1 00:00:06,381 --> 00:00:07,549 BUN VENIT LA CENTRALA NUCLEARĂ 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,386 UN SPIRIT NOBIL ÎNMĂREȘTE OMUL MIC 3 00:00:11,511 --> 00:00:12,804 GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,097 TAVERNA LUI MOE 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,098 ȘCOALA PRIMARĂ 6 00:00:15,598 --> 00:00:18,893 NU SPUI: „MÂNCI AZI CARTOFI IUȚI, PLÂNGI MÂINE” 7 00:00:34,075 --> 00:00:35,785 Umple-mă din nou! 8 00:00:42,917 --> 00:00:44,252 TRUFA AURITĂ 9 00:00:44,377 --> 00:00:47,714 Există ceva mai bun decât un cupon listat greșit? 10 00:00:47,797 --> 00:00:48,923 CUPON DE REDUCERE 100% 11 00:00:49,007 --> 00:00:53,928 Mama voastră se bucură de un masaj suedez cu banii economisiți. 12 00:00:55,096 --> 00:00:58,391 Toată tensiunea dispare din corpul meu. 13 00:01:00,935 --> 00:01:03,271 Haideți să inspirăm adânc în acest loc elegant, 14 00:01:03,354 --> 00:01:05,774 înainte să ne întoarcem la mașina noastră jalnică. 15 00:01:07,150 --> 00:01:10,403 Scuzați-mă, aerul acela e proprietatea restaurantului. 16 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 Bine, îl voi da înapoi. 17 00:01:15,283 --> 00:01:16,326 Bună asta! 18 00:01:17,827 --> 00:01:19,245 Ce amintire frumoasă va fi! 19 00:01:19,621 --> 00:01:23,083 Bine, copii. Ne-am folosit acum de greșeala restaurantului, dar gata. 20 00:01:23,166 --> 00:01:25,877 Nu vreau să credeți că așa veți reuși în viață. 21 00:01:25,960 --> 00:01:29,089 Nu profitați de greșeala altcuiva! 22 00:01:29,172 --> 00:01:31,341 - Mașina dv., dle. - Asta nu-i… 23 00:01:34,052 --> 00:01:36,805 O vedeți, copii? Nu se mai fac mașini dintr-astea. 24 00:01:36,971 --> 00:01:39,641 Are un parbriz care se sparge în mii de lame mici. 25 00:01:39,724 --> 00:01:43,937 Trebuie să-ți ții băutura în poala. Are scaune de vinil care-ți topesc fundul. 26 00:01:44,062 --> 00:01:45,772 Doamne, chiar vreau s-o conduc! 27 00:01:47,857 --> 00:01:52,237 E atât de inutilă. E mașina pe care mi-am dorit-o dintotdeauna. 28 00:01:53,404 --> 00:01:56,783 Nu vei avea niciodată o mașină așa de tare sau o iubită așa de drăguță. 29 00:01:56,866 --> 00:01:58,034 Bine zici! 30 00:01:58,159 --> 00:02:00,954 Iar gazul tău de eșapament nu va fi niciodată așa de toxic. 31 00:02:01,037 --> 00:02:02,163 CASETE AUDIO 32 00:02:05,500 --> 00:02:09,087 Am nevoie de ea. Mereu am avut nevoie de ea. Haideți în ea, copii. 33 00:02:09,212 --> 00:02:12,882 Tată, tocmai ne-ai spus că așa ceva e greșit din punct de vedere mo… 34 00:02:15,426 --> 00:02:18,388 Apăs toate butoanele, vreau să văd ce face fiecare chestie. 35 00:02:24,894 --> 00:02:26,813 Sper că nu faci ca-n Chitty Chitty Bang Bang! 36 00:02:33,528 --> 00:02:36,698 - Pentru ce-i mânerul ăsta? - E ca să cobori geamul. 37 00:02:37,282 --> 00:02:38,867 Cum dau drumul la aerul condiționat? 38 00:02:39,409 --> 00:02:40,702 O faci acum. 39 00:02:40,827 --> 00:02:42,829 Ce tare! O scrumieră. 40 00:02:43,371 --> 00:02:44,956 O scrumieră plină! 41 00:02:46,374 --> 00:02:47,709 Nu-i voie! 42 00:02:49,043 --> 00:02:50,962 Ce bună e! Tot nu-i voie! 43 00:02:56,259 --> 00:02:58,386 Acum, voi face o fundiță. 44 00:03:01,347 --> 00:03:04,726 Soțul meu face ceva incredibil de stupid! 45 00:03:06,519 --> 00:03:11,691 Ce culoare frumoasă are! De spuma mării. Așa arătau mașinile înainte. 46 00:03:11,774 --> 00:03:13,860 Așa arată marea înainte! 47 00:03:18,448 --> 00:03:21,284 Notați asta pe lista lucrurilor de care nu trebuie mama să știe. 48 00:03:21,367 --> 00:03:23,119 Inclusiv faptul că există o listă. 49 00:03:23,328 --> 00:03:24,495 MAI TÂRZIU 50 00:03:24,579 --> 00:03:28,208 - S-a terminat! - Copii, vă voi învăța o lecție de viață. 51 00:03:28,291 --> 00:03:31,753 Clipele de bucurie pură mereu au consecințe. 52 00:03:31,836 --> 00:03:35,006 - Știam deja asta. - Da. De ce crezi că existăm? 53 00:03:35,131 --> 00:03:39,219 Repede! Păreți inocenți. Și mai inocenți! 54 00:03:39,969 --> 00:03:43,348 Îmi pare rău, mi-ați dat mașina greșită. 55 00:03:43,473 --> 00:03:46,476 Am adus-o înapoi imediat cum mi-am dat seama. 56 00:03:47,518 --> 00:03:49,354 Mi-ai furat mașina. 57 00:03:49,479 --> 00:03:53,733 Scumpa mea decapotabilă Cadillac Eldorado Biarritz din 1957, 58 00:03:53,816 --> 00:03:57,195 în culoarea spuma mării, cu mânerul de pe volan ilegal. 59 00:03:57,362 --> 00:04:00,531 Doamne! Spune-mi că n-ai atins mânerul de pe volan. 60 00:04:00,698 --> 00:04:02,408 Nu l-am atins. 61 00:04:02,617 --> 00:04:04,494 Ăsta-i mânerul de pe volan. 62 00:04:04,994 --> 00:04:08,039 - L-am atins încontinuu. - Ai dat de belea! 63 00:04:08,206 --> 00:04:10,541 Vei fi acuzat de furt de automobile! 64 00:04:10,625 --> 00:04:13,294 Nu-i așa fain ca joc, dar legea e minunată! 65 00:04:13,419 --> 00:04:17,966 Îmi cer scuze. Îmi pare foarte rău. Am vrut doar să-i iau pe copii cu mine 66 00:04:18,174 --> 00:04:21,511 și să le arăt casa în care am crescut, casa în care voi muri, 67 00:04:21,719 --> 00:04:23,263 apoi am condus printr-un lan de porumb. 68 00:04:23,346 --> 00:04:24,389 Ura! 69 00:04:25,265 --> 00:04:30,520 Ți-am dat un USS Enterprise, și tu te-ai întors cu Orville! 70 00:04:31,229 --> 00:04:33,856 Îmi pare rău! Ai absolută dreptate. 71 00:04:33,940 --> 00:04:37,277 Pun un specialist să ți-o repare. O să-ți dau plăcuță pe care scrie: 72 00:04:37,402 --> 00:04:40,571 „Cealaltă mea mașină e o…” ceva referință tâmpită la un film. 73 00:04:40,780 --> 00:04:47,161 Motocicletă de lumină din Tron: Moștenire. Să zicem că te las să… Doamne! 74 00:04:47,453 --> 00:04:52,542 Nu! Copia mea în stare impecabilă a primului număr din Omul Radioactiv! 75 00:04:52,625 --> 00:04:53,751 OMUL RADIOACTIV 76 00:04:53,960 --> 00:04:58,423 Banda asta desenată mi-am dorit-o cel mai mult de când eram un copil atletic. 77 00:04:58,673 --> 00:04:59,924 Ești un tip bun. 78 00:05:00,091 --> 00:05:03,303 Când m-ai văzut vreodată fiind un tip bun? 79 00:05:03,511 --> 00:05:06,389 Voi depune plângere! 80 00:05:09,475 --> 00:05:10,643 Asta-i a dv.? 81 00:05:10,727 --> 00:05:11,769 BINE AI REVENIT, KOTTER! 82 00:05:11,853 --> 00:05:12,729 Da. 83 00:05:13,855 --> 00:05:17,025 Simpson, hai pe motocicletă. Pune mâinile pe lângă mine. 84 00:05:17,150 --> 00:05:20,570 Acum, capul, pe umărul meu. Da. Ce drăguț e! 85 00:05:20,695 --> 00:05:23,740 Să nu te lași pe partea pe care mă las eu, altfel, murim. 86 00:05:24,240 --> 00:05:25,700 Apropo, ești arestat. 87 00:05:26,075 --> 00:05:29,912 - Nu e obligatoriu să port cască? - Uite altă lege pe care o încalci! 88 00:05:33,374 --> 00:05:35,168 De ce ești pe o motocicletă? 89 00:05:35,376 --> 00:05:38,713 - Nu-i pentru distracție! Am fost arestat! - Asta-i mai rău! 90 00:05:39,130 --> 00:05:40,381 JUSTIȚIE PENTRU MAJORITATEA 91 00:05:40,548 --> 00:05:43,009 Onorată instanță, sunt speriat. Da, am greșit. 92 00:05:43,176 --> 00:05:46,179 Dacă-mi permiteți, pot să citesc un discurs în apărarea mea? 93 00:05:46,346 --> 00:05:49,098 - L-a scris fiica dv.? - În niciun caz. 94 00:05:49,223 --> 00:05:51,559 Dle, dacă ați avea oportunitatea 95 00:05:51,642 --> 00:05:53,978 de a le oferi copiilor dv. o amintire de neuitat, 96 00:05:54,062 --> 00:05:56,314 nu v-ați urca la volan? 97 00:05:56,397 --> 00:06:01,194 O zi minunată alături de tatăl lor. Ce altceva ar putea fi mai inocent? 98 00:06:01,402 --> 00:06:04,238 Când indicatorul de benzină arăta gol, 99 00:06:04,322 --> 00:06:07,283 inimile noastre erau pline. Pline de iubire. 100 00:06:07,450 --> 00:06:12,830 Iubirea pentru ce țara face cel mai bine. Construirea mașinilor acum 60 de ani! 101 00:06:14,457 --> 00:06:17,502 Sunt un judecător. Dar sunt și un tată. 102 00:06:17,585 --> 00:06:19,462 A cărui foste soții îl lasă să-și vadă 103 00:06:19,545 --> 00:06:22,382 copiii vara și de Crăciun. Nu vreau să-mi amintești de asta. 104 00:06:22,465 --> 00:06:23,716 Acuzatul e vinovat! 105 00:06:23,883 --> 00:06:26,260 Onorată instanță, nu eu sunt cel judecat aici! 106 00:06:26,469 --> 00:06:27,595 Ba da, ești. 107 00:06:29,597 --> 00:06:32,809 „Angajează un avocat”, am zis. „Risipă de bani”, a zis el. 108 00:06:33,017 --> 00:06:36,854 De-asta îmi petrec timpul în sălile de judecată! 109 00:06:36,979 --> 00:06:39,232 Ăsta-i Starbucksul meu! 110 00:06:41,526 --> 00:06:42,902 Mai am două săptămâni 111 00:06:42,985 --> 00:06:44,070 să mă scot din asta. 112 00:06:44,153 --> 00:06:46,114 Lisa, putem convinge statul 113 00:06:46,197 --> 00:06:49,325 să schimbe modul în care condamnă lumea în două săptămâni? 114 00:06:49,742 --> 00:06:52,245 Calendarul legislativ e cam plin. 115 00:06:52,328 --> 00:06:54,539 Și au liber de Paște în a două săptămână. 116 00:06:54,664 --> 00:06:57,875 Crăciunul roman. Pentru bizantini, asta nu înseamnă nimic. 117 00:06:58,042 --> 00:07:01,379 Mi-e teamă că trebuie să ne pregătim de posibilitatea 118 00:07:01,462 --> 00:07:03,339 că vei ajunge la închisoare. 119 00:07:03,631 --> 00:07:04,674 CANALUL AI 120 00:07:04,757 --> 00:07:07,218 Canalul artei și încarcerării prezintă… 121 00:07:07,385 --> 00:07:10,471 Când bărbații delicați fac închisoare grea. 122 00:07:10,721 --> 00:07:13,641 Ce sfat i-ai da unui nou deținut? 123 00:07:13,724 --> 00:07:15,351 Orice poate fi o armă. 124 00:07:15,476 --> 00:07:18,521 Am văzut cum unui tip i s-au scos ochii cu spaghete crude. 125 00:07:18,604 --> 00:07:20,857 Sună de parcă ai văzut multe. 126 00:07:20,940 --> 00:07:24,193 Am văzut și am făcut lucruri de care nu sunt mândru. 127 00:07:24,318 --> 00:07:25,445 Iar eu sunt capelanul. 128 00:07:25,653 --> 00:07:27,655 Nu mai suport, Marge. 129 00:07:27,947 --> 00:07:30,575 Poate pot să mă împac cu Tipul cu Benzi Desenate. 130 00:07:30,658 --> 00:07:32,952 Crezi tu? E foarte furios. 131 00:07:33,035 --> 00:07:36,831 Chestia lui favorită e Războiul stelelor și urăște Războiul stelelor. 132 00:07:36,956 --> 00:07:38,332 Voi vorbi cu el. 133 00:07:38,499 --> 00:07:41,711 Ai grijă, Marge! E un leneș supraponderal. 134 00:07:41,836 --> 00:07:43,337 Să nu te îndrăgostești de el. 135 00:07:43,463 --> 00:07:44,797 ÎNCHIS MI S-A FURAT MAȘINA 136 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 DESCHIS SUNT ÎNCĂ ENERVAT 137 00:07:45,965 --> 00:07:47,341 TEMNIȚA ANDROIDULUI 138 00:07:47,550 --> 00:07:51,387 Tipule cu Benzi Desenate, soțului meu îi pare tare rău. 139 00:07:52,138 --> 00:07:55,141 Da, a greșit. Dar locul lui nu-i în închisoare. 140 00:07:55,224 --> 00:07:57,727 Nu-s de acord. Mașina aia înseamnă mult pentru mine. 141 00:07:58,060 --> 00:07:59,770 Tata mă ducea cu ea ca să… 142 00:07:59,937 --> 00:08:02,607 - Cumpărați benzi desenate? - Nu, nu benzi desenate. 143 00:08:02,982 --> 00:08:04,984 Nu totul în viața mea se învârte în jurul lor. 144 00:08:05,151 --> 00:08:06,652 Luasem cartonașe de baseball. 145 00:08:06,819 --> 00:08:09,780 Îți vom repara mașina și-ți vom rezolva banda desenată. 146 00:08:09,906 --> 00:08:13,367 Nu-i vorba de mașina mea. Aici e vorba de respectul față de mine. 147 00:08:13,493 --> 00:08:16,287 Vreau câte Micuțe Lulu poți să-mi dai de cinci dolari. 148 00:08:16,370 --> 00:08:18,623 Și mișcă-te repede, Dolofanu' Hutt. 149 00:08:18,706 --> 00:08:22,001 Jabba e de fapt destul de slab pentru un Hutt. 150 00:08:22,210 --> 00:08:25,963 Îmi vreau doar revistele! Sau mă duc la Atelierul de plușuri. 151 00:08:27,465 --> 00:08:29,842 Uite, reviste cu Micuța Lulu în valoare de 5 $. 152 00:08:31,886 --> 00:08:34,555 Cât despre tine, nu-mi schimb părerea. 153 00:08:34,639 --> 00:08:37,850 Ca ușa Fortăreței Singurătății din Superman, 154 00:08:37,934 --> 00:08:40,603 când Beatles a încercat s-o viziteze. Nebunie curată. 155 00:08:40,770 --> 00:08:42,855 Povestea aia e necanonică. 156 00:08:43,022 --> 00:08:46,108 Singura chestie necanonică din magazinul meu e Snoopy 157 00:08:46,192 --> 00:08:50,613 îmbrăcat ca Sgt. Rock pentru o reclamă din perioada Războiului din Vietnam. 158 00:08:50,738 --> 00:08:54,116 Înțeleg. Păi, îmi cer scuze că te-am deranjat. 159 00:08:54,242 --> 00:08:56,285 Nu lăsa ușa să te lovească când pleci. 160 00:08:56,452 --> 00:08:58,246 Nu, pe bune. Tocmai a fost vopsită. 161 00:08:59,247 --> 00:09:01,207 Asta primesc dacă vreau să fiu drăguță. 162 00:09:03,334 --> 00:09:06,671 Mamă, tată, cred că am găsit rezolvarea problemei pe internet. 163 00:09:06,837 --> 00:09:09,215 Lisa, nu găsești nimic bun pe YouTube. 164 00:09:09,298 --> 00:09:11,259 În afară de rațe care mâncă pepene-verde. 165 00:09:16,973 --> 00:09:20,184 Nu. Clipuri cu atenuarea pedepsei. 166 00:09:20,309 --> 00:09:24,730 Unii au scăpat de pedeapsa cu moartea sau li s-a redus pedeapsa cu închisoarea 167 00:09:24,814 --> 00:09:27,525 filmându-și contestația. 168 00:09:27,733 --> 00:09:32,029 În sfârșit, o cale ca cei cu bani să manipuleze sistemul cum vor ei. 169 00:09:32,238 --> 00:09:33,781 Dl Burns a scăpat o dată 170 00:09:33,864 --> 00:09:37,243 folosindu-se de un video regizat de Guillermo del Toro. 171 00:09:37,577 --> 00:09:40,955 Bună, eu sunt regizorul de filme Guillermo del Toro. 172 00:09:41,330 --> 00:09:44,917 Când am fost un copil, m-am îndrăgostit de monștri. 173 00:09:45,126 --> 00:09:48,379 Monstrul lui Frankenstein, King Kong, fiul lui Kong, 174 00:09:48,546 --> 00:09:52,717 Nosferatu, Godzilla, Mechagodzilla, nepotul lui Godzilla Godzooky, 175 00:09:52,800 --> 00:09:56,220 omida Mothra, molia Mothra, picătura din Picătura 176 00:09:56,304 --> 00:09:57,972 și vărul lui Godzilla, Godzilla Sheldon. 177 00:09:58,055 --> 00:10:01,350 Nu la fel de cunoscut, dar la fel de înspăimântător. 178 00:10:01,517 --> 00:10:04,520 Chiar dacă sunt monștri, ei sunt capabili de a iubi. 179 00:10:04,937 --> 00:10:07,607 Iar asta mă duce la Montgomery Burns. 180 00:10:08,232 --> 00:10:10,693 Bună! M-a menționat cineva? 181 00:10:10,860 --> 00:10:13,321 Încă de la naștere, el n-a fost dorit. 182 00:10:13,404 --> 00:10:15,865 CREȘĂ 183 00:10:15,948 --> 00:10:20,578 Apoi au sosit adevărații monștri, bătăușii care-l urau doar pentru că era bogat. 184 00:10:20,661 --> 00:10:22,455 Și poate, pentru că se dădea mare cu asta. 185 00:10:24,624 --> 00:10:25,291 DIRECTOR 186 00:10:28,127 --> 00:10:31,005 Dar nimeni nu-l cunoștea pe adevăratul dl Burns. 187 00:10:34,467 --> 00:10:39,472 OVĂZ 188 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 Îl ador pe señor Burns. 189 00:10:45,561 --> 00:10:48,689 - Cine ești? - El e o combinație între răul străvechi 190 00:10:48,773 --> 00:10:50,941 Cthulhu și fizicul suplu al lui Slender Man. 191 00:10:51,150 --> 00:10:56,197 Señor Burns e dovada că în toți monștrii bate o inimă. Vă mulțumesc pentru atenție. 192 00:10:56,280 --> 00:10:59,075 Mulțumesc și comisiei de filme pentru reducerea de 22%. 193 00:10:59,200 --> 00:11:01,452 Ne vedem unde se întâlnesc oamenii liberi. 194 00:11:01,535 --> 00:11:02,828 Cum ar fi clubul Yale. 195 00:11:09,210 --> 00:11:12,296 Poate că m-am înșelat în legătură cu răul. 196 00:11:12,380 --> 00:11:15,508 Din nou, dl Del Toro a înlăturat întunericul 197 00:11:15,591 --> 00:11:19,512 - …și a găsit frumusețea. - Ca în filmul în care se pupă cu peștele. 198 00:11:21,555 --> 00:11:22,556 Scuză-mă! 199 00:11:24,767 --> 00:11:26,727 Mi-ai spus că n-ai fost în Missouri. 200 00:11:27,144 --> 00:11:29,563 Ai dreptate, draga mea, Hollywood rezolvă orice. 201 00:11:29,647 --> 00:11:32,274 Cu excepția lipsei de creativitate și diversitate. 202 00:11:32,358 --> 00:11:33,734 Acum, cum facem asta? 203 00:11:33,901 --> 00:11:37,780 Cred că trebuie să folosim un videograf. Mai există unul în oraș. 204 00:11:37,905 --> 00:11:39,824 VIDEOGRAFUL DE NUNTĂ GIL 205 00:11:39,949 --> 00:11:42,159 Voi filma cum doriți nunta dv. 206 00:11:42,326 --> 00:11:46,330 Color, în alb și negru, pe Polaroid. 207 00:11:46,414 --> 00:11:48,582 Trebuie să vă avertizez că mâna cu care filmez 208 00:11:48,708 --> 00:11:51,669 tremură pentru că am o carență de vitamina E. 209 00:11:52,086 --> 00:11:56,674 No problemo. Arată bine dacă-ți miști capul așa. 210 00:12:01,679 --> 00:12:03,639 Știți, am putea s-o facem noi. 211 00:12:03,806 --> 00:12:07,351 Da. Aceste cuvinte îmi omoară profesia. 212 00:12:07,685 --> 00:12:08,561 LA MOE 213 00:12:08,686 --> 00:12:10,396 Acum spune ceva drăguț despre mine. 214 00:12:10,479 --> 00:12:14,150 Ce vrei, de fapt? Cuvinte sau ceva de genu'? Cuvinte umane? 215 00:12:15,067 --> 00:12:17,570 Homer Simpson, păi, e un adevărat familist. 216 00:12:18,070 --> 00:12:20,197 Da. Mereu își aduce copiii la bar. 217 00:12:20,281 --> 00:12:23,117 Nu-i unul dintre aristocrații ăia care se cacă pe ei 218 00:12:23,200 --> 00:12:24,702 când găsesc un șoarece în bere. 219 00:12:24,785 --> 00:12:27,371 Poți pili un număr de serie de pe un scaun cu rotile? 220 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 Tăiați! 221 00:12:29,373 --> 00:12:31,167 Homer Simpson? Cum s-o spun. 222 00:12:31,709 --> 00:12:34,920 N-am avut niciodată pe cineva reangajat de atâtea ori. 223 00:12:35,171 --> 00:12:38,174 Homer Simpson are doi copii înscriși la școala noastră. 224 00:12:38,382 --> 00:12:40,301 Asta e tot ce pot să spun. 225 00:12:42,636 --> 00:12:45,598 - Bine, să vedem ce ai. - A trebuit să-l editez puțin. 226 00:12:46,056 --> 00:12:46,974 VIDEO DE ATENUARE 227 00:12:47,183 --> 00:12:48,934 Homer Simpson. Familist. 228 00:12:49,101 --> 00:12:50,644 Fericit. Aristocrat. 229 00:12:50,853 --> 00:12:52,229 Prea. Tare. Confortabil. 230 00:12:52,313 --> 00:12:56,650 Homer e o mândrie a familiei. El e un tată capabil. 231 00:12:56,776 --> 00:12:59,069 Am avertizat-o pe Marge… căsătorește-te cu el. 232 00:12:59,320 --> 00:13:02,448 Atât ai putut să faci? S-a zis cu mine! 233 00:13:02,656 --> 00:13:05,409 Nu dacă pot folosi și eu Final Cut Pro. 234 00:13:05,576 --> 00:13:07,077 Vom începe de la zero. 235 00:13:07,203 --> 00:13:11,707 Folosindu-ne de singurele chestii în care lumea mai crede: bebeluși și căței. 236 00:13:12,792 --> 00:13:15,419 Scuze, Snowball, pisicile au păreri mixte. 237 00:13:18,547 --> 00:13:22,426 Te rog! Dă-ne ceva ce putem folosi! 238 00:13:27,681 --> 00:13:28,724 Suntem gata. 239 00:13:29,141 --> 00:13:31,352 Acum câinele nu cooperează. 240 00:13:31,435 --> 00:13:33,979 Știu un truc care funcționează cu Kevin James. 241 00:13:34,063 --> 00:13:36,398 PASTRAMĂ 242 00:13:38,150 --> 00:13:39,735 JUDECĂTORIA SPRINGFIELD 243 00:13:43,656 --> 00:13:48,786 E cineva care termină de lucru la 17:00 și vine direct acasă la copiii săi. 244 00:13:54,625 --> 00:13:57,962 E extrem de generos cu prietenii și colegii săi. 245 00:13:58,420 --> 00:14:02,216 În timpul lui liber participă la ședințe cu părinții, 246 00:14:02,424 --> 00:14:07,054 ajută cercetașii și merge la cinema. 247 00:14:07,179 --> 00:14:11,851 Aceasta-i Maggie, bebelușul nostru. Ea înțelege ce se întâmplă. 248 00:14:11,934 --> 00:14:18,065 N-a mai vorbit până acum, dar cred că vrea să spună ceva acum. 249 00:14:18,357 --> 00:14:21,026 Vreau… pe… tati. 250 00:14:21,193 --> 00:14:22,444 Ce bărbat! 251 00:14:24,905 --> 00:14:26,615 Și acum ne rugăm. 252 00:14:26,740 --> 00:14:28,576 Binecuvântează-ne această masă… 253 00:14:28,659 --> 00:14:30,035 Nu rugăciunea aia. 254 00:14:30,202 --> 00:14:32,037 Trebuie s-o zic, sunt impresionat. 255 00:14:32,121 --> 00:14:35,082 În cazul în care acuzarea n-are o replică, cred că… 256 00:14:35,207 --> 00:14:37,251 Nu atât de repede! 257 00:14:37,418 --> 00:14:40,963 - Și dv. aveți un clip video? - Nu, ar fi prea ostentativ. 258 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 - Bine, atunci. - Am un discurs. 259 00:14:45,009 --> 00:14:48,095 Vânzarea de benzi desenate e un domeniu foarte delicat. 260 00:14:48,178 --> 00:14:50,890 Copiii urăsc să citească, magazinele miros a vânturi 261 00:14:50,973 --> 00:14:52,141 și gumă de mestecat… 262 00:14:54,310 --> 00:14:57,897 Apoi, lucrurile pe care le prețuiesc, ca mașina tatălui meu, 263 00:14:57,980 --> 00:15:00,983 iubita mea revistă și, ce-i mai important, 264 00:15:01,066 --> 00:15:03,485 demnitatea mea… mi-au fost luate. 265 00:15:04,778 --> 00:15:07,156 Sunt doar un simplu om cu o afacere mică. 266 00:15:07,281 --> 00:15:09,825 N-am luat niciodată nimic de la nimeni. 267 00:15:09,909 --> 00:15:14,371 Dar am îndrăznit să cred că voi fi tratat cu respect. 268 00:15:14,455 --> 00:15:17,833 Onorată instanță, am foarte mulți eroi fictivi. 269 00:15:17,917 --> 00:15:21,337 De data aceasta, vă rog, dați-mi unul adevărat. 270 00:15:24,924 --> 00:15:27,092 Cel mai bun discurs din toate timpurile. 271 00:15:27,176 --> 00:15:29,970 - Da! - Voi pronunța sentința mâine. 272 00:15:30,262 --> 00:15:33,098 Vă mulțumesc! O seară bună! 273 00:15:33,223 --> 00:15:34,975 Stai! Vrei să vedem un film? 274 00:15:35,059 --> 00:15:36,769 Merg eu la un film cu dv. 275 00:15:36,852 --> 00:15:38,437 Tu nu vei fi disponibil. 276 00:15:43,943 --> 00:15:45,486 Tată, calculatorul zice… 277 00:15:45,569 --> 00:15:47,905 Calculatorul ăla mi-a adus numai necazuri 278 00:15:48,030 --> 00:15:50,449 și rezultate sportive cât sunt la biserică! 279 00:15:50,574 --> 00:15:52,284 Un magazin din Ogdenville 280 00:15:52,368 --> 00:15:56,789 a scos la vânzare aceeași revistă pe care am distrus-o, în stare perfectă. 281 00:15:56,914 --> 00:16:01,752 E ultima mea speranță pentru libertate. Cât poate să coste o revistă veche? 282 00:16:22,898 --> 00:16:24,358 - Ești gata? - Nu. 283 00:16:27,820 --> 00:16:29,530 TOCILARUL ZORBOT 284 00:16:30,906 --> 00:16:32,032 OMUL RADIOACTIV 285 00:16:37,454 --> 00:16:41,250 Nu puteți fi închiși! E de-abia 16:30 într-o zi de joi! 286 00:16:41,500 --> 00:16:44,878 N-ai văzut semnul de închis scris în wakandană? 287 00:16:46,171 --> 00:16:49,174 Și eu care mi-am pierdut vremea în liceu învățând germana. 288 00:16:51,468 --> 00:16:56,557 Păi, germana e cea mai apropiată limbă de pe Pământ de klingoniană. Intrați. 289 00:17:07,818 --> 00:17:11,613 STAN LEE A FOST ȚINUT CAPTIV ÎN ACEASTĂ DEBARA 290 00:17:16,035 --> 00:17:18,662 Ce vreți? Sunt foarte ocupat. 291 00:17:25,169 --> 00:17:26,462 Vreau să vorbesc cu tine. 292 00:17:26,545 --> 00:17:29,715 Văd că am ajuns la epilogul acestei drame. 293 00:17:30,340 --> 00:17:33,635 Nu, nu încă! Încă suntem la acțiune! 294 00:17:33,802 --> 00:17:37,264 Știu c-am avut neînțelegerile noastre, dar putem rămâne prieteni. 295 00:17:37,347 --> 00:17:39,767 Ca atunci când Superman făcuse echipă cu Lex Luthor. 296 00:17:39,975 --> 00:17:43,312 Aia a fost o poveste imaginară scrisă de Harlan Ellison 297 00:17:43,395 --> 00:17:44,897 pentru c-a vrut să fie dat afară. 298 00:17:45,064 --> 00:17:48,609 Păi, poate asta te va înveseli. 299 00:17:50,235 --> 00:17:53,822 Exemplarul din Ogdenville! Trăiește! 300 00:17:53,906 --> 00:17:56,200 - Sunt iertat? - Mi-e teamă că nu. Nu. 301 00:17:56,283 --> 00:17:59,369 N-am o altă alegere. Ranchiuna e încă în mine. 302 00:17:59,453 --> 00:18:01,705 E și numele unui film regizat de Roger Corman. 303 00:18:01,789 --> 00:18:02,915 RANCHIUNA E ÎNCĂ ÎN MINE 304 00:18:03,624 --> 00:18:04,666 Ce trebuie să fac? 305 00:18:04,750 --> 00:18:06,877 Cum să-ți explic ce simt? 306 00:18:07,419 --> 00:18:09,505 Uită-te-n jur! Ce vezi? 307 00:18:09,671 --> 00:18:12,091 Niște chestii pe care alții le-au aruncat? 308 00:18:12,216 --> 00:18:16,512 La fel ca o oglindă, vezi tot, dar nu înțelegi nimic. Afară! 309 00:18:17,679 --> 00:18:18,847 Să mergem. 310 00:18:19,139 --> 00:18:23,727 Doamne! Acela e un breloc din sezonul unu din Bine ai revenit, Kotter? 311 00:18:25,229 --> 00:18:29,399 Este! E dovada că John Travolta se bucurase odinioară să joace în ceva! 312 00:18:29,608 --> 00:18:31,777 De unde îl ai? 313 00:18:35,114 --> 00:18:38,492 Ți-am zis vreodată despre unchiul Max? Era mijlocașul familiei. 314 00:18:38,575 --> 00:18:40,786 Dacă primea un sendviș, îți dădea înapoi mijlocul. 315 00:18:44,248 --> 00:18:45,499 E pentru tine, fiule. 316 00:18:45,582 --> 00:18:49,044 - Să nu zici că nu ți-am dat ceva. - Mai îmi dai și altceva? 317 00:18:49,128 --> 00:18:50,212 Nu. E singurul lucru. 318 00:18:52,047 --> 00:18:56,426 Homer, când te uiți la prețiosul tău totem, cum te simți? 319 00:18:56,552 --> 00:18:59,555 Nu m-am mai gândit la asta. Îl ating tot timpul. 320 00:18:59,638 --> 00:19:03,392 Mă simt nefericit dacă nu-l am. Uneori visez cu el. 321 00:19:04,351 --> 00:19:05,602 Cred că-l iubesc! 322 00:19:05,686 --> 00:19:08,438 Bine zis. Acum înțelege asta. 323 00:19:10,190 --> 00:19:12,860 Așa m-ai făcut tu să mă simt! 324 00:19:14,945 --> 00:19:16,196 Înțelegi? 325 00:19:16,363 --> 00:19:18,282 Îmi voi retrage plângerea. 326 00:19:18,365 --> 00:19:22,494 Hai să dăm mâna, să bem vin de orez și să mâncăm niște jeleuri. 327 00:19:22,661 --> 00:19:24,496 Deci am scăpat? 328 00:19:24,580 --> 00:19:28,458 Da. De fapt, poți fi surprins, dar acum îmi ești cel mai bun prieten. 329 00:19:28,542 --> 00:19:30,335 Deci nu mă mai duc la pușcărie? 330 00:19:30,419 --> 00:19:32,713 Nu, mergi la Comic-Con cu mine. 331 00:19:34,256 --> 00:19:37,634 - Lasă-mă să mă gândesc. - Tată, acceptă! 332 00:19:37,759 --> 00:19:39,595 UNIFORME STAR TREK 333 00:19:39,720 --> 00:19:41,388 Mai pot alege pușcăria? 334 00:19:41,471 --> 00:19:45,392 Nu. Nu până nu-l ții pe Harrison Ford cât eu îi tai unghiile. 335 00:19:45,475 --> 00:19:46,476 ADN-UL LUI SOLO 336 00:19:46,560 --> 00:19:47,644 Haide! 337 00:19:50,063 --> 00:19:51,273 DETENȚIE 338 00:19:55,777 --> 00:19:58,030 - Ce-i asta? - Clip video pentru atenuare. 339 00:19:58,447 --> 00:20:02,618 Când l-am întâlnit prima oară pe Bart, eram doar un tocilar cu ochelari. 340 00:20:02,743 --> 00:20:07,748 Dar acum acest fluture cu părul albastru e gata să iasă la iveală din crisalida sa! 341 00:20:08,207 --> 00:20:10,209 Simpson, crezi că asta îți ajută cazul? 342 00:20:12,211 --> 00:20:17,174 Skinner e un nenorocit. 343 00:20:17,299 --> 00:20:21,511 Skinner e un nenorocit. 344 00:21:02,052 --> 00:21:04,054 Subtitrarea: Casian Ocăi