-Sakra, dostali mě.
-Oživím se za 30 vteřin.
265
00:13:43,948 --> 00:13:45,908
Udělali ctrl + 6 na mé mrtvole.
266
00:13:45,991 --> 00:13:47,117
Vyhrajeme.
267
00:13:47,451 --> 00:13:50,996
JAVOROVÝ SYRUP
268
00:13:51,080 --> 00:13:52,248
Připrav se, Gordie.
269
00:13:53,082 --> 00:13:56,877
Tak počkat, Bart Simpson
ještě neřekl GG.
270
00:13:57,211 --> 00:14:02,091
A mina, kterou položil
do dračího lejna právě exploduje.
271
00:14:04,802 --> 00:14:07,721
Springfield pojede na mistrovství světa
272
00:14:07,847 --> 00:14:12,226
v Soulu v Jižní Koreji,
zatímco kanadský tým je vyřazen.
273
00:14:12,476 --> 00:14:15,271
-„Vyřazen“?
-„Vyhozen.“
274
00:14:15,479 --> 00:14:17,439
Cože? Co to má znamenat?
275
00:14:17,648 --> 00:14:20,568
A já také. Tohle byl můj poslední zápas
jako komentátor.
276
00:14:20,776 --> 00:14:24,989
Budu se věnovat olejomalbě,
ale žena mi pořád říká ne v domě.
277
00:14:28,033 --> 00:14:29,618
Ahoj, broučku, co se děje?
278
00:14:29,743 --> 00:14:32,329
Mluvím s tebou, jen abys to pochopil.
279
00:14:32,454 --> 00:14:34,290
Trávíš s Bartem tolik času
280
00:14:34,415 --> 00:14:37,042
a ně mě si ani nevzpomeneš.
281
00:14:37,167 --> 00:14:39,086
A vím, že řekneš jen:
282
00:14:39,169 --> 00:14:42,006
„To je milé, zlatíčko,“
a půjdeš zase pryč.
283
00:14:42,256 --> 00:14:45,134
To je milé, zlatíčko. Jedeme s Bartem
do Jižní Koreji.
284
00:14:46,343 --> 00:14:49,430
Bude to super, Lízo.
Jenom holky spolu.
285
00:14:49,555 --> 00:14:51,807
Upečeme cookies, pustíme si film,
jaký budeme chtít.
286
00:14:51,891 --> 00:14:55,394
Mami, snažím se tě toho ušetřit,
aby ses necítila provinile za to,
287
00:14:55,519 --> 00:14:58,689
co mi tahle rodina způsobuje,
288
00:14:58,898 --> 00:15:02,776
ale konečně mám na dosah
jeden ze svých snů. Chápeš?
289
00:15:03,110 --> 00:15:06,906
Chci tak do Jižní Koreji do budhistického
kláštera Jogyesa,
290
00:15:07,072 --> 00:15:10,618
protože jejich učení je opravdu zvláštní,
kouzelné,
291
00:15:10,784 --> 00:15:12,286
možná i převratné.
292
00:15:12,494 --> 00:15:15,748
Zdálo se to nedosažitelné
a musela jsem se s tím smířit,
293
00:15:16,123 --> 00:15:18,459
ale už to dál nevydržím.
294
00:15:18,626 --> 00:15:22,504
Jestli pojede Bart s tátou do Soulu
a já ne, nerozdýchám to.
295
00:15:23,505 --> 00:15:24,757
Už je to tady!
296
00:15:24,924 --> 00:15:28,302
Slyšíš mě, Bože? Prosím!
297
00:15:28,677 --> 00:15:30,596
Pomoz mi, než bude pozdě!
298
00:15:30,721 --> 00:15:32,139
Holky jedou do Jižní Koreji!
299
00:15:32,848 --> 00:15:33,933
Díky, mami!
300
00:15:34,183 --> 00:15:36,810
Skočím si do sklepa
pro spokojený deníček.
301
00:15:37,353 --> 00:15:38,354
Dobře.
302
00:15:40,564 --> 00:15:42,441
SOUL, JIŽNÍ KOREA
303
00:15:42,566 --> 00:15:45,319
ANIMAČNÍ STUDIO SIMPSONOVÝCH
A KASINO
304
00:15:48,948 --> 00:15:53,911
Preclíky, lentilky, brambůrky.
Kompletní sváteční večeře.
305
00:15:54,244 --> 00:15:55,871
Brambůrky jsou jen pro vítěze.
306
00:15:56,038 --> 00:16:00,209
-Milhousi, na slovíčko.
-Ale ne. To není nikdy nic dobrého.
307
00:16:00,584 --> 00:16:02,461
Neboj, bude to dobré.
308
00:16:02,753 --> 00:16:04,171
Lhal jsem. Je to hodně zlé.
309
00:16:04,296 --> 00:16:06,340
Dle pravidel můžeme vyměnit
310
00:16:06,423 --> 00:16:09,843
jednoho hráče a chci, abys to byl ty.
311
00:16:10,094 --> 00:16:14,348
-Vždycky to musím být já.
-Proto jsem tě vybral.
312
00:16:14,598 --> 00:16:17,393
-Už jsi na odmítnutí zvyklý.
-Dobře.
313
00:16:17,559 --> 00:16:19,770
Hodný. Jsi takový náš Rudy.
314
00:16:19,895 --> 00:16:23,023
-Ale Rudy si zahrál.
-Neříkal jsem, který Rudy.
315
00:16:23,273 --> 00:16:26,610
Nemůžete mi dát nějakou práci útěchy,
třeba zapisovat výsledky?
316
00:16:26,944 --> 00:16:30,280
-Dobře, budeš zapisovat výsledky.
-Já nechci žádnou práci útěchy!
317
00:16:30,531 --> 00:16:33,909
Tati, myslím, že bys měl jíst více soli.
318
00:16:35,119 --> 00:16:35,995
Kam to jdeme?
319
00:16:40,749 --> 00:16:43,627
-Já jsem nikam jít nechtěl.
-Už jsme tady.
320
00:16:43,836 --> 00:16:45,004
CHRÁM JOGYESA
321
00:16:45,629 --> 00:16:47,172
Neukradne nám někdo boty?
322
00:16:47,297 --> 00:16:50,759
Určitě. Celý chrám je jen trik,
jak ukrást smradlavé boty.
323
00:16:51,010 --> 00:16:52,219
Já to věděl.
324
00:16:53,178 --> 00:16:56,265
Tohle jsem měla na mysli.
Mandaly ze soli.
325
00:16:56,640 --> 00:16:59,893
Tohle nám změní život.
Osolíme to.
326
00:17:10,988 --> 00:17:12,865
To je nádhera.
327
00:17:13,198 --> 00:17:16,076
Konečně už chápu, proč jsi sem chtěla.
328
00:17:16,410 --> 00:17:20,247
Ale jak to dostaneme domů? V příručním
zavazadle to nebude jednoduché.
329
00:17:20,414 --> 00:17:21,957
Budu potřebovat hodně lepidla.
330
00:17:22,166 --> 00:17:24,626
-Nepovezeme to. Zničíme to.
-Cože?
331
00:17:24,918 --> 00:17:28,297
Abychom dokázali, že lpět
na materiálnu nemá význam.
332
00:17:28,464 --> 00:17:29,465
Já začnu.
333
00:17:31,175 --> 00:17:34,011
Mami, ty to opravuješ.
Znič to!
334
00:17:35,304 --> 00:17:40,059
Jsi spokojená?
Protože já… ano.
335
00:17:40,225 --> 00:17:44,563
Jo! Dosáhla jsi Zenu.
Teď ještě dva další.
336
00:17:44,646 --> 00:17:46,815
Podívám se, jak je na tom táta.
337
00:17:49,777 --> 00:17:52,279
Mrhal jsi svým talentem při bowlingu.
338
00:17:52,446 --> 00:17:55,324
-Musíš to zničit.
-Ne! Nikdy! Nikdy!
339
00:17:56,200 --> 00:17:57,117
Sakra!
340
00:18:00,037 --> 00:18:02,664
Už chápeš?
Chápeš tu nesmyslnou
341
00:18:02,748 --> 00:18:04,541
touhu po pozemských věcech?
342
00:18:05,334 --> 00:18:06,502
Ano.
343
00:18:07,002 --> 00:18:10,255
Už nebudu tak zapálený
a ambiciózní…
344
00:18:10,339 --> 00:18:11,965
Ničemu se nesměj, slečinko!
345
00:18:12,549 --> 00:18:14,301
Úchvatný Zen.
346
00:18:14,760 --> 00:18:16,345
Je jako převtělení Buddhy.
347
00:18:19,765 --> 00:18:21,266
On je Buddha!
348
00:18:21,391 --> 00:18:23,435
Paráda. Teď mě mrzí,
že jsem mu ukradl boty.
349
00:18:27,815 --> 00:18:30,818
VÍTEJTE NA MISTROVSTVÍ SVĚTA
V NEPŘÁTELSKÉM KONFLIKTU
350
00:18:30,943 --> 00:18:32,528
PIJTE MOUNTAIN DOO
351
00:18:32,736 --> 00:18:34,571
SKVĚLÉ DRONY K PRONÁJMU
352
00:18:34,738 --> 00:18:36,406
POŽÁDEJTE ŽENU O RUKU
POMOCÍ DRONŮ
353
00:18:38,367 --> 00:18:39,535
Blížíme se ke konci
354
00:18:39,743 --> 00:18:41,578
a Evergreen Terrors drží těsný náskok
355
00:18:41,829 --> 00:18:45,499
před Brazilian Blowouts,
ale kde je trenér Homer Simpson?
356
00:18:49,545 --> 00:18:51,713
Soutěživost nemá význam.
357
00:18:57,052 --> 00:18:58,428
NOVÝ KAMARÁD
358
00:18:58,554 --> 00:18:59,847
POKOJ S DVEŘMI
359
00:19:02,141 --> 00:19:06,854
Snažit se znamená neuspět.
Mysl se dere náhle kupředu.
360
00:19:07,146 --> 00:19:09,439
A ještě něco třetího.
361
00:19:12,442 --> 00:19:14,111
Je čas na lávový balvan.
362
00:19:17,906 --> 00:19:20,659
Vyhrajeme.
Tátovo šílené koučování fungovalo.
363
00:19:20,742 --> 00:19:24,204
Jestli vyhraju, budu ta nejslavnější
hráčka na světě.
364
00:19:24,454 --> 00:19:25,956
Taky, když prohraju.
365
00:19:27,499 --> 00:19:30,961
Nádhera. Musím to zničit.
366
00:19:37,259 --> 00:19:38,635
Ne! Teď ne.
367
00:19:45,309 --> 00:19:48,270
Zápas se ruší. Peníze nevracíme
Pošlete pořádkovou policii.
368
00:19:55,402 --> 00:19:57,029
ZNIČTE
369
00:19:57,154 --> 00:19:58,989
POLICEJNÍ PSYCHOLOG
370
00:19:59,072 --> 00:20:00,699
SVOU ŽÍZEŇ S BUZZ KOLOU
371
00:20:08,165 --> 00:20:11,376
PROČ SI DÁVÁM PĚSTÍ?
372
00:20:20,886 --> 00:20:23,472
Vítejte na palubě letu
z jihokorejského Soulu
373
00:20:23,555 --> 00:20:25,724
do Springfieldu.
Let potrvá 19 hodin a 45 minut.
374
00:20:26,141 --> 00:20:28,894
Upozorňujeme,
že náš palubní zábavní systém nefunguje.
375
00:20:29,019 --> 00:20:31,813
Přejeme příjemný let.
376
00:20:32,147 --> 00:20:33,565
Také došly mandle.
377
00:20:34,274 --> 00:20:36,902
Zen. Pamatuj na Zen.
378
00:20:37,152 --> 00:20:39,071
Je mi líto,
na ekonomickou jste moc tlustý.
379
00:20:39,321 --> 00:20:43,492
-Musíme vás posadit do první třídy.
-Díky Buddho. Zase jsem vyhrál!
380
00:20:43,742 --> 00:20:46,286
Tati, myslím, že jsi to úplně nepochopil.
381
00:20:46,620 --> 00:20:49,414
Mám pro tebe dvě slova.
Bú dá.
382
00:21:03,887 --> 00:21:06,098
Už vás nechceme. Pokazil jste to.
383
00:21:06,390 --> 00:21:09,226
Váš syn může žít normální život.
384
00:21:10,477 --> 00:21:11,520
Fakt paráda.
385
00:21:11,770 --> 00:21:15,899
Počkejte, mám ještě malou dcerušku.
Třeba by mohla hrát plážový volejbal.
386
00:21:16,024 --> 00:21:17,609
-Kolik je jí?
-Jeden rok.
387
00:21:17,734 --> 00:21:18,860
Moc stará!
388
00:21:37,045 --> 00:21:39,047
Překlad titulků: Štěpán Dudešek