1
00:00:16,182 --> 00:00:17,267
Hallo?
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,729
Far, jeg sover over hos Milhouse,
og jeg kan ikke klare det.
3
00:00:20,812 --> 00:00:23,273
Kom nu, Bart,
læs en godnathistorie for mig.
4
00:00:23,356 --> 00:00:25,191
Og husk at lave stemmerne.
5
00:00:26,818 --> 00:00:28,653
"Jeg er herskeren," sagde Yertle.
6
00:00:28,737 --> 00:00:30,405
"Over alt det, jeg kan se."
7
00:00:30,488 --> 00:00:32,157
Kan du prøve igen?
8
00:00:32,240 --> 00:00:34,159
Og læg mere tryk på "Jeg er".
9
00:00:34,242 --> 00:00:36,745
"Jeg er herskeren," sagde Yertle.
10
00:00:36,828 --> 00:00:38,788
Hurtigere, og mere tryk på "sagde."
11
00:00:38,872 --> 00:00:40,623
Det er der ingen mening i.
12
00:00:40,707 --> 00:00:43,126
Okay, vi gør det på din måde,
og så min,
13
00:00:43,209 --> 00:00:45,545
og ser jeg, hvad der fungerer
når vi klipper det.
14
00:00:46,337 --> 00:00:48,673
Far, få mig væk herfra.
15
00:00:48,757 --> 00:00:50,508
Beklager, knægt, du kender reglen.
16
00:00:50,592 --> 00:00:52,761
Du accepterede invitationen,
du bliver der hele natten.
17
00:00:56,765 --> 00:00:58,308
Hej, Yertle.
18
00:01:00,268 --> 00:01:01,186
Åh, gud.
19
00:01:01,269 --> 00:01:03,021
Jeg tager det næste fly.
20
00:01:04,397 --> 00:01:05,565
Hvad er der, skat?
21
00:01:05,648 --> 00:01:07,776
Min tante Eunice skal dø.
22
00:01:07,859 --> 00:01:09,611
Jeg må afsted med det samme.
23
00:01:10,445 --> 00:01:11,613
Stakkels Marge.
24
00:01:11,696 --> 00:01:13,907
Vent. Hun sagde "jeg" ikke "vi."
25
00:01:13,990 --> 00:01:15,325
Jeg behøver ikke tage med.
26
00:01:21,915 --> 00:01:23,416
Du holder også af hende.
27
00:01:30,090 --> 00:01:31,716
Søde, vil du tage med?
28
00:01:33,468 --> 00:01:34,928
Jeg vil gerne.
29
00:01:35,637 --> 00:01:37,097
Men børnene har brug for mig.
30
00:01:47,941 --> 00:01:49,359
Hallo.
31
00:01:49,442 --> 00:01:51,569
Far, jeg beder dig.
32
00:01:51,653 --> 00:01:52,862
Hvem taler jeg med?
33
00:01:53,446 --> 00:01:54,405
Okay.
34
00:01:54,489 --> 00:01:56,407
Jeg lavede et peanutbutter-brød.
35
00:01:56,491 --> 00:01:59,244
Du skal bare skære det ud
i sandwiches hver dag.
36
00:01:59,327 --> 00:02:00,829
-Tjek.
-Roomba'en er indstillet,
37
00:02:00,912 --> 00:02:02,288
til at gøre rent efter dig.
38
00:02:07,836 --> 00:02:09,712
-Tjek.
-Jeg lavede en velkomst-kurv
39
00:02:09,796 --> 00:02:11,756
-til vores nye naboer
fra Østeuropa.
40
00:02:11,840 --> 00:02:13,675
-Tjek.
-Nej, slovenske.
41
00:02:13,758 --> 00:02:15,009
Tjek.
42
00:02:15,969 --> 00:02:19,055
En sidste ting...
og det er vigtigt, Homer,
43
00:02:19,430 --> 00:02:23,059
Den nye sæson af Odder Stuff
kommer på Netflix i aften.
44
00:02:23,560 --> 00:02:24,519
Noget at lave.
45
00:02:24,602 --> 00:02:26,855
Du ser det ikke uden mig.
46
00:02:26,938 --> 00:02:30,859
Hvad? Hvorfor ikke? Jeg må se om
mine fanteorier stemmer.
47
00:02:30,942 --> 00:02:33,820
Jeg tror nemlig,
at serien foregår i 80'erne.
48
00:02:34,320 --> 00:02:39,576
Homer, de ni timer vi binge-watcher
serien er vores ting.
49
00:02:39,659 --> 00:02:41,953
Og vi har ikke mange ting.
50
00:02:42,036 --> 00:02:44,622
Men at holde hinanden i hånden
i et mørkt værelse,
51
00:02:44,706 --> 00:02:46,583
med mit hoved på
din skulder,
52
00:02:46,666 --> 00:02:50,587
er blevet den lim
som holder vores kærlighed sammen.
53
00:02:50,670 --> 00:02:52,505
Jeg forstår. Fuldstændigt.
54
00:02:52,589 --> 00:02:53,965
Jeg ved, jeg ikke er perfekt.
55
00:02:54,048 --> 00:02:56,176
Nogle gange glemmer jeg
vores bryllups fødselsdag.
56
00:02:56,259 --> 00:02:58,094
-Vores bryllupsdag?
-Ja.
57
00:02:58,178 --> 00:03:00,471
Og nogle gange glemmer jeg
din fødselsdags-årsdag,
58
00:03:00,555 --> 00:03:03,474
men jeg lover, jeg ser
ikke vores program uden dig.
59
00:03:03,558 --> 00:03:05,476
Tak, Homie.
60
00:03:05,560 --> 00:03:07,687
Tak fordi I kom, piger.
61
00:03:07,770 --> 00:03:11,191
Kæreste, du var altid
vores yndlingstante.
62
00:03:12,025 --> 00:03:13,026
Herover.
63
00:03:13,109 --> 00:03:14,861
Når hun er død,
så får jeg P'erne.
64
00:03:14,944 --> 00:03:16,529
Selma får S'erne.
65
00:03:16,613 --> 00:03:18,865
Du får lov til at
kontakte el og vand.
66
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
Kan det ikke vente,
til hun er død?
67
00:03:21,367 --> 00:03:23,077
Så har jeg travlt
med at sørge.
68
00:03:23,161 --> 00:03:26,831
Ja. Travlt med at sørge,
over at jeg fik saltbøssen.
69
00:03:27,373 --> 00:03:30,793
Nemt. "P" for salt,
"S" for peber.
70
00:03:30,877 --> 00:03:33,213
Jeg går mod lyset...
71
00:03:34,672 --> 00:03:36,591
...hvor der sidder
en post-it-seddel.
72
00:03:39,594 --> 00:03:41,095
Okay, søde, her er en bog
73
00:03:41,179 --> 00:03:42,889
som kan hjælpe dig
med at falde i søvn.
74
00:03:44,140 --> 00:03:46,309
Nej, nej. Nej, søde.
75
00:03:46,392 --> 00:03:48,728
Man skal tygge sådan her. Se.
76
00:03:48,811 --> 00:03:50,313
HAREN GNASK
77
00:03:50,396 --> 00:03:51,481
God bog.
78
00:03:55,944 --> 00:03:56,819
Hej.
79
00:04:01,866 --> 00:04:02,992
Hvad?
80
00:04:06,204 --> 00:04:08,122
Hvad er det? Hvad laver I?
81
00:04:08,206 --> 00:04:09,874
I må ikke se det.
82
00:04:09,958 --> 00:04:12,168
Nej, du må ikke se det.
83
00:04:12,252 --> 00:04:14,462
Vi har ikke lovet mor noget.
84
00:04:16,839 --> 00:04:19,384
Børn, der er 400 programmer
I kunne se lige nu.
85
00:04:19,467 --> 00:04:21,302
Mange er med Ted Danson.
86
00:04:27,058 --> 00:04:28,685
Vent på mig.
87
00:04:31,396 --> 00:04:33,022
I kan se den her.
88
00:04:33,106 --> 00:04:34,190
For deprimerende.
89
00:04:35,275 --> 00:04:36,526
SPRINGFIELD
KERNEKRAFTSANLÆG
90
00:04:39,862 --> 00:04:40,822
Nej!
91
00:04:40,905 --> 00:04:44,075
Jeg må undgå alle
popkulturelle diskussioner.
92
00:04:44,158 --> 00:04:46,160
Jeg ved det. Vandposten.
93
00:04:46,244 --> 00:04:49,664
-Semi-Gorgon...
-Så mange overraskelser...
94
00:04:49,747 --> 00:04:51,249
-Jeg ved det...
-80'erne...
95
00:04:51,332 --> 00:04:52,750
Og Guffer brødrene.
96
00:04:52,834 --> 00:04:54,919
Min tur, til at snakke om,
hvor meget jeg kunne lide den.
97
00:04:55,003 --> 00:04:56,671
Burde det ikke føles bedre
98
00:04:56,754 --> 00:04:57,922
at gøre noget sødt for sin kone?
99
00:04:58,006 --> 00:05:00,466
Homer, vil du læse min
Odder Stuff fanfiktion?
100
00:05:00,550 --> 00:05:02,176
Jeg kastede det over
Stephen Kings hegn
101
00:05:02,260 --> 00:05:03,928
men det ramte ham i hovedet.
102
00:05:04,012 --> 00:05:05,221
Hvorfor Stephen King?
103
00:05:05,805 --> 00:05:07,015
Han har et lavt hegn.
104
00:05:11,060 --> 00:05:12,353
Bare rolig, børn.
105
00:05:12,437 --> 00:05:14,355
Sideshow Mel skal nok klare sig.
106
00:05:14,439 --> 00:05:16,274
Der er en luftboble.
107
00:05:16,357 --> 00:05:18,860
Det er rent kuldioxid efterhånden!
108
00:05:22,113 --> 00:05:23,072
Det er sidste gang
109
00:05:23,156 --> 00:05:25,616
jeg køber et nummer af
en tryllekunstners enke.
110
00:05:31,789 --> 00:05:33,583
Ingen ser mit show.
111
00:05:33,666 --> 00:05:35,835
Med downloading og streaming,
112
00:05:35,918 --> 00:05:37,962
og det faktum, at alt
andet er bedre end mit.
113
00:05:38,046 --> 00:05:39,547
I er mine tekstforfattere.
114
00:05:39,630 --> 00:05:41,049
Du betaler os nærmest lærlinge-løn.
115
00:05:41,132 --> 00:05:42,550
Og jeg er din niece.
116
00:05:42,633 --> 00:05:44,218
-Hey-hey.
-Hey-hey.
117
00:05:44,302 --> 00:05:45,803
Jeg vil have jeres ideer.
118
00:05:45,887 --> 00:05:47,722
Hvad med et live show?
119
00:05:47,805 --> 00:05:49,766
Hvad? Jeg kan ikke huske replikker.
120
00:05:49,849 --> 00:05:51,434
Til mit sidste bryllup
skrev jeg "Ja"
121
00:05:51,517 --> 00:05:53,102
på panden af min rabbiner.
122
00:05:53,186 --> 00:05:56,064
Du kunne gemme en gylden billet
i noget slik, som Willy Wonka gjorde.
123
00:05:56,147 --> 00:05:58,566
De eneste børn som må
komme i min fabrik
124
00:05:58,649 --> 00:06:00,485
er dem som arbejder der.
125
00:06:00,568 --> 00:06:02,153
Hvad med en konkurrence?
126
00:06:02,236 --> 00:06:04,572
Et heldigt barn får chancen
for at løbe igennem en Krusty butik
127
00:06:04,655 --> 00:06:07,033
i fem minutter og tage alt det
legetøj, de vil.
128
00:06:07,116 --> 00:06:09,869
Det fremmer salg, det er nemt
at promovere,
129
00:06:09,952 --> 00:06:12,038
og det er det tredje forslag.
130
00:06:12,121 --> 00:06:13,164
Jeg er solgt!
131
00:06:22,924 --> 00:06:25,760
Lad os se,
hvad der ellers er på Netflix.
132
00:06:25,843 --> 00:06:29,931
"Fordi du så et 80'er program
med et monster..."
133
00:06:30,014 --> 00:06:33,393
"Alf, Roseanne, Moonlighting,
Cosby Show..."
134
00:06:33,476 --> 00:06:34,894
De er alle for uhyggelige.
135
00:06:39,023 --> 00:06:40,316
Må Gud tilgive mig.
136
00:06:41,651 --> 00:06:44,237
ODDER STUFF OM 3. 2. 1.
137
00:06:44,570 --> 00:06:46,072
Nej. Kun når vi er sammen.
138
00:06:46,155 --> 00:06:47,407
Det er vores lim.
139
00:06:47,490 --> 00:06:48,825
Homer, jeg er Ted Sarandos.
140
00:06:48,908 --> 00:06:50,535
Chef for indhold på Netflix.
141
00:06:51,077 --> 00:06:52,453
Hvad er du...
142
00:06:52,537 --> 00:06:55,123
Det kan ikke være en drøm,
for jeg genkender dig ikke.
143
00:06:55,206 --> 00:06:57,625
Jeg er ikke en drøm. Lad os
kalde det en manifestation
144
00:06:57,708 --> 00:07:00,128
af komplekse algoritmer
som ved alt om dig.
145
00:07:00,211 --> 00:07:02,839
Jeg må ikke se, fordi...
146
00:07:02,922 --> 00:07:05,007
Jeg ved det. Marge sagde,
at du ikke måtte.
147
00:07:05,091 --> 00:07:06,467
Vidste du, at hun har siddet og set
148
00:07:06,551 --> 00:07:09,762
skandinaviske krimier
med nøgne mennesker, uden dig?
149
00:07:09,846 --> 00:07:12,098
Nøgenheden er en del af historien.
150
00:07:12,181 --> 00:07:13,683
Så siger vi det.
151
00:07:14,016 --> 00:07:16,018
Men vi elsker Odder Stuff.
152
00:07:16,102 --> 00:07:17,437
Nej, du elsker os,
153
00:07:17,520 --> 00:07:19,063
Hun er bare med som passager.
154
00:07:19,147 --> 00:07:20,565
Kontoen står i dit navn.
155
00:07:20,648 --> 00:07:22,692
Kom nu, kom nu, tænd nu for det.
156
00:07:22,775 --> 00:07:24,610
For prisen på et abonnement
bliver tredoblet i morgen.
157
00:07:46,841 --> 00:07:48,217
SLUT PÅ SÆSON 2
158
00:07:48,301 --> 00:07:50,011
Wauw. Jeg færdiggjorde
endelig noget,
159
00:07:50,094 --> 00:07:51,721
jeg ikke skulle have startet på.
160
00:07:51,804 --> 00:07:53,347
Det er imponerende.
161
00:07:53,431 --> 00:07:55,099
Jeg kunne endda se det
igen med...
162
00:07:55,183 --> 00:07:56,517
Homer?
163
00:07:56,601 --> 00:07:57,977
Hende damen fra mit bryllup.
164
00:07:59,395 --> 00:08:01,063
Min tante fik det bedre.
165
00:08:01,439 --> 00:08:03,357
Hvad laver du oppe
klokken 5 om morgenen?
166
00:08:05,067 --> 00:08:06,277
Den er stadig varm.
167
00:08:07,111 --> 00:08:08,070
SLUT PÅ SÆSON 2
168
00:08:08,154 --> 00:08:10,281
Du så det.
169
00:08:10,781 --> 00:08:14,702
Nu forstår jeg,
hvor lidt jeg betyder for dig.
170
00:08:14,785 --> 00:08:16,704
Vent.
171
00:08:16,787 --> 00:08:19,540
Nej.
172
00:08:19,999 --> 00:08:21,751
REKLAMEPAUSE I
173
00:08:21,834 --> 00:08:23,711
SPRING OVER REKLAME
174
00:08:31,719 --> 00:08:33,721
Marge, jeg er så ked af det.
175
00:08:33,804 --> 00:08:36,557
Det er jo bare et dumt TV program.
176
00:08:36,641 --> 00:08:39,852
Jeg vil ikke høre din stemme.
177
00:08:42,230 --> 00:08:44,106
[LØV]-R DU DIN VEJ?
178
00:08:44,190 --> 00:08:46,025
Nej. Vi er gift.
179
00:08:47,944 --> 00:08:49,237
GUD SKE [LØV]
180
00:08:49,320 --> 00:08:51,197
Ikke flere rebusser.
181
00:08:51,280 --> 00:08:54,742
Jeg henter min pude
og sover på sofaen.
182
00:08:54,825 --> 00:08:58,204
Nej. Du sover ved siden af mig.
183
00:08:58,287 --> 00:09:01,791
For du skal mærke de bitre stråler
184
00:09:01,874 --> 00:09:05,586
af is der strømmer ud af min sjæl.
185
00:09:15,346 --> 00:09:16,889
Det er virkelig koldt.
186
00:09:22,645 --> 00:09:23,980
Jeg har det fint.
187
00:09:24,772 --> 00:09:26,190
For at deltage i konkurrencen,
188
00:09:26,274 --> 00:09:28,067
beskriv, i femten ord
eller mindre,
189
00:09:28,150 --> 00:09:31,195
hvorfor du elsker mig mere
end gud eller USA.
190
00:09:31,279 --> 00:09:33,531
De tre finalister får en chance
191
00:09:33,614 --> 00:09:35,950
for at løbe amok i en Krusty butik
192
00:09:36,033 --> 00:09:38,578
uden at vagten
giver jer med strømpistolen.
193
00:09:40,162 --> 00:09:43,291
Den som fylder mest legetøj i deres vogn,
194
00:09:43,374 --> 00:09:45,293
får lov til at beholde dem.
195
00:09:45,376 --> 00:09:48,296
De to andre får den
kedeligste præmie, man kan tænke sig,
196
00:09:48,379 --> 00:09:49,672
ikke en skid.
197
00:09:49,755 --> 00:09:53,259
Skid? Du må man ikke sige på TV.
198
00:09:53,342 --> 00:09:56,095
De ansatte og abekattene
på TV netværket kan ikke deltage.
199
00:09:56,804 --> 00:09:58,889
JEG ER IKKE ANSAT.
JEG ER SÆLGER!
200
00:09:58,973 --> 00:10:00,433
Lisa, gider du skrive en stil for mig?
201
00:10:00,516 --> 00:10:02,393
Du kan ikke engang skrive,
202
00:10:02,476 --> 00:10:04,937
"jeg elsker Krusty fordi jeg
er klassens klovn,
203
00:10:05,021 --> 00:10:07,106
og han er en førsteklasses klovn?"
204
00:10:07,189 --> 00:10:09,150
Perfekt. Og det bedste er,
205
00:10:09,233 --> 00:10:10,693
at jeg stjal det fra dig.
206
00:10:10,776 --> 00:10:11,986
Det vil imponere dem.
207
00:10:12,069 --> 00:10:14,530
Værsgo. Men du skal
vide en ting:
208
00:10:14,614 --> 00:10:18,200
Når man vinder ved at snyde,
så taber man til sidst.
209
00:10:18,534 --> 00:10:19,952
Undskyld, da du sagde "vinder",
210
00:10:20,036 --> 00:10:21,579
begyndte jeg at tænke på crossere.
211
00:10:32,506 --> 00:10:35,384
Du var din kone utro, Homer.
212
00:10:35,468 --> 00:10:38,012
Jeg ventede på Lenny,
før jeg så det.
213
00:10:39,472 --> 00:10:41,557
Efter dette afsnit kommer
et standup show
214
00:10:41,641 --> 00:10:42,725
med Chris Rock.
215
00:10:42,808 --> 00:10:44,143
Den kan du også se
uden din kone.
216
00:10:52,443 --> 00:10:54,570
Hold op med at sove i haven!
217
00:11:02,203 --> 00:11:03,537
Far?
218
00:11:04,080 --> 00:11:06,582
Søde, alt er i orden.
219
00:11:06,666 --> 00:11:10,544
Far, måske burde du snakke
med en som er ældre end mig.
220
00:11:10,628 --> 00:11:11,712
Ted Sarandos?
221
00:11:11,796 --> 00:11:13,047
Hvem er Ted Sarandos?
222
00:11:13,130 --> 00:11:15,007
Det håbede jeg, du vidste.
223
00:11:15,383 --> 00:11:17,468
Tilgiv mig mine synder, fader.
224
00:11:17,551 --> 00:11:19,929
Min søn, hvad er dine synder?
225
00:11:20,012 --> 00:11:22,890
Bortset fra at mene,
at kirken her afholder skriftemål.
226
00:11:22,973 --> 00:11:26,352
Jeg så en binge-watch serie
uden min kone.
227
00:11:26,435 --> 00:11:28,979
Var det The Crown?
Sig ikke, hvordan den ender.
228
00:11:29,063 --> 00:11:30,356
Bliver hun ikke dronning?
229
00:11:30,439 --> 00:11:31,857
Åh, gå ad helvede til.
230
00:11:33,025 --> 00:11:35,486
Hvad gør jeg?
Jeg ved ikke, hvad hun vil have!
231
00:11:35,569 --> 00:11:37,530
Homer, ikke for at prale...
232
00:11:39,490 --> 00:11:41,409
men Netflix kender din kone
bedre end du gør.
233
00:11:41,492 --> 00:11:44,495
Ved du, hvad hun konstant ser
når du ikke er der?
234
00:11:44,578 --> 00:11:46,038
Som regel det her.
235
00:11:46,122 --> 00:11:47,581
HOMERS VITALPARAMETRE
236
00:11:47,665 --> 00:11:49,667
Danseprogrammer! Hun elsker dem!
237
00:11:49,750 --> 00:11:52,586
Vi du have hende tilbage?
Lær at danse, min lille nikkedukke.
238
00:11:53,379 --> 00:11:57,299
Jeg har skuffet Marge
med min dans før.
239
00:12:03,514 --> 00:12:04,598
Jeg gør det!
240
00:12:05,015 --> 00:12:06,809
JAZZ-DANS
FOR BEGYNDERE
241
00:12:17,027 --> 00:12:18,821
Har I alle sammen
skuffet jeres koner?
242
00:12:18,904 --> 00:12:20,406
Så ynkelig er jeg ikke.
243
00:12:20,489 --> 00:12:23,868
Jeg betaler bare $40 i timen
for menneskelig kontakt.
244
00:12:24,702 --> 00:12:25,828
Cha-cha-cha!
245
00:12:29,415 --> 00:12:31,500
Hej. Jeg hedder Julia.
246
00:12:31,584 --> 00:12:33,544
Husk, Julia tror på jer.
247
00:12:33,627 --> 00:12:35,588
Julia vil altid tro på jer.
248
00:12:35,671 --> 00:12:38,674
Julia vil være hos jer,
indtil I kan danse.
249
00:12:38,758 --> 00:12:40,217
-Hvad hedder jeg?
-Homer.
250
00:12:40,301 --> 00:12:42,344
-Nej. Mit navn.
-Julia.
251
00:12:42,428 --> 00:12:43,679
Og hvorfor er du her?
252
00:12:43,763 --> 00:12:45,973
Jeg må lære at danse,
for at få min kone tilbage.
253
00:12:46,307 --> 00:12:47,975
DANSECENTER
254
00:12:48,058 --> 00:12:51,061
Det er længe siden, en kvinde
har sagt det til mig.
255
00:12:58,444 --> 00:13:00,029
Nu starter vi.
256
00:13:07,161 --> 00:13:09,371
Zoey B, Zoey T,
I arbejder med dem.
257
00:13:09,455 --> 00:13:11,707
Ham her trænger til
ekstra hjælp.
258
00:13:12,958 --> 00:13:16,337
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal
sige det, men du kan ikke danse.
259
00:13:16,420 --> 00:13:18,547
Tilsyneladende fandt du
en måde at sige det på.
260
00:13:18,631 --> 00:13:21,133
Jeg vil gøre dig
til min personlige udfordring,
261
00:13:21,217 --> 00:13:24,470
og når jeg gør det,
så giver jeg ikke op!
262
00:13:29,809 --> 00:13:31,101
Okay, for det første:
263
00:13:31,185 --> 00:13:33,854
Når du jokker mig over tærene,
så gør det ondt.
264
00:13:33,938 --> 00:13:36,357
Wauw. Jeg lærer så meget nyt.
265
00:13:47,284 --> 00:13:48,202
Hvordan har din tå det?
266
00:13:48,285 --> 00:13:49,370
Det er lige meget.
267
00:13:49,453 --> 00:13:51,539
Jeg giver ikke op,
og det gør du heller ikke,
268
00:13:54,625 --> 00:13:56,585
JAZZDANS FOR BEGYNDERE
269
00:13:59,547 --> 00:14:02,049
HOMERS VITALPARAMETRE
270
00:14:02,132 --> 00:14:03,968
Homer, du er ved at fange den.
271
00:14:04,051 --> 00:14:06,512
Du er bevidst om, at der er noget
musik der spiller.
272
00:14:07,388 --> 00:14:09,223
Kan ikke... danse.
273
00:14:10,057 --> 00:14:11,433
Ægteskab forbi.
274
00:14:11,517 --> 00:14:13,477
Skal leve... på båd.
275
00:14:14,854 --> 00:14:17,106
Jeg må gøre noget,
som jeg ikke har lyst til.
276
00:14:17,189 --> 00:14:18,774
Jeg må hente min partner.
277
00:14:18,858 --> 00:14:20,317
Søde Sal!
278
00:14:22,486 --> 00:14:24,947
Se på mig. Med en hånd
kan du føre en kvinde.
279
00:14:25,030 --> 00:14:27,867
-Det lyder ikke...
-Kom frem, når jeg gør sådan.
280
00:14:28,868 --> 00:14:30,661
Og tilbage, når jeg gør sådan.
281
00:14:30,744 --> 00:14:32,496
Når jeg presser min håndflade
mod din ryg,
282
00:14:32,580 --> 00:14:33,873
må du vende dig i den retning.
283
00:14:33,956 --> 00:14:35,499
Jeg gør det. Jeg gør det.
284
00:14:39,086 --> 00:14:40,921
Rank ryggen! Bøj knæene!
285
00:14:41,005 --> 00:14:42,882
Bøjet svang! Glade øjne!
286
00:14:43,299 --> 00:14:45,509
LAD OS DANSE!
SWING!
287
00:14:57,688 --> 00:14:59,189
Moes Bar. Det er Moe.
288
00:14:59,273 --> 00:15:01,567
Homer? Beklager, Midge.
289
00:15:01,650 --> 00:15:03,027
Jeg har ikke set ham i ugevis.
290
00:15:03,110 --> 00:15:04,445
Hvad siger du?
291
00:15:04,528 --> 00:15:06,989
Han sagde til mig,
at han var der hver nat.
292
00:15:07,072 --> 00:15:08,365
Nå, Homer SImpson.
293
00:15:08,449 --> 00:15:10,326
Nej, jeg troede, du mente
294
00:15:10,409 --> 00:15:12,536
Homer, den blinde digter
som skrev Illiaden,
295
00:15:12,620 --> 00:15:14,079
og Odysséen.
296
00:15:14,163 --> 00:15:17,041
For han har ikke været her
siden omkring 720 f.kr.
297
00:15:33,182 --> 00:15:35,225
Endnu en nat på Moes?
298
00:15:35,309 --> 00:15:36,936
Ja. Jeg er helt færdig.
299
00:15:37,019 --> 00:15:38,103
Sofaen.
300
00:15:46,654 --> 00:15:47,905
Stille!
301
00:15:49,823 --> 00:15:51,075
JAZZDANS FOR BEGYNDERE
302
00:15:51,158 --> 00:15:53,243
Okay, Homer, du skal prøve et løft.
303
00:15:53,327 --> 00:15:55,162
Er du sikker? Jeg er ret tung.
304
00:15:55,245 --> 00:15:58,248
Nej, mig. Tag mig om taljen
og hold godt fast.
305
00:15:58,332 --> 00:15:59,500
Jeg gør alt arbejdet.
306
00:16:01,460 --> 00:16:02,378
Ups.
307
00:16:03,087 --> 00:16:04,046
Den arbejder vi lidt på.
308
00:16:04,129 --> 00:16:05,339
Hej, hej!
309
00:16:05,422 --> 00:16:08,300
Det er tid til Krustys
Legetøjs-nedtrampning!
310
00:16:08,384 --> 00:16:10,344
Vi har tre finalister.
311
00:16:10,427 --> 00:16:13,639
Men kun en får lov
til at beholde sit legetøj.
312
00:16:13,722 --> 00:16:15,641
Taberne skal betale
vinderens indkomstskat.
313
00:16:15,724 --> 00:16:19,895
Vi afprøvede det med aber,
og alt gik godt!
314
00:16:23,649 --> 00:16:26,151
Okay, få kål på de
to tabere på to sekunder.
315
00:16:27,736 --> 00:16:29,863
Afdøde bedstemor, er det dig?
316
00:16:30,197 --> 00:16:31,490
På plads,
317
00:16:31,573 --> 00:16:33,409
klar.
318
00:16:35,536 --> 00:16:36,453
WWW.KØBKRUSTY.COM
319
00:16:36,537 --> 00:16:38,497
KRUSTYS
LEGETØJS-NEDTRAMPNING!
320
00:16:48,257 --> 00:16:49,174
-Nej!
-Nej!
321
00:16:49,258 --> 00:16:50,926
LEGETØJ FRA SOLO
A STAR WARS STORY
322
00:16:53,679 --> 00:16:54,930
MÅLLINJEN
KRUSTY-SLIM
323
00:16:59,685 --> 00:17:06,191
KRUSTY-SLIM SJOVT FOR BØRN!
GIFTIGT FOR KÆLEDYR!
324
00:17:08,861 --> 00:17:09,778
MÅL
325
00:17:10,362 --> 00:17:12,197
Tillykke!
326
00:17:12,281 --> 00:17:15,909
Og du vandt også... en dag med Krusty!
327
00:17:15,993 --> 00:17:18,287
Dag med Krusty bliver
med Sideshow Mel.
328
00:17:18,370 --> 00:17:20,039
Får vi ikke noget?
329
00:17:20,122 --> 00:17:24,460
Selvfølgelig. I to får den bedste præmie
et barn kan få,
330
00:17:24,543 --> 00:17:26,795
træpadler med gummikugler.
331
00:17:27,504 --> 00:17:29,256
Min er allerede itu.
332
00:17:29,339 --> 00:17:30,716
Brug fantasien.
333
00:17:30,799 --> 00:17:33,719
Kuglen er et rumskib
og padlen er en...
334
00:17:33,802 --> 00:17:36,889
Jeg ved det ikke. Hvorfor spilder
jeg min tid med ungen her?
335
00:17:36,972 --> 00:17:38,057
Skal han dø?
336
00:17:38,140 --> 00:17:39,391
Ikke så vidt jeg ved.
337
00:17:39,475 --> 00:17:41,477
Jamen, så få ham væk!
338
00:17:43,353 --> 00:17:44,396
Marge, det er mig.
339
00:17:44,480 --> 00:17:45,522
Jeg vil bede dig om en ting,
340
00:17:45,606 --> 00:17:46,815
og så forstyrrer jeg dig ikke igen.
341
00:17:46,899 --> 00:17:48,317
Der ligger en kjole på soveværelset.
342
00:17:48,400 --> 00:17:50,402
Tag den på og mød mig
på hjørnet af 15. gade og Elm.
343
00:17:50,486 --> 00:17:53,530
Er det der du har tilbragt dine nætter?
344
00:17:53,614 --> 00:17:55,657
Alt vil blive forklaret.
345
00:17:56,575 --> 00:17:58,118
Marge, gå derhen.
346
00:17:58,202 --> 00:18:00,245
Hvis ikke, så drager han bare i krig,
347
00:18:00,329 --> 00:18:02,081
og så ser du ham aldrig igen.
348
00:18:02,164 --> 00:18:04,208
Han skal ikke i krig.
349
00:18:04,291 --> 00:18:06,627
Den kujon!
Han fortjener ikke min datter!
350
00:18:06,710 --> 00:18:10,464
SNE-BALSALEN
351
00:18:11,048 --> 00:18:12,341
Hun er ankommet.
352
00:18:22,726 --> 00:18:24,478
Du ser smuk ud.
353
00:18:24,561 --> 00:18:25,896
Stop det der.
354
00:18:25,979 --> 00:18:27,397
Hvad skal vi her?
355
00:18:28,690 --> 00:18:29,733
Danse.
356
00:18:29,817 --> 00:18:31,110
Jeg ved ikke, hvordan man danser.
357
00:18:31,193 --> 00:18:35,322
Marge, du skal bare gøre
en utrolig svær ting:
358
00:18:35,405 --> 00:18:36,907
stol på mig.
359
00:18:48,127 --> 00:18:49,336
Ja.
360
00:19:12,317 --> 00:19:14,403
Jeg har aldrig set det før,
361
00:19:14,486 --> 00:19:17,823
mor og far rigtig forelskede.
362
00:19:18,490 --> 00:19:20,325
Det er som en genfødsel.
363
00:19:21,160 --> 00:19:23,954
Det heler alle sår.
364
00:19:26,331 --> 00:19:28,500
Bart, ser du det?
365
00:19:28,584 --> 00:19:30,836
Ny rekord: 89.
366
00:19:30,919 --> 00:19:34,882
Du gik glip af det
største øjeblik i vores forældres liv.
367
00:19:34,965 --> 00:19:36,383
89 er ret godt.
368
00:19:42,472 --> 00:19:45,601
Jeg har ikke været så glad
siden jeg signede Shonda Rhimes.
369
00:19:49,980 --> 00:19:53,192
Okay, Homer, grib og løft.
370
00:20:19,801 --> 00:20:20,886
Hov!
371
00:20:20,969 --> 00:20:22,596
Hvor fik du legetøj fra?
372
00:20:22,679 --> 00:20:25,474
Det var en gave fra Ralph
for at skrive hans stil.
373
00:20:25,557 --> 00:20:27,226
Du skrev også Ralphs stil?
374
00:20:27,309 --> 00:20:29,603
Det kaldes en helgardering, drenge.
375
00:20:29,686 --> 00:20:32,272
Hyp-hyp, Nemesis!
376
00:20:32,356 --> 00:20:35,442
Var der nogen, der sagde "Is"?
377
00:20:35,525 --> 00:20:37,736
Far, du har misforstået.
378
00:20:37,819 --> 00:20:39,905
Har jeg det?
379
00:20:39,988 --> 00:20:42,407
Jeg må advare jer,
vi har nemlig kun is.
380
00:20:42,491 --> 00:20:43,575
KUN IS
381
00:21:34,042 --> 00:21:36,962
Oversat af: HP Mills