1
00:00:15,557 --> 00:00:18,852
CHILIFRIET GAAT ER NIET IN ALS LAM
EN UIT ALS LEEUW
2
00:00:33,950 --> 00:00:35,869
Bijvullen.
3
00:00:42,917 --> 00:00:44,335
DE VERGULDE TRUFFEL
4
00:00:44,419 --> 00:00:47,756
Is er iets beters
dan een drukfout op een coupon?
5
00:00:47,839 --> 00:00:48,923
100 PROCENT KORTING
6
00:00:49,007 --> 00:00:53,928
En van het geld dat we besparen,
krijgt mam een Zweedse massage.
7
00:00:55,096 --> 00:00:58,475
Alle spanning verlaat m'n lichaam.
8
00:01:00,852 --> 00:01:05,857
Nog één keer diep inademen in deze chique
zaak voordat we in ons barrel stappen.
9
00:01:07,025 --> 00:01:10,403
Excuseer, die lucht
is eigendom van dit restaurant.
10
00:01:10,487 --> 00:01:11,905
Goed. Ik geef het terug.
11
00:01:15,200 --> 00:01:16,201
Dat is een goeie.
12
00:01:17,911 --> 00:01:19,579
Gedenkboek.
13
00:01:19,662 --> 00:01:23,166
Ik geef toe
dat we het restaurant bedonderd hebben.
14
00:01:23,249 --> 00:01:26,002
Denk niet dat je zo
ver komt in het leven.
15
00:01:26,086 --> 00:01:29,047
Maak geen misbruik van andermans fouten.
16
00:01:29,130 --> 00:01:31,257
Uw auto, meneer.
-Maar dat is niet...
17
00:01:33,968 --> 00:01:36,930
Zien jullie dat.
Deze auto's maken ze niet meer.
18
00:01:37,013 --> 00:01:39,641
Voorruit die uiteenspat
in duizend stukjes.
19
00:01:39,724 --> 00:01:43,853
Je schoot als bekerhouder.
Vinyl waaraan je je billen brandt.
20
00:01:43,937 --> 00:01:45,772
Wat wil ik er graag mee rijden.
21
00:01:47,816 --> 00:01:53,154
Zo nutteloos.
Dit is de auto die ik altijd wilde.
22
00:01:53,238 --> 00:01:56,825
Je zult nooit
zo'n mooie auto of vriendin hebben.
23
00:01:56,908 --> 00:01:57,992
Dat is waar.
24
00:01:58,076 --> 00:02:01,079
En je zult
nooit zulk giftig uitlaatgas hebben.
25
00:02:01,162 --> 00:02:02,163
MUZIEKWINKEL
26
00:02:04,999 --> 00:02:09,170
O, dit heb ik nodig.
Altijd al nodig gehad. Stap in, kinderen.
27
00:02:09,254 --> 00:02:13,133
Pap, wat zei je net? Dit is moreel...
28
00:02:15,426 --> 00:02:19,139
Overal aanzitten om te zien wat het doet.
29
00:02:24,853 --> 00:02:27,063
Doe nu geen Chitty Chitty Bang Bang.
30
00:02:33,278 --> 00:02:37,115
Waar is die hendel voor?
-Duh, om het raam te openen.
31
00:02:37,198 --> 00:02:40,785
Hoe gaat de airco aan?
-Dat doe je al.
32
00:02:40,869 --> 00:02:43,246
O, gaaf, een asbak.
33
00:02:43,329 --> 00:02:45,039
Een volle asbak.
34
00:02:46,332 --> 00:02:47,834
Slecht. Slecht. Slecht.
35
00:02:49,002 --> 00:02:50,962
Lekker. Slecht, slecht.
36
00:02:53,673 --> 00:02:54,674
SAMENLEVEN
37
00:02:56,176 --> 00:02:58,386
En nu leg ik er een knoop in.
38
00:03:01,264 --> 00:03:04,767
Mijn man. Hij doet iets ontzettend stoms.
39
00:03:06,519 --> 00:03:09,272
Kijk die mooie kleur eens, zeegroen.
40
00:03:09,355 --> 00:03:11,691
Zo zagen auto's er vroeger uit.
41
00:03:11,774 --> 00:03:13,860
En zo zag de zee er vroeger uit.
42
00:03:18,489 --> 00:03:21,409
Zet dit op de lijst van dingen
die mam niet mag weten.
43
00:03:21,492 --> 00:03:23,119
Ook dat er zo'n lijst is.
44
00:03:25,288 --> 00:03:28,291
Het is voorbij.
-Nu leer ik jullie een levensles.
45
00:03:28,374 --> 00:03:31,794
Momenten van puur genot
hebben altijd gevolgen.
46
00:03:31,878 --> 00:03:35,215
Dat wisten we al.
-Ja, waarom denk je dat we bestaan?
47
00:03:35,298 --> 00:03:39,302
Snel, kijk onschuldig. Onschuldiger.
48
00:03:39,385 --> 00:03:43,514
Ja, het spijt me.
Je gaf me de verkeerde auto.
49
00:03:43,598 --> 00:03:46,351
Zodra ik het doorhad, ben ik teruggereden.
50
00:03:46,434 --> 00:03:47,518
DIERENTUIN
51
00:03:47,602 --> 00:03:49,270
Je stal m'n auto.
52
00:03:49,354 --> 00:03:53,650
M'n dierbare Cadillac
El Dorado Biarritz-cabriolet uit 1957...
53
00:03:53,733 --> 00:03:55,318
origineel zeegroen.
54
00:03:55,401 --> 00:03:57,278
Met de illegale Brodie-knop.
55
00:03:57,362 --> 00:04:00,657
O, god. Zeg dat je
m'n Brodie-knop niet hebt gebruikt.
56
00:04:00,740 --> 00:04:02,575
Absoluut niet.
57
00:04:02,659 --> 00:04:04,619
Dit is de Brodie-knop.
58
00:04:04,702 --> 00:04:06,704
O, daar heb ik wel aangezeten.
59
00:04:06,788 --> 00:04:08,122
Nu heb je een probleem.
60
00:04:08,206 --> 00:04:10,541
Ze vervolgen je voor grand theft auto.
61
00:04:10,625 --> 00:04:13,378
Een stom spel, maar een geweldige wet.
62
00:04:13,461 --> 00:04:18,049
Luister, het spijt me. Echt.
Ik wilde een ritje maken met m'n kinderen.
63
00:04:18,132 --> 00:04:21,636
Het huis laten zien
waarin ik werd geboren en zal sterven.
64
00:04:21,719 --> 00:04:23,763
En door een maïsveld rijden.
65
00:04:25,306 --> 00:04:30,520
Ik gaf je de USS Enterprise,
en je kwam terug met de Orville.
66
00:04:31,229 --> 00:04:35,358
Sorry. Je hebt gelijk.
Ik zal 'm professioneel laten repareren.
67
00:04:35,441 --> 00:04:37,318
Je krijgt 'n kentekenplaathouder met:
68
00:04:37,402 --> 00:04:40,738
'M'n andere auto
is een: Voeg domme filmverwijzing toe.'
69
00:04:40,822 --> 00:04:43,574
Tron Legacy: Light Cycle. Nou, vooruit.
70
00:04:43,658 --> 00:04:47,203
Ik zou je kunnen... O, God.
71
00:04:47,287 --> 00:04:48,329
Nee.
72
00:04:48,871 --> 00:04:53,376
M'n perfecte exemplaar
van Radioactive Man nummer één.
73
00:04:54,002 --> 00:04:58,589
Dit stripboek wilde ik het liefst
toen ik een atletisch populair kind was.
74
00:04:58,673 --> 00:05:00,049
Je lijkt me aardig.
75
00:05:00,133 --> 00:05:03,386
Wanneer heb je me ooit aardig zien doen?
76
00:05:03,469 --> 00:05:06,472
Ik klaag je aan.
77
00:05:09,475 --> 00:05:11,352
Is deze van jou?
-Ja.
78
00:05:13,896 --> 00:05:15,481
Simpson, stap achterop.
79
00:05:15,565 --> 00:05:18,609
Sla je armen om me heen.
Hoofd op m'n schouder.
80
00:05:18,693 --> 00:05:20,528
Ja. O, dat is fijn.
81
00:05:20,611 --> 00:05:23,865
En niet dezelfde kant op hangen,
dan zijn we dood.
82
00:05:23,948 --> 00:05:28,411
En je staat onder arrest.
-Schrijft de wet geen helm voor?
83
00:05:28,494 --> 00:05:29,996
Nog een wet gebroken.
84
00:05:33,374 --> 00:05:35,293
Waarom rijd je op een motor?
85
00:05:35,376 --> 00:05:39,088
Niet voor de lol, ik ben gearresteerd.
-Dat is erger.
86
00:05:39,172 --> 00:05:40,465
GERECHTIGHEID
VOOR DE MEESTEN
87
00:05:40,548 --> 00:05:43,051
Edelachtbare, ik ben bang.
Ik heb 't verpest.
88
00:05:43,134 --> 00:05:46,304
Mag ik een verklaring voorlezen?
89
00:05:46,387 --> 00:05:49,265
Heeft je dochter 'm geschreven?
-Absoluut niet.
90
00:05:49,349 --> 00:05:54,062
'Als u de kans zou krijgen uw kinderen
iets onvergetelijks mee te geven...
91
00:05:54,145 --> 00:05:56,481
zou u dan niet achter 't stuur kruipen?
92
00:05:56,564 --> 00:06:01,319
Een gouden dag met hun vader.
Wat is onschuldiger?
93
00:06:01,402 --> 00:06:05,907
Ik weet alleen dat toen de meter
leeg aangaf, onze harten vol waren.
94
00:06:05,990 --> 00:06:07,408
Vol liefde.
95
00:06:07,492 --> 00:06:10,328
Liefde voor wat ons land het beste doet.
96
00:06:10,411 --> 00:06:12,830
Auto's maken 60 jaar geleden.'
97
00:06:14,499 --> 00:06:17,418
Ik ben rechter, maar ook vader.
98
00:06:17,502 --> 00:06:20,755
Een die van z'n ex de kinderen
's zomers en met Kerst mag zien.
99
00:06:20,838 --> 00:06:23,800
Dat hoef je niet in te wrijven. Schuldig.
100
00:06:23,883 --> 00:06:26,386
Edelachtbare, ik sta hier niet terecht.
101
00:06:26,469 --> 00:06:27,553
Jawel.
102
00:06:29,639 --> 00:06:32,850
'Neem 'n advocaat,' zei ik.
'Geldverspilling,' zei hij.
103
00:06:32,934 --> 00:06:36,813
Daarom zit ik
op de publieke tribune bij rechtszaken.
104
00:06:36,896 --> 00:06:39,482
Dit is mijn Starbucks.
105
00:06:41,526 --> 00:06:44,153
Twee weken. Twee weken om dit te keren.
106
00:06:44,237 --> 00:06:49,659
Lisa, kunnen we de staat in twee weken
zover krijgen de strafmaat te veranderen?
107
00:06:49,742 --> 00:06:52,078
De agenda staat nogal vol...
108
00:06:52,161 --> 00:06:54,539
en ze zijn de tweede week voor Pasen vrij.
109
00:06:54,622 --> 00:06:58,000
Het Romeinse Pasen.
Voor de Byzantijnse wereld is het niets.
110
00:06:58,084 --> 00:07:04,298
Ik vrees dat we ons moeten voorbereiden
op de kans dat je de gevangenis in gaat.
111
00:07:04,382 --> 00:07:10,638
De Kunst- en Gevangeniszender presenteert:
Wanneer weke mannen jaren zitten.
112
00:07:10,721 --> 00:07:13,683
Wat is je advies
voor een nieuwe gevangene?
113
00:07:13,766 --> 00:07:15,476
Alles kan een wapen zijn.
114
00:07:15,560 --> 00:07:18,438
Ik zag iemand een oog uitsteken
met spaghetti.
115
00:07:18,521 --> 00:07:20,731
Zo te horen heb je veel gezien.
116
00:07:20,815 --> 00:07:24,193
Ik heb veel gezien en gedaan
waar ik niet trots op ben...
117
00:07:24,277 --> 00:07:25,570
en ik ben huisgeestelijke.
118
00:07:25,653 --> 00:07:27,864
Ik kan dit niet, Marge.
119
00:07:27,947 --> 00:07:30,533
Wellicht kan ik 't bijleggen
met de stripboekman.
120
00:07:30,616 --> 00:07:32,952
Denk je? Het is een boze man.
121
00:07:33,035 --> 00:07:36,747
Z'n favoriete ding is Star Wars,
en hij haat Star Wars.
122
00:07:36,831 --> 00:07:39,459
Ik zal met hem praten.
-Voorzichtig, Marge.
123
00:07:39,542 --> 00:07:43,463
Hij is een luie, te zware vetzak.
Word niet verliefd op hem.
124
00:07:43,546 --> 00:07:44,797
GESLOTEN
WEGENS ERGERNIS
125
00:07:44,881 --> 00:07:45,965
OPEN
NOG ZIEDEND
126
00:07:46,048 --> 00:07:47,425
ANDROID-KERKER
& HONKBALKAARTEN
127
00:07:47,508 --> 00:07:50,928
Stripboekverkoper,
het spijt m'n man heel erg.
128
00:07:51,012 --> 00:07:52,096
NOOIT GEOPEND
129
00:07:52,180 --> 00:07:55,057
Hij verpestte 't,
maar hoort niet thuis in de cel.
130
00:07:55,141 --> 00:07:57,768
Oneens. Die auto is erg speciaal.
131
00:07:57,852 --> 00:07:59,854
Als kind gingen m'n vader en ik ermee...
132
00:07:59,937 --> 00:08:01,022
Stripboeken kopen?
133
00:08:01,105 --> 00:08:05,026
Geen stripboeken. Niet alles in m'n leven
draait om stripboeken.
134
00:08:05,109 --> 00:08:06,777
We kochten honkbalkaarten.
135
00:08:06,861 --> 00:08:09,864
We laten je auto schoonmaken
en je stripboek repareren.
136
00:08:09,947 --> 00:08:13,451
Het gaat niet om de auto,
ik wil gerespecteerd worden.
137
00:08:13,534 --> 00:08:16,287
Ik wil al de Little Lulus voor 5 dollar.
138
00:08:16,370 --> 00:08:18,581
En snel, Blubber the Hutt.
139
00:08:18,664 --> 00:08:22,126
Jabba is best slank voor een Hutt.
140
00:08:22,210 --> 00:08:26,005
Haal de Lulus.
Anders ga ik naar Build A Bear.
141
00:08:27,381 --> 00:08:29,842
Alsjeblieft, 5 dollar aan Little Lulus.
142
00:08:31,802 --> 00:08:34,514
En wat jou betreft, ik geef geen krimp.
143
00:08:34,597 --> 00:08:37,767
Net als de deur
van Supermans Fort der Eenzaamheid...
144
00:08:37,850 --> 00:08:40,686
toen The Beatles
op bezoek kwamen, pure dwaasheid.
145
00:08:40,770 --> 00:08:42,939
Die strip is niet-canoniek.
146
00:08:43,022 --> 00:08:47,276
Het enige niet-canonieke in m'n winkel
is Snoopy verkleed als Sgt. Rock...
147
00:08:47,360 --> 00:08:48,694
GELUK IS VEEL SLACHTOFFERS
148
00:08:48,778 --> 00:08:50,696
...voor een slecht getimede reclame.
149
00:08:50,780 --> 00:08:54,075
Juist. Nou, excuses voor het storen.
150
00:08:54,158 --> 00:08:56,369
Pas op de deur als je gaat.
151
00:08:56,452 --> 00:08:58,371
Serieus. Hij is net geverfd.
152
00:08:58,454 --> 00:09:01,290
Nou, dat krijg je voor aardig zijn.
153
00:09:03,334 --> 00:09:06,796
Mam, pap, ik heb de oplossing gevonden
op het internet.
154
00:09:06,879 --> 00:09:11,968
Lisa, er komt niets goeds van YouTube,
behalve eenden die watermeloen eten.
155
00:09:17,056 --> 00:09:20,184
Nee. Strafverminderingsdocumentaires.
156
00:09:20,268 --> 00:09:24,605
Mensen kregen strafvermindering
en zelfs de doodstraf werd ingetrokken...
157
00:09:24,689 --> 00:09:27,650
door een appel te doen op de rechter
met een video.
158
00:09:27,733 --> 00:09:32,071
Eindelijk een manier voor rijke mensen
om het systeem te bewerken.
159
00:09:32,154 --> 00:09:37,493
Mr Burns ging vrijuit door een video
van Guillermo del Toro.
160
00:09:37,577 --> 00:09:41,289
Hallo, ik ben
regisseur Guillermo del Toro.
161
00:09:41,372 --> 00:09:45,126
Als kind werd ik verliefd op monsters.
162
00:09:45,209 --> 00:09:48,462
Het Monster van Frankenstein,
King Kong, Zoon van Kong...
163
00:09:48,546 --> 00:09:52,717
Nosferatu, Godzilla, Mechagodzilla,
Godzilla's neef Godzooky...
164
00:09:52,800 --> 00:09:56,220
Mothra de rups, Mothra de mot,
De Blob van The Blob...
165
00:09:56,304 --> 00:09:58,097
en Godzilla's neef Sheldon Godzilla...
166
00:09:58,180 --> 00:09:59,265
MONSTER
HANDELSSCHOOL
167
00:09:59,348 --> 00:10:01,434
...minder bekend maar net zo eng.
168
00:10:01,517 --> 00:10:04,854
Monsters, ja, maar ze kunnen liefhebben.
169
00:10:04,937 --> 00:10:07,648
En dat brengt ons bij Montgomery Burns.
170
00:10:07,732 --> 00:10:10,776
O, hallo. Had iemand het over mij?
171
00:10:10,860 --> 00:10:13,779
Vanaf z'n geboorte was hij ongewenst.
172
00:10:13,863 --> 00:10:15,948
KINDERKAMER
173
00:10:16,032 --> 00:10:17,617
Toen kwamen de echte monsters...
174
00:10:17,700 --> 00:10:20,661
de pestkoppen die hem haatten
omdat hij rijk was...
175
00:10:20,745 --> 00:10:23,289
en omdat hij dat een beetje inwreef.
176
00:10:28,085 --> 00:10:30,921
Maar niemand kent de echte Mr Burns.
177
00:10:35,843 --> 00:10:37,053
HAVER
178
00:10:43,726 --> 00:10:44,977
Ik hou van señor Burns.
179
00:10:45,061 --> 00:10:46,437
Wie bent u?
180
00:10:46,520 --> 00:10:51,067
Hij combineert het oude kwaad van Cthulhu
met het postuur van Slenderman.
181
00:10:51,150 --> 00:10:54,945
Señor Burns laat zien
dat in elk 'monster' een hart klopt.
182
00:10:55,029 --> 00:10:56,155
Bedankt.
183
00:10:56,238 --> 00:10:59,158
En dank aan de Georgia filmcommissie
voor de 22 procent korting.
184
00:10:59,241 --> 00:11:03,037
Ik zie u alwaar vrije mensen bijeenkomen,
zoals de Yale Club.
185
00:11:09,210 --> 00:11:12,254
Wauw, misschien had ik het mis
wat kwaad betreft.
186
00:11:12,338 --> 00:11:17,468
En weer nam Mr del Toro de duisternis weg
en vond schoonheid in de kern.
187
00:11:17,551 --> 00:11:19,637
Net als die visknuffelfilm.
188
00:11:21,681 --> 00:11:22,682
Excuseer.
189
00:11:24,767 --> 00:11:27,061
Je was toch nooit in Missouri.
190
00:11:27,144 --> 00:11:29,480
Je hebt gelijk.
Hollywood lost alles op...
191
00:11:29,563 --> 00:11:32,233
behalve het gebrek
aan creativiteit en diversiteit.
192
00:11:32,316 --> 00:11:33,818
Hoe pakken we dit aan?
193
00:11:33,901 --> 00:11:37,905
We moeten een filmmaker inhuren.
Er is er nog één in de stad.
194
00:11:37,988 --> 00:11:39,907
OUWE GILS TROUWVIDEO'S
195
00:11:39,990 --> 00:11:42,243
Ik doe alles voor uw trouwvideo.
196
00:11:42,326 --> 00:11:46,414
Kleur, zwart-wit of Polaroid.
197
00:11:46,497 --> 00:11:48,416
Maar m'n hand trilt ietwat...
198
00:11:48,499 --> 00:11:52,044
omdat ik
een enorm tekort aan vitamine E heb.
199
00:11:52,128 --> 00:11:56,590
Geen probleem. Het komt goed
als je met je hoofd schudt.
200
00:12:01,679 --> 00:12:03,597
We kunnen het zelf doen.
201
00:12:03,681 --> 00:12:07,601
Ja, die woorden zijn de nagel
aan de doodskist van mijn beroep.
202
00:12:08,602 --> 00:12:10,312
Nu zeg je iets aardigs over mij.
203
00:12:10,396 --> 00:12:14,275
Wat had je in gedachten?
Woorden of zoiets? Menselijke woorden?
204
00:12:14,358 --> 00:12:16,444
Oké. Homer Simpson.
205
00:12:16,527 --> 00:12:20,156
Echte gezinsman. Ja.
Neemt altijd z'n kinderen mee.
206
00:12:20,239 --> 00:12:21,490
Geen aristocraat...
207
00:12:21,574 --> 00:12:24,577
die moeilijk doen
als er een muis in het bier zit.
208
00:12:24,660 --> 00:12:27,455
Moe, je moet een nummer
van een rolstoel vijlen.
209
00:12:27,538 --> 00:12:28,539
Cut.
210
00:12:29,331 --> 00:12:31,625
Homer Simpson? Hoe zal ik het zeggen?
211
00:12:31,709 --> 00:12:35,129
We hebben nooit een werknemer
zo vaak opnieuw aangenomen.
212
00:12:35,212 --> 00:12:38,424
Homer Simpson
heeft twee kinderen op onze school.
213
00:12:38,507 --> 00:12:40,342
Dat is alles wat ik zeg.
214
00:12:42,470 --> 00:12:45,973
Goed, eens zien.
-Ik moest een beetje editen.
215
00:12:47,141 --> 00:12:50,728
Homer Simpson. Gezinsman.
Gelukkig. Aristocraat.
216
00:12:50,811 --> 00:12:52,313
Zo gaaf. Alles.
217
00:12:52,396 --> 00:12:54,815
Homer is een aanwinst voor de familie.
218
00:12:54,899 --> 00:12:56,817
Hij is een capabele vader.
219
00:12:56,901 --> 00:12:59,320
Ik waarschuwde Marge: 'Trouw met hem.'
220
00:12:59,403 --> 00:13:02,323
Heb je niets beters? Ik ben de pineut.
221
00:13:02,782 --> 00:13:05,493
Niet als ik Final Cut Pro kan gebruiken.
222
00:13:05,576 --> 00:13:10,039
We beginnen opnieuw met de twee dingen
waarin iedereen nog gelooft:
223
00:13:10,122 --> 00:13:11,791
Baby's en honden.
224
00:13:12,833 --> 00:13:15,419
Sorry, Sneeuwbal.
Katten zijn polariserend.
225
00:13:18,464 --> 00:13:20,090
Alsjeblieft.
226
00:13:20,174 --> 00:13:22,468
Zeg iets wat we kunnen gebruiken.
227
00:13:27,848 --> 00:13:31,310
We zijn klaar.
-Nu wil de hond niet meewerken.
228
00:13:31,393 --> 00:13:34,063
Er is een truc
die altijd werkt bij Kevin James.
229
00:13:34,146 --> 00:13:35,147
GEDROOGD VLEES
230
00:13:38,234 --> 00:13:39,735
RECHTBANK
231
00:13:43,531 --> 00:13:48,828
Een man die direct na z'n werk naar huis
gaat om bij z'n kinderen te zijn.
232
00:13:53,874 --> 00:13:58,295
Hij is heel gul
voor z'n vrienden en buren.
233
00:13:58,379 --> 00:14:01,131
Hij is gek op ouderavonden...
234
00:14:01,215 --> 00:14:02,341
OUDERAVOND
235
00:14:02,424 --> 00:14:04,593
...de welpen helpen...
236
00:14:04,677 --> 00:14:07,179
of naar de film gaan.
237
00:14:07,263 --> 00:14:11,892
Dit is Maggie, onze baby,
en ze begrijpt wat er gebeurt.
238
00:14:11,976 --> 00:14:13,727
Ze praat nog niet.
239
00:14:13,811 --> 00:14:18,274
Maar ik voel dat ze nu iets wil zeggen.
240
00:14:18,357 --> 00:14:21,110
Nodig. Papa.
241
00:14:21,193 --> 00:14:22,570
Wat een man.
242
00:14:24,905 --> 00:14:26,615
En nu bidden we.
243
00:14:26,699 --> 00:14:28,492
Zegen ons met rijkelijk...
244
00:14:28,576 --> 00:14:30,160
Niet dat gebed.
245
00:14:30,244 --> 00:14:34,957
Nou, ik ben onder de indruk.
Tenzij de aanklager een weerwoord heeft...
246
00:14:35,040 --> 00:14:37,418
Niet zo snel.
247
00:14:37,501 --> 00:14:39,044
Heb jij ook een video?
248
00:14:39,128 --> 00:14:41,046
Nee, dat zou pretentieus zijn.
249
00:14:41,130 --> 00:14:43,966
Goed dan.
-Ik heb een pleidooi.
250
00:14:45,092 --> 00:14:48,053
Stripboekhandel is een fragiele branche.
251
00:14:48,137 --> 00:14:49,305
Kinderen haten lezen.
252
00:14:49,388 --> 00:14:51,974
De winkels stinken
naar scheten en kauwgom.
253
00:14:54,393 --> 00:14:56,520
En toen werden dingen die ik koester...
254
00:14:56,604 --> 00:14:59,648
m'n vaders auto,
m'n waardevolle stripboek...
255
00:14:59,732 --> 00:15:03,485
en, bovenal, m'n eigenwaarde me afgenomen.
256
00:15:04,737 --> 00:15:06,113
Ik ben ondernemer.
257
00:15:06,196 --> 00:15:07,281
POTENTIËLE
NIEUWE VADERS
258
00:15:07,364 --> 00:15:09,742
...nam nooit iemand iets af.
259
00:15:09,825 --> 00:15:14,455
Maar ik verwachtte
met respect behandeld te worden.
260
00:15:14,538 --> 00:15:17,708
Ik heb zoveel fictieve helden,
Edelachtbare.
261
00:15:17,791 --> 00:15:21,337
Geef me voor één keer een echte.
262
00:15:24,924 --> 00:15:28,093
Beste pleidooi ooit.
-Ja.
263
00:15:28,177 --> 00:15:30,095
Ik zal morgen uitspraak doen.
264
00:15:30,179 --> 00:15:31,931
Dank u, goedenavond.
265
00:15:33,265 --> 00:15:34,850
Wacht. Wil je naar de film?
266
00:15:34,934 --> 00:15:36,644
Ik ga naar de film met u.
267
00:15:36,727 --> 00:15:38,562
Jij bent niet beschikbaar.
268
00:15:43,943 --> 00:15:45,277
Pap, de computer zegt...
269
00:15:45,361 --> 00:15:47,780
Dat ding bracht niets dan ellende...
270
00:15:47,863 --> 00:15:50,532
en sportuitslagen als ik in de kerk ben.
271
00:15:50,616 --> 00:15:53,869
Een winkel in Ogdenville
verkoopt de Radioactive Man...
272
00:15:53,953 --> 00:15:56,914
die we kapot maakten, in perfecte staat.
273
00:15:56,997 --> 00:16:01,585
M'n laatste hoop op vrijheid.
Hoeveel kan zo'n oud stripboek kosten?
274
00:16:22,815 --> 00:16:24,441
Ben je klaar?
-Nee.
275
00:16:28,153 --> 00:16:29,530
ZORBOT DE GEEK
276
00:16:37,413 --> 00:16:41,333
Je kunt niet gesloten zijn.
Het is dinsdag, 16.30 uur.
277
00:16:41,417 --> 00:16:45,254
Zie je het bordje 'gesloten' niet,
geschreven in Wakandan?
278
00:16:46,255 --> 00:16:49,258
En ik verspilde m'n tijd op school
met Duits leren.
279
00:16:51,427 --> 00:16:56,682
Nou, Duits lijkt het meest op Klingon.
Kom binnen.
280
00:16:56,765 --> 00:16:58,600
ANDROID-KERKER
HONKBALKAARTEN
281
00:17:08,360 --> 00:17:10,821
STAN LEE ZAT VAST OP DIT TOILET
282
00:17:16,076 --> 00:17:18,704
Wat wil je? Ik heb het erg druk.
283
00:17:25,252 --> 00:17:26,462
Praten.
284
00:17:26,545 --> 00:17:29,840
Ik zie dat we de epiloog
van ons drama hebben bereikt.
285
00:17:29,923 --> 00:17:33,761
Nee. Niet de epiloog.
Nog steeds plot.
286
00:17:33,844 --> 00:17:37,222
We hebben onenigheid gehad,
maar we kunnen nog vrienden worden.
287
00:17:37,306 --> 00:17:39,892
Net als Superman en Lex Luthor.
288
00:17:39,975 --> 00:17:43,228
Een fantasieverhaal
geschreven door Harlan Ellison...
289
00:17:43,312 --> 00:17:44,980
omdat hij ontslagen wilde worden.
290
00:17:45,064 --> 00:17:48,650
Nou, misschien prikkelt dit jouw staartje.
291
00:17:50,360 --> 00:17:53,906
Het Ogdenville-exemplaar. Het leeft.
292
00:17:53,989 --> 00:17:55,074
Vergeef je me?
293
00:17:55,157 --> 00:17:59,411
Ik vrees van niet. Ik heb geen keuze.
De wrok zit nog in mij.
294
00:17:59,495 --> 00:18:01,538
Dat is ook de naam
van een Roger Corman-film.
295
00:18:01,622 --> 00:18:02,998
DE WROK ZIT NOG IN MIJ
296
00:18:03,082 --> 00:18:04,750
O, wat moet ik dan doen?
297
00:18:04,833 --> 00:18:07,252
Hoe leg ik uit wat ik voel?
298
00:18:07,628 --> 00:18:10,130
Kijk om je heen. Wat zie je?
299
00:18:10,214 --> 00:18:12,174
Andermans afval.
300
00:18:12,257 --> 00:18:16,512
Net een spiegel,
je ziet alles maar snapt niks. Ga weg.
301
00:18:17,679 --> 00:18:19,098
Kom, we gaan.
302
00:18:19,181 --> 00:18:23,769
O, mijn God. Is dat een Welcome Back,
Kotter-sleutelhanger van seizoen één?
303
00:18:25,145 --> 00:18:28,190
Ja. Het bewijs. Een blije John Travolta.
304
00:18:29,608 --> 00:18:32,152
Hoe kom je eraan?
305
00:18:35,280 --> 00:18:38,534
Heb ik je ooit over oom Max verteld?
De buitenspeler.
306
00:18:38,617 --> 00:18:40,536
Hij wilde altijd buiten spelen.
307
00:18:44,164 --> 00:18:47,126
Deze is voor jou.
Zeg niet dat ik nooit iets gaf.
308
00:18:47,209 --> 00:18:50,295
Geef je me verder nog iets?
-Nee. Eén ding.
309
00:18:52,089 --> 00:18:56,510
Homer, als je naar je dierbare totem
kijkt, hoe voel je je dan?
310
00:18:56,593 --> 00:18:59,471
Nooit over nagedacht,
ik speel er constant mee.
311
00:18:59,555 --> 00:19:04,184
Ik ben ongelukkig als ik 'm niet heb.
Soms droom ik erover.
312
00:19:04,268 --> 00:19:05,686
Ik hou ervan.
313
00:19:05,769 --> 00:19:08,480
Mooi gezegd. Nu moet je dit begrijpen.
314
00:19:10,232 --> 00:19:13,443
Dat is het gevoel dat je mij gaf.
315
00:19:14,987 --> 00:19:18,490
Nu snap je het.
De aanklacht is nu ingetrokken.
316
00:19:18,574 --> 00:19:22,744
Laten we handen schudden,
rijstwijn drinken en snoepjes eten.
317
00:19:22,828 --> 00:19:24,621
Ga ik nu vrijuit?
318
00:19:24,705 --> 00:19:28,709
Ja. Het zal je verbazen,
maar nu ben je m'n beste vriend.
319
00:19:28,792 --> 00:19:32,838
Dus ik ga niet de cel in?
-Nee, je gaat naar Comic-Con met mij.
320
00:19:34,298 --> 00:19:35,757
Eens zien.
321
00:19:35,841 --> 00:19:37,676
Pap, zeg gewoon ja.
322
00:19:39,761 --> 00:19:41,388
Is de cel nog een optie?
323
00:19:41,471 --> 00:19:45,934
Nee, niet tot je Harrison Ford vasthoudt
terwijl ik z'n nagels knip.
324
00:19:46,018 --> 00:19:47,060
Aan de slag.
325
00:19:50,272 --> 00:19:51,273
NABLIJVEN
326
00:19:55,819 --> 00:19:58,447
Wat is dit?
-Strafverminderingsvideo.
327
00:19:58,530 --> 00:20:02,576
Toen ik Bart leerde kennen
was ik een nerd met een bril.
328
00:20:02,659 --> 00:20:08,123
Maar nu is deze blauwharige vlinder
klaar om te ontpoppen.
329
00:20:08,207 --> 00:20:10,250
Simpson, denk je dat dit helpt?
330
00:20:12,211 --> 00:20:14,671
Skinner is 'n zak.
331
00:20:14,755 --> 00:20:17,216
Skinner is 'n zak.
332
00:20:17,299 --> 00:20:18,717
Skinner is 'n zak.
333
00:20:18,800 --> 00:20:21,511
Skinner is 'n zak.
334
00:21:09,017 --> 00:21:11,019
Ondertiteling:
Esther Damsteeg