1
00:00:06,381 --> 00:00:07,549
BUN VENIT LA CENTRALA NUCLEARĂ
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,386
UN SPIRIT NOBIL ÎNMĂREȘTE
OMUL MIC
3
00:00:11,511 --> 00:00:12,804
GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS
4
00:00:12,887 --> 00:00:14,097
TAVERNA LUI MOE
5
00:00:14,180 --> 00:00:15,098
ȘCOALA PRIMARĂ
6
00:00:15,598 --> 00:00:18,893
NU SPUI: „MÂNCI AZI
CARTOFI IUȚI, PLÂNGI MÂINE”
7
00:00:34,075 --> 00:00:35,785
Umple-mă din nou!
8
00:00:42,917 --> 00:00:44,252
TRUFA AURITĂ
9
00:00:44,377 --> 00:00:47,714
Există ceva mai bun
decât un cupon listat greșit?
10
00:00:47,797 --> 00:00:48,923
CUPON DE REDUCERE 100%
11
00:00:49,007 --> 00:00:53,928
Mama voastră se bucură de un masaj suedez
cu banii economisiți.
12
00:00:55,096 --> 00:00:58,391
Toată tensiunea dispare din corpul meu.
13
00:01:00,935 --> 00:01:03,271
Haideți să inspirăm adânc
în acest loc elegant,
14
00:01:03,354 --> 00:01:05,774
înainte să ne întoarcem
la mașina noastră jalnică.
15
00:01:07,150 --> 00:01:10,403
Scuzați-mă, aerul acela
e proprietatea restaurantului.
16
00:01:10,487 --> 00:01:11,738
Bine, îl voi da înapoi.
17
00:01:15,283 --> 00:01:16,326
Bună asta!
18
00:01:17,827 --> 00:01:19,245
Ce amintire frumoasă va fi!
19
00:01:19,621 --> 00:01:23,083
Bine, copii. Ne-am folosit acum
de greșeala restaurantului, dar gata.
20
00:01:23,166 --> 00:01:25,877
Nu vreau să credeți
că așa veți reuși în viață.
21
00:01:25,960 --> 00:01:29,089
Nu profitați de greșeala altcuiva!
22
00:01:29,172 --> 00:01:31,341
- Mașina dv., dle.
- Asta nu-i…
23
00:01:34,052 --> 00:01:36,805
O vedeți, copii?
Nu se mai fac mașini dintr-astea.
24
00:01:36,971 --> 00:01:39,641
Are un parbriz care se sparge
în mii de lame mici.
25
00:01:39,724 --> 00:01:43,937
Trebuie să-ți ții băutura în poala.
Are scaune de vinil care-ți topesc fundul.
26
00:01:44,062 --> 00:01:45,772
Doamne, chiar vreau s-o conduc!
27
00:01:47,857 --> 00:01:52,237
E atât de inutilă. E mașina
pe care mi-am dorit-o dintotdeauna.
28
00:01:53,404 --> 00:01:56,783
Nu vei avea niciodată o mașină așa de tare
sau o iubită așa de drăguță.
29
00:01:56,866 --> 00:01:58,034
Bine zici!
30
00:01:58,159 --> 00:02:00,954
Iar gazul tău de eșapament
nu va fi niciodată așa de toxic.
31
00:02:01,037 --> 00:02:02,163
CASETE AUDIO
32
00:02:05,500 --> 00:02:09,087
Am nevoie de ea. Mereu am avut
nevoie de ea. Haideți în ea, copii.
33
00:02:09,212 --> 00:02:12,882
Tată, tocmai ne-ai spus că așa ceva
e greșit din punct de vedere mo…
34
00:02:15,426 --> 00:02:18,388
Apăs toate butoanele,
vreau să văd ce face fiecare chestie.
35
00:02:24,894 --> 00:02:26,813
Sper că nu faci
ca-n Chitty Chitty Bang Bang!
36
00:02:33,528 --> 00:02:36,698
- Pentru ce-i mânerul ăsta?
- E ca să cobori geamul.
37
00:02:37,282 --> 00:02:38,867
Cum dau drumul la aerul condiționat?
38
00:02:39,409 --> 00:02:40,702
O faci acum.
39
00:02:40,827 --> 00:02:42,829
Ce tare! O scrumieră.
40
00:02:43,371 --> 00:02:44,956
O scrumieră plină!
41
00:02:46,374 --> 00:02:47,709
Nu-i voie!
42
00:02:49,043 --> 00:02:50,962
Ce bună e! Tot nu-i voie!
43
00:02:56,259 --> 00:02:58,386
Acum, voi face o fundiță.
44
00:03:01,347 --> 00:03:04,726
Soțul meu face ceva incredibil de stupid!
45
00:03:06,519 --> 00:03:11,691
Ce culoare frumoasă are! De spuma mării.
Așa arătau mașinile înainte.
46
00:03:11,774 --> 00:03:13,860
Așa arată marea înainte!
47
00:03:18,448 --> 00:03:21,284
Notați asta pe lista lucrurilor
de care nu trebuie mama să știe.
48
00:03:21,367 --> 00:03:23,119
Inclusiv faptul că există o listă.
49
00:03:23,328 --> 00:03:24,495
MAI TÂRZIU
50
00:03:24,579 --> 00:03:28,208
- S-a terminat!
- Copii, vă voi învăța o lecție de viață.
51
00:03:28,291 --> 00:03:31,753
Clipele de bucurie pură
mereu au consecințe.
52
00:03:31,836 --> 00:03:35,006
- Știam deja asta.
- Da. De ce crezi că existăm?
53
00:03:35,131 --> 00:03:39,219
Repede! Păreți inocenți. Și mai inocenți!
54
00:03:39,969 --> 00:03:43,348
Îmi pare rău, mi-ați dat mașina greșită.
55
00:03:43,473 --> 00:03:46,476
Am adus-o înapoi
imediat cum mi-am dat seama.
56
00:03:47,518 --> 00:03:49,354
Mi-ai furat mașina.
57
00:03:49,479 --> 00:03:53,733
Scumpa mea decapotabilă
Cadillac Eldorado Biarritz din 1957,
58
00:03:53,816 --> 00:03:57,195
în culoarea spuma mării,
cu mânerul de pe volan ilegal.
59
00:03:57,362 --> 00:04:00,531
Doamne! Spune-mi că n-ai atins
mânerul de pe volan.
60
00:04:00,698 --> 00:04:02,408
Nu l-am atins.
61
00:04:02,617 --> 00:04:04,494
Ăsta-i mânerul de pe volan.
62
00:04:04,994 --> 00:04:08,039
- L-am atins încontinuu.
- Ai dat de belea!
63
00:04:08,206 --> 00:04:10,541
Vei fi acuzat de furt de automobile!
64
00:04:10,625 --> 00:04:13,294
Nu-i așa fain ca joc,
dar legea e minunată!
65
00:04:13,419 --> 00:04:17,966
Îmi cer scuze. Îmi pare foarte rău.
Am vrut doar să-i iau pe copii cu mine
66
00:04:18,174 --> 00:04:21,511
și să le arăt casa în care am crescut,
casa în care voi muri,
67
00:04:21,719 --> 00:04:23,263
apoi am condus printr-un lan de porumb.
68
00:04:23,346 --> 00:04:24,389
Ura!
69
00:04:25,265 --> 00:04:30,520
Ți-am dat un USS Enterprise,
și tu te-ai întors cu Orville!
70
00:04:31,229 --> 00:04:33,856
Îmi pare rău! Ai absolută dreptate.
71
00:04:33,940 --> 00:04:37,277
Pun un specialist să ți-o repare.
O să-ți dau plăcuță pe care scrie:
72
00:04:37,402 --> 00:04:40,571
„Cealaltă mea mașină e o…”
ceva referință tâmpită la un film.
73
00:04:40,780 --> 00:04:47,161
Motocicletă de lumină din Tron: Moștenire.
Să zicem că te las să… Doamne!
74
00:04:47,453 --> 00:04:52,542
Nu! Copia mea în stare impecabilă
a primului număr din Omul Radioactiv!
75
00:04:52,625 --> 00:04:53,751
OMUL RADIOACTIV
76
00:04:53,960 --> 00:04:58,423
Banda asta desenată mi-am dorit-o cel
mai mult de când eram un copil atletic.
77
00:04:58,673 --> 00:04:59,924
Ești un tip bun.
78
00:05:00,091 --> 00:05:03,303
Când m-ai văzut vreodată fiind un tip bun?
79
00:05:03,511 --> 00:05:06,389
Voi depune plângere!
80
00:05:09,475 --> 00:05:10,643
Asta-i a dv.?
81
00:05:10,727 --> 00:05:11,769
BINE AI REVENIT, KOTTER!
82
00:05:11,853 --> 00:05:12,729
Da.
83
00:05:13,855 --> 00:05:17,025
Simpson, hai pe motocicletă.
Pune mâinile pe lângă mine.
84
00:05:17,150 --> 00:05:20,570
Acum, capul, pe umărul meu.
Da. Ce drăguț e!
85
00:05:20,695 --> 00:05:23,740
Să nu te lași pe partea
pe care mă las eu, altfel, murim.
86
00:05:24,240 --> 00:05:25,700
Apropo, ești arestat.
87
00:05:26,075 --> 00:05:29,912
- Nu e obligatoriu să port cască?
- Uite altă lege pe care o încalci!
88
00:05:33,374 --> 00:05:35,168
De ce ești pe o motocicletă?
89
00:05:35,376 --> 00:05:38,713
- Nu-i pentru distracție! Am fost arestat!
- Asta-i mai rău!
90
00:05:39,130 --> 00:05:40,381
JUSTIȚIE PENTRU MAJORITATEA
91
00:05:40,548 --> 00:05:43,009
Onorată instanță, sunt speriat.
Da, am greșit.
92
00:05:43,176 --> 00:05:46,179
Dacă-mi permiteți,
pot să citesc un discurs în apărarea mea?
93
00:05:46,346 --> 00:05:49,098
- L-a scris fiica dv.?
- În niciun caz.
94
00:05:49,223 --> 00:05:51,559
Dle, dacă ați avea oportunitatea
95
00:05:51,642 --> 00:05:53,978
de a le oferi copiilor dv.
o amintire de neuitat,
96
00:05:54,062 --> 00:05:56,314
nu v-ați urca la volan?
97
00:05:56,397 --> 00:06:01,194
O zi minunată alături de tatăl lor.
Ce altceva ar putea fi mai inocent?
98
00:06:01,402 --> 00:06:04,238
Când indicatorul de benzină arăta gol,
99
00:06:04,322 --> 00:06:07,283
inimile noastre erau pline.
Pline de iubire.
100
00:06:07,450 --> 00:06:12,830
Iubirea pentru ce țara face cel mai bine.
Construirea mașinilor acum 60 de ani!
101
00:06:14,457 --> 00:06:17,502
Sunt un judecător. Dar sunt și un tată.
102
00:06:17,585 --> 00:06:19,462
A cărui foste soții îl lasă să-și vadă
103
00:06:19,545 --> 00:06:22,382
copiii vara și de Crăciun.
Nu vreau să-mi amintești de asta.
104
00:06:22,465 --> 00:06:23,716
Acuzatul e vinovat!
105
00:06:23,883 --> 00:06:26,260
Onorată instanță,
nu eu sunt cel judecat aici!
106
00:06:26,469 --> 00:06:27,595
Ba da, ești.
107
00:06:29,597 --> 00:06:32,809
„Angajează un avocat”, am zis.
„Risipă de bani”, a zis el.
108
00:06:33,017 --> 00:06:36,854
De-asta îmi petrec timpul
în sălile de judecată!
109
00:06:36,979 --> 00:06:39,232
Ăsta-i Starbucksul meu!
110
00:06:41,526 --> 00:06:42,902
Mai am două săptămâni
111
00:06:42,985 --> 00:06:44,070
să mă scot din asta.
112
00:06:44,153 --> 00:06:46,114
Lisa, putem convinge statul
113
00:06:46,197 --> 00:06:49,325
să schimbe modul în care condamnă
lumea în două săptămâni?
114
00:06:49,742 --> 00:06:52,245
Calendarul legislativ e cam plin.
115
00:06:52,328 --> 00:06:54,539
Și au liber de Paște în a două săptămână.
116
00:06:54,664 --> 00:06:57,875
Crăciunul roman. Pentru bizantini,
asta nu înseamnă nimic.
117
00:06:58,042 --> 00:07:01,379
Mi-e teamă că trebuie să ne pregătim
de posibilitatea
118
00:07:01,462 --> 00:07:03,339
că vei ajunge la închisoare.
119
00:07:03,631 --> 00:07:04,674
CANALUL AI
120
00:07:04,757 --> 00:07:07,218
Canalul artei și încarcerării prezintă…
121
00:07:07,385 --> 00:07:10,471
Când bărbații delicați
fac închisoare grea.
122
00:07:10,721 --> 00:07:13,641
Ce sfat i-ai da unui nou deținut?
123
00:07:13,724 --> 00:07:15,351
Orice poate fi o armă.
124
00:07:15,476 --> 00:07:18,521
Am văzut cum unui tip
i s-au scos ochii cu spaghete crude.
125
00:07:18,604 --> 00:07:20,857
Sună de parcă ai văzut multe.
126
00:07:20,940 --> 00:07:24,193
Am văzut și am făcut lucruri
de care nu sunt mândru.
127
00:07:24,318 --> 00:07:25,445
Iar eu sunt capelanul.
128
00:07:25,653 --> 00:07:27,655
Nu mai suport, Marge.
129
00:07:27,947 --> 00:07:30,575
Poate pot să mă împac
cu Tipul cu Benzi Desenate.
130
00:07:30,658 --> 00:07:32,952
Crezi tu? E foarte furios.
131
00:07:33,035 --> 00:07:36,831
Chestia lui favorită e Războiul stelelor
și urăște Războiul stelelor.
132
00:07:36,956 --> 00:07:38,332
Voi vorbi cu el.
133
00:07:38,499 --> 00:07:41,711
Ai grijă, Marge! E un leneș supraponderal.
134
00:07:41,836 --> 00:07:43,337
Să nu te îndrăgostești de el.
135
00:07:43,463 --> 00:07:44,797
ÎNCHIS
MI S-A FURAT MAȘINA
136
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
DESCHIS
SUNT ÎNCĂ ENERVAT
137
00:07:45,965 --> 00:07:47,341
TEMNIȚA ANDROIDULUI
138
00:07:47,550 --> 00:07:51,387
Tipule cu Benzi Desenate,
soțului meu îi pare tare rău.
139
00:07:52,138 --> 00:07:55,141
Da, a greșit.
Dar locul lui nu-i în închisoare.
140
00:07:55,224 --> 00:07:57,727
Nu-s de acord.
Mașina aia înseamnă mult pentru mine.
141
00:07:58,060 --> 00:07:59,770
Tata mă ducea cu ea ca să…
142
00:07:59,937 --> 00:08:02,607
- Cumpărați benzi desenate?
- Nu, nu benzi desenate.
143
00:08:02,982 --> 00:08:04,984
Nu totul în viața mea
se învârte în jurul lor.
144
00:08:05,151 --> 00:08:06,652
Luasem cartonașe de baseball.
145
00:08:06,819 --> 00:08:09,780
Îți vom repara mașina
și-ți vom rezolva banda desenată.
146
00:08:09,906 --> 00:08:13,367
Nu-i vorba de mașina mea.
Aici e vorba de respectul față de mine.
147
00:08:13,493 --> 00:08:16,287
Vreau câte Micuțe Lulu
poți să-mi dai de cinci dolari.
148
00:08:16,370 --> 00:08:18,623
Și mișcă-te repede, Dolofanu' Hutt.
149
00:08:18,706 --> 00:08:22,001
Jabba e de fapt destul de slab
pentru un Hutt.
150
00:08:22,210 --> 00:08:25,963
Îmi vreau doar revistele!
Sau mă duc la Atelierul de plușuri.
151
00:08:27,465 --> 00:08:29,842
Uite, reviste cu Micuța Lulu
în valoare de 5 $.
152
00:08:31,886 --> 00:08:34,555
Cât despre tine, nu-mi schimb părerea.
153
00:08:34,639 --> 00:08:37,850
Ca ușa Fortăreței Singurătății
din Superman,
154
00:08:37,934 --> 00:08:40,603
când Beatles a încercat s-o viziteze.
Nebunie curată.
155
00:08:40,770 --> 00:08:42,855
Povestea aia e necanonică.
156
00:08:43,022 --> 00:08:46,108
Singura chestie necanonică
din magazinul meu e Snoopy
157
00:08:46,192 --> 00:08:50,613
îmbrăcat ca Sgt. Rock pentru o reclamă
din perioada Războiului din Vietnam.
158
00:08:50,738 --> 00:08:54,116
Înțeleg. Păi, îmi cer scuze
că te-am deranjat.
159
00:08:54,242 --> 00:08:56,285
Nu lăsa ușa să te lovească când pleci.
160
00:08:56,452 --> 00:08:58,246
Nu, pe bune. Tocmai a fost vopsită.
161
00:08:59,247 --> 00:09:01,207
Asta primesc dacă vreau să fiu drăguță.
162
00:09:03,334 --> 00:09:06,671
Mamă, tată, cred că am găsit
rezolvarea problemei pe internet.
163
00:09:06,837 --> 00:09:09,215
Lisa, nu găsești nimic bun pe YouTube.
164
00:09:09,298 --> 00:09:11,259
În afară de rațe care mâncă pepene-verde.
165
00:09:16,973 --> 00:09:20,184
Nu. Clipuri cu atenuarea pedepsei.
166
00:09:20,309 --> 00:09:24,730
Unii au scăpat de pedeapsa cu moartea
sau li s-a redus pedeapsa cu închisoarea
167
00:09:24,814 --> 00:09:27,525
filmându-și contestația.
168
00:09:27,733 --> 00:09:32,029
În sfârșit, o cale ca cei cu bani
să manipuleze sistemul cum vor ei.
169
00:09:32,238 --> 00:09:33,781
Dl Burns a scăpat o dată
170
00:09:33,864 --> 00:09:37,243
folosindu-se de un video regizat
de Guillermo del Toro.
171
00:09:37,577 --> 00:09:40,955
Bună, eu sunt regizorul de filme
Guillermo del Toro.
172
00:09:41,330 --> 00:09:44,917
Când am fost un copil,
m-am îndrăgostit de monștri.
173
00:09:45,126 --> 00:09:48,379
Monstrul lui Frankenstein,
King Kong, fiul lui Kong,
174
00:09:48,546 --> 00:09:52,717
Nosferatu, Godzilla, Mechagodzilla,
nepotul lui Godzilla Godzooky,
175
00:09:52,800 --> 00:09:56,220
omida Mothra, molia Mothra,
picătura din Picătura
176
00:09:56,304 --> 00:09:57,972
și vărul lui Godzilla, Godzilla Sheldon.
177
00:09:58,055 --> 00:10:01,350
Nu la fel de cunoscut,
dar la fel de înspăimântător.
178
00:10:01,517 --> 00:10:04,520
Chiar dacă sunt monștri,
ei sunt capabili de a iubi.
179
00:10:04,937 --> 00:10:07,607
Iar asta mă duce la Montgomery Burns.
180
00:10:08,232 --> 00:10:10,693
Bună! M-a menționat cineva?
181
00:10:10,860 --> 00:10:13,321
Încă de la naștere, el n-a fost dorit.
182
00:10:13,404 --> 00:10:15,865
CREȘĂ
183
00:10:15,948 --> 00:10:20,578
Apoi au sosit adevărații monștri, bătăușii
care-l urau doar pentru că era bogat.
184
00:10:20,661 --> 00:10:22,455
Și poate, pentru că se dădea mare cu asta.
185
00:10:24,624 --> 00:10:25,291
DIRECTOR
186
00:10:28,127 --> 00:10:31,005
Dar nimeni nu-l cunoștea
pe adevăratul dl Burns.
187
00:10:34,467 --> 00:10:39,472
OVĂZ
188
00:10:43,768 --> 00:10:45,478
Îl ador pe señor Burns.
189
00:10:45,561 --> 00:10:48,689
- Cine ești?
- El e o combinație între răul străvechi
190
00:10:48,773 --> 00:10:50,941
Cthulhu și fizicul suplu
al lui Slender Man.
191
00:10:51,150 --> 00:10:56,197
Señor Burns e dovada că în toți monștrii
bate o inimă. Vă mulțumesc pentru atenție.
192
00:10:56,280 --> 00:10:59,075
Mulțumesc și comisiei de filme
pentru reducerea de 22%.
193
00:10:59,200 --> 00:11:01,452
Ne vedem unde se întâlnesc oamenii liberi.
194
00:11:01,535 --> 00:11:02,828
Cum ar fi clubul Yale.
195
00:11:09,210 --> 00:11:12,296
Poate că m-am înșelat în legătură cu răul.
196
00:11:12,380 --> 00:11:15,508
Din nou, dl Del Toro
a înlăturat întunericul
197
00:11:15,591 --> 00:11:19,512
- …și a găsit frumusețea.
- Ca în filmul în care se pupă cu peștele.
198
00:11:21,555 --> 00:11:22,556
Scuză-mă!
199
00:11:24,767 --> 00:11:26,727
Mi-ai spus că n-ai fost în Missouri.
200
00:11:27,144 --> 00:11:29,563
Ai dreptate, draga mea,
Hollywood rezolvă orice.
201
00:11:29,647 --> 00:11:32,274
Cu excepția lipsei
de creativitate și diversitate.
202
00:11:32,358 --> 00:11:33,734
Acum, cum facem asta?
203
00:11:33,901 --> 00:11:37,780
Cred că trebuie să folosim un videograf.
Mai există unul în oraș.
204
00:11:37,905 --> 00:11:39,824
VIDEOGRAFUL DE NUNTĂ GIL
205
00:11:39,949 --> 00:11:42,159
Voi filma cum doriți nunta dv.
206
00:11:42,326 --> 00:11:46,330
Color, în alb și negru, pe Polaroid.
207
00:11:46,414 --> 00:11:48,582
Trebuie să vă avertizez
că mâna cu care filmez
208
00:11:48,708 --> 00:11:51,669
tremură pentru că am
o carență de vitamina E.
209
00:11:52,086 --> 00:11:56,674
No problemo. Arată bine
dacă-ți miști capul așa.
210
00:12:01,679 --> 00:12:03,639
Știți, am putea s-o facem noi.
211
00:12:03,806 --> 00:12:07,351
Da. Aceste cuvinte îmi omoară profesia.
212
00:12:07,685 --> 00:12:08,561
LA MOE
213
00:12:08,686 --> 00:12:10,396
Acum spune ceva drăguț despre mine.
214
00:12:10,479 --> 00:12:14,150
Ce vrei, de fapt? Cuvinte
sau ceva de genu'? Cuvinte umane?
215
00:12:15,067 --> 00:12:17,570
Homer Simpson,
păi, e un adevărat familist.
216
00:12:18,070 --> 00:12:20,197
Da. Mereu își aduce copiii la bar.
217
00:12:20,281 --> 00:12:23,117
Nu-i unul dintre aristocrații ăia
care se cacă pe ei
218
00:12:23,200 --> 00:12:24,702
când găsesc un șoarece în bere.
219
00:12:24,785 --> 00:12:27,371
Poți pili un număr de serie
de pe un scaun cu rotile?
220
00:12:27,455 --> 00:12:28,456
Tăiați!
221
00:12:29,373 --> 00:12:31,167
Homer Simpson? Cum s-o spun.
222
00:12:31,709 --> 00:12:34,920
N-am avut niciodată pe cineva
reangajat de atâtea ori.
223
00:12:35,171 --> 00:12:38,174
Homer Simpson are doi copii
înscriși la școala noastră.
224
00:12:38,382 --> 00:12:40,301
Asta e tot ce pot să spun.
225
00:12:42,636 --> 00:12:45,598
- Bine, să vedem ce ai.
- A trebuit să-l editez puțin.
226
00:12:46,056 --> 00:12:46,974
VIDEO DE ATENUARE
227
00:12:47,183 --> 00:12:48,934
Homer Simpson. Familist.
228
00:12:49,101 --> 00:12:50,644
Fericit. Aristocrat.
229
00:12:50,853 --> 00:12:52,229
Prea. Tare. Confortabil.
230
00:12:52,313 --> 00:12:56,650
Homer e o mândrie a familiei.
El e un tată capabil.
231
00:12:56,776 --> 00:12:59,069
Am avertizat-o pe Marge…
căsătorește-te cu el.
232
00:12:59,320 --> 00:13:02,448
Atât ai putut să faci? S-a zis cu mine!
233
00:13:02,656 --> 00:13:05,409
Nu dacă pot folosi și eu Final Cut Pro.
234
00:13:05,576 --> 00:13:07,077
Vom începe de la zero.
235
00:13:07,203 --> 00:13:11,707
Folosindu-ne de singurele chestii în care
lumea mai crede: bebeluși și căței.
236
00:13:12,792 --> 00:13:15,419
Scuze, Snowball, pisicile au păreri mixte.
237
00:13:18,547 --> 00:13:22,426
Te rog! Dă-ne ceva ce putem folosi!
238
00:13:27,681 --> 00:13:28,724
Suntem gata.
239
00:13:29,141 --> 00:13:31,352
Acum câinele nu cooperează.
240
00:13:31,435 --> 00:13:33,979
Știu un truc
care funcționează cu Kevin James.
241
00:13:34,063 --> 00:13:36,398
PASTRAMĂ
242
00:13:38,150 --> 00:13:39,735
JUDECĂTORIA SPRINGFIELD
243
00:13:43,656 --> 00:13:48,786
E cineva care termină de lucru la 17:00
și vine direct acasă la copiii săi.
244
00:13:54,625 --> 00:13:57,962
E extrem de generos
cu prietenii și colegii săi.
245
00:13:58,420 --> 00:14:02,216
În timpul lui liber
participă la ședințe cu părinții,
246
00:14:02,424 --> 00:14:07,054
ajută cercetașii și merge la cinema.
247
00:14:07,179 --> 00:14:11,851
Aceasta-i Maggie, bebelușul nostru.
Ea înțelege ce se întâmplă.
248
00:14:11,934 --> 00:14:18,065
N-a mai vorbit până acum, dar cred
că vrea să spună ceva acum.
249
00:14:18,357 --> 00:14:21,026
Vreau… pe… tati.
250
00:14:21,193 --> 00:14:22,444
Ce bărbat!
251
00:14:24,905 --> 00:14:26,615
Și acum ne rugăm.
252
00:14:26,740 --> 00:14:28,576
Binecuvântează-ne această masă…
253
00:14:28,659 --> 00:14:30,035
Nu rugăciunea aia.
254
00:14:30,202 --> 00:14:32,037
Trebuie s-o zic, sunt impresionat.
255
00:14:32,121 --> 00:14:35,082
În cazul în care acuzarea
n-are o replică, cred că…
256
00:14:35,207 --> 00:14:37,251
Nu atât de repede!
257
00:14:37,418 --> 00:14:40,963
- Și dv. aveți un clip video?
- Nu, ar fi prea ostentativ.
258
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
- Bine, atunci.
- Am un discurs.
259
00:14:45,009 --> 00:14:48,095
Vânzarea de benzi desenate
e un domeniu foarte delicat.
260
00:14:48,178 --> 00:14:50,890
Copiii urăsc să citească,
magazinele miros a vânturi
261
00:14:50,973 --> 00:14:52,141
și gumă de mestecat…
262
00:14:54,310 --> 00:14:57,897
Apoi, lucrurile pe care le prețuiesc,
ca mașina tatălui meu,
263
00:14:57,980 --> 00:15:00,983
iubita mea revistă și, ce-i mai important,
264
00:15:01,066 --> 00:15:03,485
demnitatea mea… mi-au fost luate.
265
00:15:04,778 --> 00:15:07,156
Sunt doar un simplu om cu o afacere mică.
266
00:15:07,281 --> 00:15:09,825
N-am luat niciodată nimic de la nimeni.
267
00:15:09,909 --> 00:15:14,371
Dar am îndrăznit să cred
că voi fi tratat cu respect.
268
00:15:14,455 --> 00:15:17,833
Onorată instanță,
am foarte mulți eroi fictivi.
269
00:15:17,917 --> 00:15:21,337
De data aceasta, vă rog,
dați-mi unul adevărat.
270
00:15:24,924 --> 00:15:27,092
Cel mai bun discurs din toate timpurile.
271
00:15:27,176 --> 00:15:29,970
- Da!
- Voi pronunța sentința mâine.
272
00:15:30,262 --> 00:15:33,098
Vă mulțumesc! O seară bună!
273
00:15:33,223 --> 00:15:34,975
Stai! Vrei să vedem un film?
274
00:15:35,059 --> 00:15:36,769
Merg eu la un film cu dv.
275
00:15:36,852 --> 00:15:38,437
Tu nu vei fi disponibil.
276
00:15:43,943 --> 00:15:45,486
Tată, calculatorul zice…
277
00:15:45,569 --> 00:15:47,905
Calculatorul ăla mi-a adus numai necazuri
278
00:15:48,030 --> 00:15:50,449
și rezultate sportive
cât sunt la biserică!
279
00:15:50,574 --> 00:15:52,284
Un magazin din Ogdenville
280
00:15:52,368 --> 00:15:56,789
a scos la vânzare aceeași revistă
pe care am distrus-o, în stare perfectă.
281
00:15:56,914 --> 00:16:01,752
E ultima mea speranță pentru libertate.
Cât poate să coste o revistă veche?
282
00:16:22,898 --> 00:16:24,358
- Ești gata?
- Nu.
283
00:16:27,820 --> 00:16:29,530
TOCILARUL ZORBOT
284
00:16:30,906 --> 00:16:32,032
OMUL RADIOACTIV
285
00:16:37,454 --> 00:16:41,250
Nu puteți fi închiși!
E de-abia 16:30 într-o zi de joi!
286
00:16:41,500 --> 00:16:44,878
N-ai văzut semnul de închis
scris în wakandană?
287
00:16:46,171 --> 00:16:49,174
Și eu care mi-am pierdut
vremea în liceu învățând germana.
288
00:16:51,468 --> 00:16:56,557
Păi, germana e cea mai apropiată limbă
de pe Pământ de klingoniană. Intrați.
289
00:17:07,818 --> 00:17:11,613
STAN LEE A FOST ȚINUT CAPTIV
ÎN ACEASTĂ DEBARA
290
00:17:16,035 --> 00:17:18,662
Ce vreți? Sunt foarte ocupat.
291
00:17:25,169 --> 00:17:26,462
Vreau să vorbesc cu tine.
292
00:17:26,545 --> 00:17:29,715
Văd că am ajuns la epilogul acestei drame.
293
00:17:30,340 --> 00:17:33,635
Nu, nu încă! Încă suntem la acțiune!
294
00:17:33,802 --> 00:17:37,264
Știu c-am avut neînțelegerile noastre,
dar putem rămâne prieteni.
295
00:17:37,347 --> 00:17:39,767
Ca atunci când Superman
făcuse echipă cu Lex Luthor.
296
00:17:39,975 --> 00:17:43,312
Aia a fost o poveste imaginară
scrisă de Harlan Ellison
297
00:17:43,395 --> 00:17:44,897
pentru c-a vrut să fie dat afară.
298
00:17:45,064 --> 00:17:48,609
Păi, poate asta te va înveseli.
299
00:17:50,235 --> 00:17:53,822
Exemplarul din Ogdenville! Trăiește!
300
00:17:53,906 --> 00:17:56,200
- Sunt iertat?
- Mi-e teamă că nu. Nu.
301
00:17:56,283 --> 00:17:59,369
N-am o altă alegere.
Ranchiuna e încă în mine.
302
00:17:59,453 --> 00:18:01,705
E și numele unui film
regizat de Roger Corman.
303
00:18:01,789 --> 00:18:02,915
RANCHIUNA E ÎNCĂ ÎN MINE
304
00:18:03,624 --> 00:18:04,666
Ce trebuie să fac?
305
00:18:04,750 --> 00:18:06,877
Cum să-ți explic ce simt?
306
00:18:07,419 --> 00:18:09,505
Uită-te-n jur! Ce vezi?
307
00:18:09,671 --> 00:18:12,091
Niște chestii pe care alții le-au aruncat?
308
00:18:12,216 --> 00:18:16,512
La fel ca o oglindă, vezi tot,
dar nu înțelegi nimic. Afară!
309
00:18:17,679 --> 00:18:18,847
Să mergem.
310
00:18:19,139 --> 00:18:23,727
Doamne! Acela e un breloc din sezonul
unu din Bine ai revenit, Kotter?
311
00:18:25,229 --> 00:18:29,399
Este! E dovada că John Travolta
se bucurase odinioară să joace în ceva!
312
00:18:29,608 --> 00:18:31,777
De unde îl ai?
313
00:18:35,114 --> 00:18:38,492
Ți-am zis vreodată despre unchiul Max?
Era mijlocașul familiei.
314
00:18:38,575 --> 00:18:40,786
Dacă primea un sendviș,
îți dădea înapoi mijlocul.
315
00:18:44,248 --> 00:18:45,499
E pentru tine, fiule.
316
00:18:45,582 --> 00:18:49,044
- Să nu zici că nu ți-am dat ceva.
- Mai îmi dai și altceva?
317
00:18:49,128 --> 00:18:50,212
Nu. E singurul lucru.
318
00:18:52,047 --> 00:18:56,426
Homer, când te uiți
la prețiosul tău totem, cum te simți?
319
00:18:56,552 --> 00:18:59,555
Nu m-am mai gândit la asta.
Îl ating tot timpul.
320
00:18:59,638 --> 00:19:03,392
Mă simt nefericit dacă nu-l am.
Uneori visez cu el.
321
00:19:04,351 --> 00:19:05,602
Cred că-l iubesc!
322
00:19:05,686 --> 00:19:08,438
Bine zis. Acum înțelege asta.
323
00:19:10,190 --> 00:19:12,860
Așa m-ai făcut tu să mă simt!
324
00:19:14,945 --> 00:19:16,196
Înțelegi?
325
00:19:16,363 --> 00:19:18,282
Îmi voi retrage plângerea.
326
00:19:18,365 --> 00:19:22,494
Hai să dăm mâna, să bem vin de orez
și să mâncăm niște jeleuri.
327
00:19:22,661 --> 00:19:24,496
Deci am scăpat?
328
00:19:24,580 --> 00:19:28,458
Da. De fapt, poți fi surprins,
dar acum îmi ești cel mai bun prieten.
329
00:19:28,542 --> 00:19:30,335
Deci nu mă mai duc la pușcărie?
330
00:19:30,419 --> 00:19:32,713
Nu, mergi la Comic-Con cu mine.
331
00:19:34,256 --> 00:19:37,634
- Lasă-mă să mă gândesc.
- Tată, acceptă!
332
00:19:37,759 --> 00:19:39,595
UNIFORME STAR TREK
333
00:19:39,720 --> 00:19:41,388
Mai pot alege pușcăria?
334
00:19:41,471 --> 00:19:45,392
Nu. Nu până nu-l ții pe Harrison Ford
cât eu îi tai unghiile.
335
00:19:45,475 --> 00:19:46,476
ADN-UL LUI SOLO
336
00:19:46,560 --> 00:19:47,644
Haide!
337
00:19:50,063 --> 00:19:51,273
DETENȚIE
338
00:19:55,777 --> 00:19:58,030
- Ce-i asta?
- Clip video pentru atenuare.
339
00:19:58,447 --> 00:20:02,618
Când l-am întâlnit prima oară pe Bart,
eram doar un tocilar cu ochelari.
340
00:20:02,743 --> 00:20:07,748
Dar acum acest fluture cu părul albastru
e gata să iasă la iveală din crisalida sa!
341
00:20:08,207 --> 00:20:10,209
Simpson, crezi că asta îți ajută cazul?
342
00:20:12,211 --> 00:20:17,174
Skinner e un nenorocit.
343
00:20:17,299 --> 00:20:21,511
Skinner e un nenorocit.
344
00:21:02,052 --> 00:21:04,054
Subtitrarea: Casian Ocăi