1
00:00:06,381 --> 00:00:07,549
ELEKTROWNIA ATOMOWA
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,845
SZLACHETNA DUSZA POWIĘKSZUJE
NAJMNIEJSZEGO CZŁOWIEKA
3
00:00:11,928 --> 00:00:12,804
PĄCZKI TŁUŚCIOCHA
4
00:00:12,887 --> 00:00:14,097
TAWERNA MOE
ŻADNYCH WALENTYNEK
5
00:00:14,180 --> 00:00:15,098
SZKOŁA PODSTAWOWA
6
00:00:15,598 --> 00:00:18,893
FRYTKI Z CHILI NIE PIEKĄ DWA RAZY
7
00:00:34,075 --> 00:00:35,785
Dolewka!
8
00:00:42,917 --> 00:00:44,252
POZŁACANA TRUFLA
9
00:00:44,377 --> 00:00:47,714
Czy jest coś piękniejszego
niż źle wydrukowany kupon z restauracji?
10
00:00:47,797 --> 00:00:48,923
100% ZNIŻKI
11
00:00:49,007 --> 00:00:53,928
Za zaoszczędzone pieniądze
wasza mama wykupiła sobie szwedzki masaż.
12
00:00:55,096 --> 00:00:58,391
Z mojego ciała schodzi całe napięcie.
13
00:01:00,935 --> 00:01:03,271
Zaciągnijmy się jeszcze raz
atmosferą tego miejsca,
14
00:01:03,354 --> 00:01:05,774
zanim wsiądziemy do naszego gruchota.
15
00:01:07,150 --> 00:01:10,403
Przepraszam, ale powietrze
jest własnością restauracji.
16
00:01:10,487 --> 00:01:11,738
Nie ma sprawy, już oddaję.
17
00:01:15,283 --> 00:01:16,326
Dobre.
18
00:01:17,827 --> 00:01:19,245
Do pamiętnika.
19
00:01:19,621 --> 00:01:23,083
Przyznaję, że zagraliśmy
restauracji na nosie, ale to wystarczy.
20
00:01:23,166 --> 00:01:25,877
Nie myślcie sobie,
że w ten sposób można żyć.
21
00:01:25,960 --> 00:01:29,089
Nie wolno wykorzystywać błędów innych.
22
00:01:29,172 --> 00:01:31,341
- Pańskie auto.
- Ale to nie…
23
00:01:34,052 --> 00:01:36,805
Popatrzcie, dzieci.
Dziś już nie robią takich wozów.
24
00:01:36,971 --> 00:01:39,641
Szyba, która kruszy się na tysiąc
ostrych jak brzytwa kawałków.
25
00:01:39,724 --> 00:01:43,937
Kubek trzyma się na kolanach,
a winylowe fotele parzą w tyłek.
26
00:01:44,062 --> 00:01:45,772
Ale mam ochotę na przejażdżkę.
27
00:01:47,857 --> 00:01:52,237
Tak bardzo niepraktyczne.
Zawsze chciałem mieć takie auto.
28
00:01:53,404 --> 00:01:56,783
Nigdy nie będziesz miał takiego
ładnego wozu ani takiej dziewczyny.
29
00:01:56,866 --> 00:01:58,034
Zgadza się!
30
00:01:58,159 --> 00:02:00,954
O takich trujących spalinach
też możesz zapomnieć.
31
00:02:01,037 --> 00:02:02,163
TAŚMY 8-ŚLADOWE
32
00:02:05,500 --> 00:02:09,087
Od zawsze tego potrzebowałem.
Wsiadajcie, dzieci.
33
00:02:09,212 --> 00:02:12,882
Tato, przecież właśnie mówiłeś,
że to moralnie…
34
00:02:15,426 --> 00:02:18,388
Przestawić każdą wajchę.
Nacisnąć każdy guzik.
35
00:02:24,894 --> 00:02:26,813
Tylko bez starych numerów!
36
00:02:33,528 --> 00:02:36,698
- Do czego jest ta korbka?
- Do otwierania okna.
37
00:02:37,282 --> 00:02:38,867
Jak się włącza klimatyzację?
38
00:02:39,409 --> 00:02:40,702
Właśnie to robisz.
39
00:02:40,827 --> 00:02:42,829
Odlot. Popielniczka.
40
00:02:43,371 --> 00:02:44,956
I to pełna!
41
00:02:46,374 --> 00:02:47,709
Zło, zło, zło!
42
00:02:49,043 --> 00:02:50,962
Luz. Zło, zło!
43
00:02:56,259 --> 00:02:58,386
Teraz węzeł.
44
00:03:01,347 --> 00:03:04,726
Mój mąż robi coś strasznie głupiego.
45
00:03:06,519 --> 00:03:11,691
Spójrzcie na ten piękny morski kolor.
Tak kiedyś wyglądały samochody.
46
00:03:11,774 --> 00:03:13,860
Tak kiedyś wyglądało morze.
47
00:03:18,448 --> 00:03:21,284
Dodajcie to do listy rzeczy,
o których nie mówimy matce.
48
00:03:21,367 --> 00:03:23,119
Włącznie z tym, że mamy taką listę.
49
00:03:23,328 --> 00:03:24,495
PÓŹNIEJ
50
00:03:24,579 --> 00:03:28,208
- No i koniec.
- Czas na życiową lekcję.
51
00:03:28,291 --> 00:03:31,753
Za chwile czystej radości
zawsze trzeba płacić.
52
00:03:31,836 --> 00:03:35,006
- Już to wiedzieliśmy.
- Dlatego jesteśmy na świecie.
53
00:03:35,131 --> 00:03:39,219
Szybko! Zróbcie niewinne miny.
Niewinniejsze. Bardziej niewinniejsze.
54
00:03:39,969 --> 00:03:43,348
Przepraszam, dał mi pan złe auto.
55
00:03:43,473 --> 00:03:46,476
Wróciłem, gdy tylko się zorientowałem.
56
00:03:47,518 --> 00:03:49,354
Ukradłeś mój wóz.
57
00:03:49,479 --> 00:03:53,733
Mój cenny cadillac eldorado biarritz
z 1957 roku
58
00:03:53,816 --> 00:03:57,195
w wersji kabriolet w oryginalnym
morskim kolorze i z nielegalną gałką.
59
00:03:57,362 --> 00:04:00,531
Tylko mi nie mów, że dotykałeś gałki.
60
00:04:00,698 --> 00:04:02,408
W żadnym wypadku.
61
00:04:02,617 --> 00:04:04,494
To jest gałka.
62
00:04:04,994 --> 00:04:08,039
- Nie zdejmowałem z niej ręki.
- Masz poważne kłopoty.
63
00:04:08,206 --> 00:04:10,541
Oskarżą cię o kradzież
samochodu jak w GTA.
64
00:04:10,625 --> 00:04:13,294
Gra jest kiepska, ale paragraf świetny.
65
00:04:13,419 --> 00:04:17,966
Bardzo przepraszam. Chciałem tylko
zabrać dzieci na przejażdżkę.
66
00:04:18,174 --> 00:04:21,511
Pokazać dom, w którym się urodziłem,
dom, w którym umrę,
67
00:04:21,719 --> 00:04:23,263
a potem przejechać prze pole kukurydzy.
68
00:04:23,346 --> 00:04:24,389
Juhu!
69
00:04:25,265 --> 00:04:30,520
Dałem ci USS Enterprise,
a ty oddajesz Orville’a!
70
00:04:31,229 --> 00:04:33,856
Bardzo przepraszam. Masz całkowitą rację.
71
00:04:33,940 --> 00:04:37,277
Oddam go do naprawy fachowcowi.
Dorzucę ramkę na tablice z napisem
72
00:04:37,402 --> 00:04:40,571
„Mój drugi wóz to…”, a ty wstawisz
nazwę z jakiegoś głupiego filmu.
73
00:04:40,780 --> 00:04:47,161
Light Cycle z Tron: Dziedzictwo.
Dobrze. Powiedzmy, że… O Boże!
74
00:04:47,453 --> 00:04:52,542
Pierwszy numer Radioaktywnego
Człowieka w stanie kolekcjonerskim!
75
00:04:53,960 --> 00:04:58,423
Chciałem mieć ten komiks od czasów,
gdy byłem młody, wysportowany i lubiany.
76
00:04:58,673 --> 00:04:59,924
Miły z ciebie facet.
77
00:05:00,091 --> 00:05:03,303
Widziałeś kiedyś,
żebym zachowywał się jak miły facet?
78
00:05:03,511 --> 00:05:06,389
Pozwę cię!
79
00:05:09,475 --> 00:05:10,643
To twoje?
80
00:05:11,853 --> 00:05:12,729
Tak.
81
00:05:13,855 --> 00:05:17,025
Wsiadaj na motor, Simpson. Obejmij mnie.
82
00:05:17,150 --> 00:05:20,570
Połóż głowę na moim ramieniu. Ale miło.
83
00:05:20,695 --> 00:05:23,740
Tylko nie wychylaj się
w tę samą stronę co ja, bo obaj zginiemy.
84
00:05:24,240 --> 00:05:25,700
Przy okazji, jesteś aresztowany.
85
00:05:26,075 --> 00:05:29,912
- Czy nie powinienem mieć kasku?
- Kolejny raz łamiesz prawo.
86
00:05:33,374 --> 00:05:35,168
Dlaczego jeździsz na motorze?
87
00:05:35,376 --> 00:05:38,713
- To nie zabawa! Jestem aresztowany!
- To jeszcze gorzej!
88
00:05:39,130 --> 00:05:40,381
SPRAWIEDLIWOŚĆ DLA WIELU
89
00:05:40,548 --> 00:05:43,009
Wysoki Sądzie, boję się.
Wiem, że nawaliłem.
90
00:05:43,176 --> 00:05:46,179
Czy mogę odczytać mowę obronną?
91
00:05:46,346 --> 00:05:49,098
- Napisała ci ją córka?
- Ależ skąd!
92
00:05:49,223 --> 00:05:51,559
Gdyby nadarzyła się panu sposobność,
93
00:05:51,642 --> 00:05:53,978
aby podarować dzieciom
niezapomniane wspomnienia,
94
00:05:54,062 --> 00:05:56,314
czy nie wsiadłby pan za kółko?
95
00:05:56,397 --> 00:06:01,194
Złoty dzień z tatą.
Czyż może być coś bardziej niewinnego?
96
00:06:01,402 --> 00:06:04,238
Wiem tylko, że w miarę jak bak pustoszał,
97
00:06:04,322 --> 00:06:07,283
nasze serca wypełniały się miłością.
98
00:06:07,450 --> 00:06:12,830
Miłością do tego, co nasz kraj
robi najlepiej. Do 60-letnich aut!
99
00:06:14,457 --> 00:06:17,502
Jestem sędzią, ale również ojcem.
100
00:06:17,585 --> 00:06:19,462
Była żona pozwala mi widywać dzieci
101
00:06:19,545 --> 00:06:22,382
tylko w wakacje i święta.
Nie pogarszaj mojego samopoczucia.
102
00:06:22,465 --> 00:06:23,716
Uznaję oskarżonego winnym.
103
00:06:23,883 --> 00:06:26,260
Wysoki Sądzie,
w tej sprawie nie chodzi o mnie.
104
00:06:26,469 --> 00:06:27,595
Ależ tak.
105
00:06:29,597 --> 00:06:32,809
„Zatrudnij prawnika”, radziłam.
„To strata pieniędzy”, odparł.
106
00:06:33,017 --> 00:06:36,854
Dla takich chwil
spędzam czas na sali rozpraw.
107
00:06:36,979 --> 00:06:39,232
To mój Starbucks.
108
00:06:41,526 --> 00:06:42,902
Mam dwa tygodnie, żeby coś zrobić.
109
00:06:42,985 --> 00:06:44,070
OGŁOSZENIE WYROKU
110
00:06:44,153 --> 00:06:46,114
Liso, czy możemy skłonić władze stanowe
111
00:06:46,197 --> 00:06:49,325
do zmiany wytycznych orzekania
w ciągu dwóch tygodni?
112
00:06:49,742 --> 00:06:52,245
Kalendarz legislacyjny jest napięty.
113
00:06:52,328 --> 00:06:54,539
A drugi tydzień jest wolny
ze względu na Wielkanoc.
114
00:06:54,664 --> 00:06:57,875
To rzymska Wielkanoc. Dla świata
bizantyjskiego nic nie znaczy.
115
00:06:58,042 --> 00:07:01,379
Myślę, że musimy przygotować się na to,
116
00:07:01,462 --> 00:07:03,339
że trafisz do więzienia.
117
00:07:04,757 --> 00:07:07,218
W dzisiejszym odcinku Sztuki osadzenia…
118
00:07:07,385 --> 00:07:10,471
GDY ŁAGODNI MĘŻCZYŹNI
DOSTAJĄ SUROWE WYROKI
119
00:07:10,721 --> 00:07:13,641
Jakiej rady udzieliłbyś nowym więźniom?
120
00:07:13,724 --> 00:07:15,351
Wszystko może być bronią.
121
00:07:15,476 --> 00:07:18,521
Widziałem gościa, któremu wybito oko
niedogotowanym makaronem.
122
00:07:18,604 --> 00:07:20,857
Chyba wiele widziałeś w życiu.
123
00:07:20,940 --> 00:07:24,193
Widziałem i robiłem rzeczy,
z których nie jestem dumny.
124
00:07:24,318 --> 00:07:25,445
A jestem kapelanem.
125
00:07:25,653 --> 00:07:27,655
Nie dam rady, Marge.
126
00:07:27,947 --> 00:07:30,575
Może uda mi się pogodzić
z gościem od komiksów.
127
00:07:30,658 --> 00:07:32,952
Myślisz, że to możliwe?
Jest w nim pełno złości.
128
00:07:33,035 --> 00:07:36,831
Uwielbia Gwiezdne Wojny
i jednocześnie ich nienawidzi.
129
00:07:36,956 --> 00:07:38,332
Ja z nim porozmawiam.
130
00:07:38,499 --> 00:07:41,711
Ostrożnie, Marge.
To leniwy flejtuch z nadwagą.
131
00:07:41,836 --> 00:07:43,337
Tylko się nie zakochaj.
132
00:07:43,463 --> 00:07:44,797
ZAMKNIĘTE
WŚCIEKŁY SPRZEDAWCA
133
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
OTWARTE
ALE WCIĄŻ ZŁY
134
00:07:45,965 --> 00:07:47,341
LOCHY ANDROIDÓW
135
00:07:47,550 --> 00:07:51,387
Gościu od komiksów,
mój mąż bardzo przeprasza.
136
00:07:52,138 --> 00:07:55,141
Postąpił źle,
ale jego miejsce nie jest w więzieniu.
137
00:07:55,224 --> 00:07:57,727
Mam odmienne zdanie.
Ten wóz wiele dla mnie znaczy.
138
00:07:58,060 --> 00:07:59,770
Gdy byłem mały, ojciec zabrał mnie…
139
00:07:59,937 --> 00:08:02,607
- Żeby kupić komiksy?
- Nie, nie komiksy.
140
00:08:02,982 --> 00:08:04,984
W moim życiu nie chodzi tylko o komiksy.
141
00:08:05,151 --> 00:08:06,652
Kupiliśmy karty z baseballistami.
142
00:08:06,819 --> 00:08:09,780
Naprawimy auto i komiks.
143
00:08:09,906 --> 00:08:13,367
Nie chodzi o auto. Chodzi o to,
żebym zyskał szacunek.
144
00:08:13,493 --> 00:08:16,287
Daj mi wszystkie numery
Małej Lulu za pięć dolców.
145
00:08:16,370 --> 00:08:18,623
Łap ruchy, Blobba the Hutt.
146
00:08:18,706 --> 00:08:22,001
Jabba jest całkiem szczupły jak na Hutta.
147
00:08:22,210 --> 00:08:25,963
Dawaj komiksy,
bo przeniosę się do Build-A-Bear.
148
00:08:27,465 --> 00:08:29,842
Proszę, numery Małej Lulu
warte pięć dolarów.
149
00:08:31,886 --> 00:08:34,555
Co do ciebie, nie ugnę się.
150
00:08:34,639 --> 00:08:37,850
Będę niewzruszony jak wrota
Fortecy Samotności Supermana
151
00:08:37,934 --> 00:08:40,603
podczas wizyty The Beatles.
Czyste szaleństwo.
152
00:08:40,770 --> 00:08:42,855
To komiks spoza kanonu.
153
00:08:43,022 --> 00:08:46,108
Jedyna rzecz spoza kanonu,
jaką mam w sklepie, to Snoopy
154
00:08:46,192 --> 00:08:48,069
ubrany jak sierżant Rock w niestosownej…
155
00:08:48,152 --> 00:08:49,320
SZCZĘŚCIE TO STOS TRUPÓW
156
00:08:49,403 --> 00:08:50,613
…reklamie z czasów Wietnamu.
157
00:08:50,738 --> 00:08:54,116
Rozumiem. Przepraszam za najście.
158
00:08:54,242 --> 00:08:56,285
Uważaj, żeby nie dostać z drzwi
przy wyjściu.
159
00:08:56,452 --> 00:08:58,246
Są świeżo malowane.
160
00:08:59,247 --> 00:09:01,207
Tak się kończy bycie miłą.
161
00:09:03,334 --> 00:09:06,671
Mamo, tato!
Chyba znalazłam odpowiedź w internecie.
162
00:09:06,837 --> 00:09:09,215
Na Youtubie nie ma nic wartościowego.
163
00:09:09,298 --> 00:09:11,259
Oprócz filmiku
z kaczkami jedzącymi arbuza.
164
00:09:16,973 --> 00:09:20,184
Chodzi o filmy z prośbą
o złagodzenie wyroku.
165
00:09:20,309 --> 00:09:24,730
Ludzie załatwiali sobie skrócenie wyroku
albo nawet unikali kary śmierci,
166
00:09:24,814 --> 00:09:27,525
publikując zgrabne filmiki
adresowane do sędziów.
167
00:09:27,733 --> 00:09:32,029
Wreszcie jakiś sposób dla bogatych
na naginanie prawa.
168
00:09:32,238 --> 00:09:33,781
Pan Burns uniknął kary
169
00:09:33,864 --> 00:09:37,243
dzięki filmikowi
w reżyserii Guillermo del Toro.
170
00:09:37,577 --> 00:09:40,955
Witajcie. Jestem Guillermo del Toro,
reżyser filmowy.
171
00:09:41,330 --> 00:09:44,917
Gdy byłem mały, pokochałem potwory.
172
00:09:45,126 --> 00:09:48,379
Potwór Frankensteina,
King Kong, syn Konga,
173
00:09:48,546 --> 00:09:52,717
Nosferatu, Godzilla, Mechagodzilla,
Godzuki – siostrzeniec Godzilli,
174
00:09:52,800 --> 00:09:56,220
Mothra w stadium gąsienicy,
Mothra jako motyl, Blob
175
00:09:56,304 --> 00:09:57,972
oraz kuzyn Godzilli, Sheldon.
176
00:09:58,055 --> 00:09:59,140
POTWORNA SZKOŁA BIZNESU
177
00:09:59,223 --> 00:10:01,350
Mniej znany, ale równie przerażający.
178
00:10:01,517 --> 00:10:04,520
Ale nawet potwory potrafią kochać.
179
00:10:04,937 --> 00:10:07,607
Na przykład Montgomery Burns.
180
00:10:08,232 --> 00:10:10,693
Witajcie. Czy ktoś o mnie wspomniał?
181
00:10:10,860 --> 00:10:13,321
Był niechciany od urodzenia.
182
00:10:13,404 --> 00:10:15,865
ŻŁOBEK
183
00:10:15,948 --> 00:10:17,533
Później zjawiły się prawdziwe potwory.
184
00:10:17,617 --> 00:10:20,578
Szkolne łobuzy nie cierpiały go
tylko dlatego, że był bogaty.
185
00:10:20,661 --> 00:10:22,455
Może trochę się tym przechwalał.
186
00:10:24,624 --> 00:10:25,291
DYREKTOR
187
00:10:28,127 --> 00:10:31,005
Ale nikt nie zna prawdziwego
oblicza pana Burnsa.
188
00:10:34,467 --> 00:10:39,472
OWIES
189
00:10:43,768 --> 00:10:45,478
Kocham Señor Burnsa.
190
00:10:45,561 --> 00:10:48,689
- Kim jesteś?
- Łączy w sobie pradawne zło Cthulhu
191
00:10:48,773 --> 00:10:50,941
ze schludnym wyglądem Slender Mana.
192
00:10:51,150 --> 00:10:54,028
Señor Burns to przykład,
że tak zwane potwory
193
00:10:54,111 --> 00:10:56,197
również mają serce. Dziękuję za uwagę.
194
00:10:56,280 --> 00:10:59,075
Dziękuję Komisji Filmowej Stanu Georgia
za 22 procent zniżki.
195
00:10:59,200 --> 00:11:01,452
Do zobaczenia tam,
gdzie spotykają się wolni ludzie.
196
00:11:01,535 --> 00:11:02,828
Na przykład w Yale Clubie.
197
00:11:09,210 --> 00:11:12,296
Wow. Być może do tej pory
myliłem się co do zła.
198
00:11:12,380 --> 00:11:15,508
Del Toro po raz kolejny
zdarł zasłonę ciemności,
199
00:11:15,591 --> 00:11:19,512
- i odkrył wewnętrzne piękno.
- Jak w tym filmie o pieszczotach ryb.
200
00:11:21,555 --> 00:11:22,556
Przepraszam.
201
00:11:24,767 --> 00:11:26,727
Mówiłeś, że nigdy nie byłeś w Missouri.
202
00:11:27,144 --> 00:11:29,563
Masz rację, kochanie.
Hollywood ma rozwiązanie na każdy problem.
203
00:11:29,647 --> 00:11:32,274
Poza własnym brakiem
kreatywności i różnorodności.
204
00:11:32,358 --> 00:11:33,734
Tylko jak to zrobić?
205
00:11:33,901 --> 00:11:37,780
Trzeba znaleźć kogoś, kto to sfilmuje.
W mieście zajmuje się tym jeden człowiek.
206
00:11:37,905 --> 00:11:39,824
VIDEO ŚLUBNE
NASZ I WASZ KONIEC JEST BLISKI
207
00:11:39,949 --> 00:11:42,159
Zrobię takie wideo ślubne, jakie chcecie.
208
00:11:42,326 --> 00:11:46,330
W kolorze, czarno-białe,
Polaroid, cza-cza-cza.
209
00:11:46,414 --> 00:11:48,582
Muszę cię tylko ostrzec,
że trzęsie mi się ręka
210
00:11:48,708 --> 00:11:51,669
z powodu poważnego
niedoboru witaminy E.
211
00:11:52,086 --> 00:11:56,674
No problemo. Wygląda dobrze.
Trzeba tylko trząść głową, o tak.
212
00:12:01,679 --> 00:12:03,639
Moglibyśmy zrobić to sami.
213
00:12:03,806 --> 00:12:07,351
Te słowa zabijają moją profesję.
214
00:12:08,686 --> 00:12:10,396
Powiedz o mnie coś miłego.
215
00:12:10,479 --> 00:12:14,150
Czego ode mnie chcesz?
Mam użyć słów? Ludzkich słów?
216
00:12:15,067 --> 00:12:17,570
Homer Simpson to prawdziwa głowa rodziny.
217
00:12:18,070 --> 00:12:20,197
Zawsze przyprowadza dzieci do baru.
218
00:12:20,281 --> 00:12:23,117
Nie jest jednym z tych arystokratów,
którzy wpadają w popłoch
219
00:12:23,200 --> 00:12:24,702
na widok byle myszy w piwie.
220
00:12:24,785 --> 00:12:27,371
Moe, czy możesz spiłować
numer seryjny z wózka inwalidzkiego?
221
00:12:27,455 --> 00:12:28,456
Cięcie!
222
00:12:29,373 --> 00:12:31,167
Homer Simpson? Jak to powiedzieć?
223
00:12:31,709 --> 00:12:34,920
To nasz rekordzista pod względem
ponownych przyjęć do pracy.
224
00:12:35,171 --> 00:12:38,174
W naszej szkole uczy się
dwoje dzieci Homera Simpsona.
225
00:12:38,382 --> 00:12:40,301
Tyle mogę powiedzieć bez obaw.
226
00:12:42,636 --> 00:12:45,598
- Zobaczmy, co tam masz.
- Musiałam trochę pociąć materiał.
227
00:12:46,056 --> 00:12:46,974
ZŁAGODZENIE WYROKU
228
00:12:47,183 --> 00:12:48,934
Homer Simpson. Głowa rodziny.
229
00:12:49,101 --> 00:12:50,644
Szczęśliwy. Arystokrata.
230
00:12:50,853 --> 00:12:52,229
Uczy… dzieci Homera… bez obaw.
231
00:12:52,313 --> 00:12:56,650
Homer to gł… owa… rodziny.
Jest fa…jnym ojcem.
232
00:12:56,776 --> 00:12:59,069
Ostrzegałam Marge,
żeby za niego… wychodziła.
233
00:12:59,320 --> 00:13:02,448
Tylko tyle dało się zrobić?
Już po mnie.
234
00:13:02,656 --> 00:13:05,409
Nadzieja we mnie i w Final Cut Pro.
235
00:13:05,576 --> 00:13:07,077
Zaczniemy od początku.
236
00:13:07,203 --> 00:13:11,707
Użyjemy dwóch rzeczy, w które ludzie
jeszcze wierzą: dzieci i psów.
237
00:13:12,792 --> 00:13:15,419
Przykro mi, Śnieżynko.
Koty są kontrowersyjne.
238
00:13:18,547 --> 00:13:22,426
Daj nam coś, czego będziemy mogli użyć.
239
00:13:27,681 --> 00:13:28,724
I już.
240
00:13:29,141 --> 00:13:31,352
Pies też nie chce współpracować.
241
00:13:31,435 --> 00:13:33,979
Kevin James zawsze
nabiera się na tę sztuczkę.
242
00:13:34,063 --> 00:13:36,398
SUSZONE MIĘSO
243
00:13:38,150 --> 00:13:39,735
SĄD W SPRINGFIELD
244
00:13:43,656 --> 00:13:45,658
Wyjeżdża z domu o piątej rano
245
00:13:45,825 --> 00:13:48,786
i zaraz po pracy wraca do domu,
żeby być z dziećmi.
246
00:13:54,625 --> 00:13:57,962
Jest niezwykle hojny
dla przyjaciół i sąsiadów.
247
00:13:58,420 --> 00:14:02,216
W czasie wolnym chodzi na spotkania
rodziców z nauczycielami,
248
00:14:02,424 --> 00:14:07,054
wspiera zastęp skautów
lub po prostu idzie od kina.
249
00:14:07,179 --> 00:14:11,851
To nasza córeczka, Maggie.
Ona wie, co się dzieje.
250
00:14:11,934 --> 00:14:15,479
Nie powiedziała jeszcze w życiu słowa,
ale mam wrażenie,
251
00:14:15,563 --> 00:14:18,065
że teraz chce coś powiedzieć.
252
00:14:18,357 --> 00:14:21,026
Ce… ta… ty.
253
00:14:21,193 --> 00:14:22,444
Co za mężczyzna.
254
00:14:24,905 --> 00:14:26,615
Pomódlmy się.
255
00:14:26,740 --> 00:14:28,576
Pobłogosław, Panie, ten posiłek…
256
00:14:28,659 --> 00:14:30,035
Nie ta modlitwa.
257
00:14:30,202 --> 00:14:32,037
Muszę przyznać, że jestem pod wrażeniem.
258
00:14:32,121 --> 00:14:35,082
Jeśli oskarżenie nie ma nic,
żeby odeprzeć te argumenty…
259
00:14:35,207 --> 00:14:37,251
Nie tak szybko.
260
00:14:37,418 --> 00:14:40,963
- Ty też przygotowałeś film?
- Nie, to byłoby pretensjonalne.
261
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
- Rozumiem.
- Przygotowałem mowę.
262
00:14:45,009 --> 00:14:48,095
Sprzedaż komiksów to trudna branża.
263
00:14:48,178 --> 00:14:50,890
Dzieci nie cierpią czytać,
w sklepach cuchnie bździną,
264
00:14:50,973 --> 00:14:52,141
a guma do żucia…
265
00:14:54,310 --> 00:14:57,897
To, co ceniłem w życiu najwyżej,
jak auto ojca,
266
00:14:57,980 --> 00:15:00,983
bardzo cenny komiks
i, co najważniejsze,
267
00:15:01,066 --> 00:15:03,485
moja godność, zostały mi odebrane.
268
00:15:04,778 --> 00:15:06,030
Jestem drobnym handlowcem.
269
00:15:06,113 --> 00:15:07,156
POTENCJALNI NOWI OJCOWIE
270
00:15:07,281 --> 00:15:09,825
Nigdy nic nikomu nie zabrałem.
271
00:15:09,909 --> 00:15:14,371
Miałem jednak nadzieję,
że będę traktowany z szacunkiem.
272
00:15:14,455 --> 00:15:17,833
Mam wielu fikcyjnych bohaterów,
Wysoki Sądzie.
273
00:15:17,917 --> 00:15:21,337
Pan może stać się tym prawdziwym.
274
00:15:24,924 --> 00:15:27,092
Najlepsza. Mowa. W historii.
275
00:15:27,176 --> 00:15:29,970
- Tak!
- Jutro ogłoszę wyrok.
276
00:15:30,262 --> 00:15:33,098
Dziękuję i dobranoc. Bum!
277
00:15:33,223 --> 00:15:34,975
Zaczekaj. Może pójdziemy do kina?
278
00:15:35,059 --> 00:15:36,769
Ja chętnie z panem pójdę do kina.
279
00:15:36,852 --> 00:15:38,437
Ty nie będziesz mógł.
280
00:15:43,943 --> 00:15:45,486
Tato, znalazłam w komputerze…
281
00:15:45,569 --> 00:15:47,905
Komputer to źródło problemów
282
00:15:48,030 --> 00:15:50,449
i wyników sportowych,
kiedy jestem w kościele!
283
00:15:50,574 --> 00:15:52,284
W sklepie w Ogdenville jest na sprzedaż
284
00:15:52,368 --> 00:15:56,789
ten sam numer Radioaktywnego Człowieka,
który zniszczyliśmy.
285
00:15:56,914 --> 00:16:01,752
To moja ostatnia nadzieja na wolność.
Ile w końcu może kosztować stary komiks?
286
00:16:22,898 --> 00:16:24,358
- Skończyłeś?
- Jeszcze nie.
287
00:16:37,454 --> 00:16:41,250
Nie może być zamknięte.
Jest wpół do piątej we wtorek.
288
00:16:41,500 --> 00:16:44,878
Nie widzicie napisu „Zamknięte”
po wakandańsku?
289
00:16:46,171 --> 00:16:49,174
Po co w liceum uczyłem się niemieckiego?
290
00:16:51,468 --> 00:16:56,557
Niemiecki to najbliższy klingońskiemu
język ludzki. Wejdźcie.
291
00:17:07,818 --> 00:17:11,613
STAN LEE BYŁ PRZETRZYMYWANY TUTAJ
292
00:17:16,035 --> 00:17:18,662
Czego chcecie? Jestem bardzo zajęty.
293
00:17:25,169 --> 00:17:26,462
Chcę z tobą porozmawiać.
294
00:17:26,545 --> 00:17:29,715
Widzę, że nasz mały dramat
doszedł do epilogu.
295
00:17:30,340 --> 00:17:33,635
To jeszcze nie epilog. Akcja wciąż trwa!
296
00:17:33,802 --> 00:17:37,264
Wiem, że mieliśmy drobne zatargi,
ale możemy jeszcze się zaprzyjaźnić.
297
00:17:37,347 --> 00:17:39,767
Tak jak Superman z Lexem Luthorem.
298
00:17:39,975 --> 00:17:43,312
To była fikcja
wymyślona przez Harlana Ellisona,
299
00:17:43,395 --> 00:17:44,897
który chciał, żeby go wylali.
300
00:17:45,064 --> 00:17:48,609
Może to cię połechce w kucyk.
301
00:17:50,235 --> 00:17:53,822
Egzemplarz z Ogdenville! Żyje!
302
00:17:53,906 --> 00:17:56,200
- Wybaczysz mi?
- Obawiam się, że nie.
303
00:17:56,283 --> 00:17:59,369
Nie mam wyjścia. Wciąż chowam urazę.
304
00:17:59,453 --> 00:18:01,705
Przy okazji to tytuł niskobudżetowego
filmu Rogera Cormana.
305
00:18:01,789 --> 00:18:02,915
WCIĄŻ CHOWAM URAZĘ
306
00:18:03,624 --> 00:18:04,666
Co muszę zrobić?
307
00:18:04,750 --> 00:18:06,877
Spróbuję wyjaśnić, co czuję.
308
00:18:07,419 --> 00:18:09,505
Rozejrzyj się i powiedz, co widzisz.
309
00:18:09,671 --> 00:18:12,091
Kupę rzeczy, które ludzie powyrzucali?
310
00:18:12,216 --> 00:18:16,512
Jesteś jak lustro. Widzisz wszystko,
ale nie rozumiesz nic. Wynoście się.
311
00:18:17,679 --> 00:18:18,847
Chodźmy.
312
00:18:19,139 --> 00:18:23,727
O Boże! Czy to brelok z pierwszego sezonu
Welcome Back, Kotter?
313
00:18:25,229 --> 00:18:29,399
Tak! Świadczy o tym uśmiechnięta
jeszcze twarz Johna Travolty!
314
00:18:29,608 --> 00:18:31,777
Skąd go masz?
315
00:18:35,114 --> 00:18:38,492
Opowiadałem wam o wuju Maksie?
Był środkowym w rodzinnej drużynie.
316
00:18:38,575 --> 00:18:40,786
Gdy piekliśmy ciasto,
wyjadał wszystko ze środka.
317
00:18:44,248 --> 00:18:45,499
To dla ciebie, synu.
318
00:18:45,582 --> 00:18:49,044
- I nie mów, że nigdy nic ci nie dałem.
- Dasz mi kiedyś coś jeszcze?
319
00:18:49,128 --> 00:18:50,212
Nie. Tylko tę jedną rzecz.
320
00:18:52,047 --> 00:18:54,842
Gdy spoglądasz na ten cenny artefakt,
321
00:18:54,967 --> 00:18:56,426
co wtedy czujesz?
322
00:18:56,552 --> 00:18:59,555
Nigdy się nad tym nie zastanawiałem.
Bez przerwy go dotykam.
323
00:18:59,638 --> 00:19:03,392
Czuję się smutny, gdy go nie mam.
Czasem o nim śnię.
324
00:19:04,351 --> 00:19:05,602
Chyba go kocham!
325
00:19:05,686 --> 00:19:08,438
Dobrze powiedziane. Coś ci pokażę.
326
00:19:10,190 --> 00:19:12,860
Teraz wiesz, jak się czuję!
327
00:19:14,945 --> 00:19:16,196
Teraz rozumiesz?
328
00:19:16,363 --> 00:19:18,282
Wycofuję zarzuty.
329
00:19:18,365 --> 00:19:22,494
Podajmy sobie ręce, wypijmy wino ryżowe
i zjedzmy rybne cukierki ze Szwecji.
330
00:19:22,661 --> 00:19:24,496
Czyli jestem wolny?
331
00:19:24,580 --> 00:19:28,458
Tak. Może cię to zdziwi, ale odtąd
jesteś moim najlepszym przyjacielem
332
00:19:28,542 --> 00:19:30,335
Czyli nie idę do więzienia?
333
00:19:30,419 --> 00:19:32,713
Nie. I zabieram cię na Comic-Con.
334
00:19:34,256 --> 00:19:37,634
- Niech pomyślę.
- Zgódź się, tato.
335
00:19:39,720 --> 00:19:41,388
Czy mogę jeszcze wybrać więzienie?
336
00:19:41,471 --> 00:19:45,392
Dopiero gdy przytrzymasz Harrisona Forda,
żebym mógł mu obciąć paznokcie.
337
00:19:45,475 --> 00:19:46,476
DNA SOLO
338
00:19:46,560 --> 00:19:47,644
Do roboty.
339
00:19:50,063 --> 00:19:51,273
KARNE GODZINY PO LEKCJACH
340
00:19:55,777 --> 00:19:58,030
- Co to?
- Prośba o złagodzenie wyroku.
341
00:19:58,447 --> 00:20:02,618
Gdy poznałem Barta,
byłem tylko kujonem w okularach.
342
00:20:02,743 --> 00:20:07,748
Ale dziś ten niebieskowłosy motyl
jest gotów opuścić swój kokon.
343
00:20:08,207 --> 00:20:10,209
Myślisz, że ci to pomoże, Simpson?
344
00:20:12,211 --> 00:20:17,174
Skinner to dureń. Skinner to dureń.
345
00:20:17,299 --> 00:20:21,511
Skinner to dureń. Skinner to dureń.
346
00:21:01,969 --> 00:21:03,971
Napisy: Krzysztof Rączkowiak