1 00:00:16,182 --> 00:00:17,267 Hallo? 2 00:00:17,350 --> 00:00:20,729 Far, jeg sover over hos Milhouse, og jeg kan ikke klare det. 3 00:00:20,812 --> 00:00:23,273 Kom nu, Bart, læs en godnathistorie for mig. 4 00:00:23,356 --> 00:00:25,191 Og husk at lave stemmerne. 5 00:00:26,818 --> 00:00:28,653 "Jeg er herskeren," sagde Yertle. 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,405 "Over alt det, jeg kan se." 7 00:00:30,488 --> 00:00:32,157 Kan du prøve igen? 8 00:00:32,240 --> 00:00:34,159 Og læg mere tryk på "Jeg er". 9 00:00:34,242 --> 00:00:36,745 "Jeg er herskeren," sagde Yertle. 10 00:00:36,828 --> 00:00:38,788 Hurtigere, og mere tryk på "sagde." 11 00:00:38,872 --> 00:00:40,623 Det er der ingen mening i. 12 00:00:40,707 --> 00:00:43,126 Okay, vi gør det på din måde, og så min, 13 00:00:43,209 --> 00:00:45,545 og ser jeg, hvad der fungerer når vi klipper det. 14 00:00:46,337 --> 00:00:48,673 Far, få mig væk herfra. 15 00:00:48,757 --> 00:00:50,508 Beklager, knægt, du kender reglen. 16 00:00:50,592 --> 00:00:52,761 Du accepterede invitationen, du bliver der hele natten. 17 00:00:56,765 --> 00:00:58,308 Hej, Yertle. 18 00:01:00,268 --> 00:01:01,186 Åh, gud. 19 00:01:01,269 --> 00:01:03,021 Jeg tager det næste fly. 20 00:01:04,397 --> 00:01:05,565 Hvad er der, skat? 21 00:01:05,648 --> 00:01:07,776 Min tante Eunice skal dø. 22 00:01:07,859 --> 00:01:09,611 Jeg må afsted med det samme. 23 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 Stakkels Marge. 24 00:01:11,696 --> 00:01:13,907 Vent. Hun sagde "jeg" ikke "vi." 25 00:01:13,990 --> 00:01:15,325 Jeg behøver ikke tage med. 26 00:01:21,915 --> 00:01:23,416 Du holder også af hende. 27 00:01:30,090 --> 00:01:31,716 Søde, vil du tage med? 28 00:01:33,468 --> 00:01:34,928 Jeg vil gerne. 29 00:01:35,637 --> 00:01:37,097 Men børnene har brug for mig. 30 00:01:47,941 --> 00:01:49,359 Hallo. 31 00:01:49,442 --> 00:01:51,569 Far, jeg beder dig. 32 00:01:51,653 --> 00:01:52,862 Hvem taler jeg med? 33 00:01:53,446 --> 00:01:54,405 Okay. 34 00:01:54,489 --> 00:01:56,407 Jeg lavede et peanutbutter-brød. 35 00:01:56,491 --> 00:01:59,244 Du skal bare skære det ud i sandwiches hver dag. 36 00:01:59,327 --> 00:02:00,829 -Tjek. -Roomba'en er indstillet, 37 00:02:00,912 --> 00:02:02,288 til at gøre rent efter dig. 38 00:02:07,836 --> 00:02:09,712 -Tjek. -Jeg lavede en velkomst-kurv 39 00:02:09,796 --> 00:02:11,756 -til vores nye naboer fra Østeuropa. 40 00:02:11,840 --> 00:02:13,675 -Tjek. -Nej, slovenske. 41 00:02:13,758 --> 00:02:15,009 Tjek. 42 00:02:15,969 --> 00:02:19,055 En sidste ting... og det er vigtigt, Homer, 43 00:02:19,430 --> 00:02:23,059 Den nye sæson af Odder Stuff kommer på Netflix i aften. 44 00:02:23,560 --> 00:02:24,519 Noget at lave. 45 00:02:24,602 --> 00:02:26,855 Du ser det ikke uden mig. 46 00:02:26,938 --> 00:02:30,859 Hvad? Hvorfor ikke? Jeg må se om mine fanteorier stemmer. 47 00:02:30,942 --> 00:02:33,820 Jeg tror nemlig, at serien foregår i 80'erne. 48 00:02:34,320 --> 00:02:39,576 Homer, de ni timer vi binge-watcher serien er vores ting. 49 00:02:39,659 --> 00:02:41,953 Og vi har ikke mange ting. 50 00:02:42,036 --> 00:02:44,622 Men at holde hinanden i hånden i et mørkt værelse, 51 00:02:44,706 --> 00:02:46,583 med mit hoved på din skulder, 52 00:02:46,666 --> 00:02:50,587 er blevet den lim som holder vores kærlighed sammen. 53 00:02:50,670 --> 00:02:52,505 Jeg forstår. Fuldstændigt. 54 00:02:52,589 --> 00:02:53,965 Jeg ved, jeg ikke er perfekt. 55 00:02:54,048 --> 00:02:56,176 Nogle gange glemmer jeg vores bryllups fødselsdag. 56 00:02:56,259 --> 00:02:58,094 -Vores bryllupsdag? -Ja. 57 00:02:58,178 --> 00:03:00,471 Og nogle gange glemmer jeg din fødselsdags-årsdag, 58 00:03:00,555 --> 00:03:03,474 men jeg lover, jeg ser ikke vores program uden dig. 59 00:03:03,558 --> 00:03:05,476 Tak, Homie. 60 00:03:05,560 --> 00:03:07,687 Tak fordi I kom, piger. 61 00:03:07,770 --> 00:03:11,191 Kæreste, du var altid vores yndlingstante. 62 00:03:12,025 --> 00:03:13,026 Herover. 63 00:03:13,109 --> 00:03:14,861 Når hun er død, så får jeg P'erne. 64 00:03:14,944 --> 00:03:16,529 Selma får S'erne. 65 00:03:16,613 --> 00:03:18,865 Du får lov til at kontakte el og vand. 66 00:03:18,948 --> 00:03:21,284 Kan det ikke vente, til hun er død? 67 00:03:21,367 --> 00:03:23,077 Så har jeg travlt med at sørge. 68 00:03:23,161 --> 00:03:26,831 Ja. Travlt med at sørge, over at jeg fik saltbøssen. 69 00:03:27,373 --> 00:03:30,793 Nemt. "P" for salt, "S" for peber. 70 00:03:30,877 --> 00:03:33,213 Jeg går mod lyset... 71 00:03:34,672 --> 00:03:36,591 ...hvor der sidder en post-it-seddel. 72 00:03:39,594 --> 00:03:41,095 Okay, søde, her er en bog 73 00:03:41,179 --> 00:03:42,889 som kan hjælpe dig med at falde i søvn. 74 00:03:44,140 --> 00:03:46,309 Nej, nej. Nej, søde. 75 00:03:46,392 --> 00:03:48,728 Man skal tygge sådan her. Se. 76 00:03:48,811 --> 00:03:50,313 HAREN GNASK 77 00:03:50,396 --> 00:03:51,481 God bog. 78 00:03:55,944 --> 00:03:56,819 Hej. 79 00:04:01,866 --> 00:04:02,992 Hvad? 80 00:04:06,204 --> 00:04:08,122 Hvad er det? Hvad laver I? 81 00:04:08,206 --> 00:04:09,874 I må ikke se det. 82 00:04:09,958 --> 00:04:12,168 Nej, du må ikke se det. 83 00:04:12,252 --> 00:04:14,462 Vi har ikke lovet mor noget. 84 00:04:16,839 --> 00:04:19,384 Børn, der er 400 programmer I kunne se lige nu. 85 00:04:19,467 --> 00:04:21,302 Mange er med Ted Danson. 86 00:04:27,058 --> 00:04:28,685 Vent på mig. 87 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 I kan se den her. 88 00:04:33,106 --> 00:04:34,190 For deprimerende. 89 00:04:35,275 --> 00:04:36,526 SPRINGFIELD KERNEKRAFTSANLÆG 90 00:04:39,862 --> 00:04:40,822 Nej! 91 00:04:40,905 --> 00:04:44,075 Jeg må undgå alle popkulturelle diskussioner. 92 00:04:44,158 --> 00:04:46,160 Jeg ved det. Vandposten. 93 00:04:46,244 --> 00:04:49,664 -Semi-Gorgon... -Så mange overraskelser... 94 00:04:49,747 --> 00:04:51,249 -Jeg ved det... -80'erne... 95 00:04:51,332 --> 00:04:52,750 Og Guffer brødrene. 96 00:04:52,834 --> 00:04:54,919 Min tur, til at snakke om, hvor meget jeg kunne lide den. 97 00:04:55,003 --> 00:04:56,671 Burde det ikke føles bedre 98 00:04:56,754 --> 00:04:57,922 at gøre noget sødt for sin kone? 99 00:04:58,006 --> 00:05:00,466 Homer, vil du læse min Odder Stuff fanfiktion? 100 00:05:00,550 --> 00:05:02,176 Jeg kastede det over Stephen Kings hegn 101 00:05:02,260 --> 00:05:03,928 men det ramte ham i hovedet. 102 00:05:04,012 --> 00:05:05,221 Hvorfor Stephen King? 103 00:05:05,805 --> 00:05:07,015 Han har et lavt hegn. 104 00:05:11,060 --> 00:05:12,353 Bare rolig, børn. 105 00:05:12,437 --> 00:05:14,355 Sideshow Mel skal nok klare sig. 106 00:05:14,439 --> 00:05:16,274 Der er en luftboble. 107 00:05:16,357 --> 00:05:18,860 Det er rent kuldioxid efterhånden! 108 00:05:22,113 --> 00:05:23,072 Det er sidste gang 109 00:05:23,156 --> 00:05:25,616 jeg køber et nummer af en tryllekunstners enke. 110 00:05:31,789 --> 00:05:33,583 Ingen ser mit show. 111 00:05:33,666 --> 00:05:35,835 Med downloading og streaming, 112 00:05:35,918 --> 00:05:37,962 og det faktum, at alt andet er bedre end mit. 113 00:05:38,046 --> 00:05:39,547 I er mine tekstforfattere. 114 00:05:39,630 --> 00:05:41,049 Du betaler os nærmest lærlinge-løn. 115 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 Og jeg er din niece. 116 00:05:42,633 --> 00:05:44,218 -Hey-hey. -Hey-hey. 117 00:05:44,302 --> 00:05:45,803 Jeg vil have jeres ideer. 118 00:05:45,887 --> 00:05:47,722 Hvad med et live show? 119 00:05:47,805 --> 00:05:49,766 Hvad? Jeg kan ikke huske replikker. 120 00:05:49,849 --> 00:05:51,434 Til mit sidste bryllup skrev jeg "Ja" 121 00:05:51,517 --> 00:05:53,102 på panden af min rabbiner. 122 00:05:53,186 --> 00:05:56,064 Du kunne gemme en gylden billet i noget slik, som Willy Wonka gjorde. 123 00:05:56,147 --> 00:05:58,566 De eneste børn som må komme i min fabrik 124 00:05:58,649 --> 00:06:00,485 er dem som arbejder der. 125 00:06:00,568 --> 00:06:02,153 Hvad med en konkurrence? 126 00:06:02,236 --> 00:06:04,572 Et heldigt barn får chancen for at løbe igennem en Krusty butik 127 00:06:04,655 --> 00:06:07,033 i fem minutter og tage alt det legetøj, de vil. 128 00:06:07,116 --> 00:06:09,869 Det fremmer salg, det er nemt at promovere, 129 00:06:09,952 --> 00:06:12,038 og det er det tredje forslag. 130 00:06:12,121 --> 00:06:13,164 Jeg er solgt! 131 00:06:22,924 --> 00:06:25,760 Lad os se, hvad der ellers er på Netflix. 132 00:06:25,843 --> 00:06:29,931 "Fordi du så et 80'er program med et monster..." 133 00:06:30,014 --> 00:06:33,393 "Alf, Roseanne, Moonlighting, Cosby Show..." 134 00:06:33,476 --> 00:06:34,894 De er alle for uhyggelige. 135 00:06:39,023 --> 00:06:40,316 Må Gud tilgive mig. 136 00:06:41,651 --> 00:06:44,237 ODDER STUFF OM 3. 2. 1. 137 00:06:44,570 --> 00:06:46,072 Nej. Kun når vi er sammen. 138 00:06:46,155 --> 00:06:47,407 Det er vores lim. 139 00:06:47,490 --> 00:06:48,825 Homer, jeg er Ted Sarandos. 140 00:06:48,908 --> 00:06:50,535 Chef for indhold på Netflix. 141 00:06:51,077 --> 00:06:52,453 Hvad er du... 142 00:06:52,537 --> 00:06:55,123 Det kan ikke være en drøm, for jeg genkender dig ikke. 143 00:06:55,206 --> 00:06:57,625 Jeg er ikke en drøm. Lad os kalde det en manifestation 144 00:06:57,708 --> 00:07:00,128 af komplekse algoritmer som ved alt om dig. 145 00:07:00,211 --> 00:07:02,839 Jeg må ikke se, fordi... 146 00:07:02,922 --> 00:07:05,007 Jeg ved det. Marge sagde, at du ikke måtte. 147 00:07:05,091 --> 00:07:06,467 Vidste du, at hun har siddet og set 148 00:07:06,551 --> 00:07:09,762 skandinaviske krimier med nøgne mennesker, uden dig? 149 00:07:09,846 --> 00:07:12,098 Nøgenheden er en del af historien. 150 00:07:12,181 --> 00:07:13,683 Så siger vi det. 151 00:07:14,016 --> 00:07:16,018 Men vi elsker Odder Stuff. 152 00:07:16,102 --> 00:07:17,437 Nej, du elsker os, 153 00:07:17,520 --> 00:07:19,063 Hun er bare med som passager. 154 00:07:19,147 --> 00:07:20,565 Kontoen står i dit navn. 155 00:07:20,648 --> 00:07:22,692 Kom nu, kom nu, tænd nu for det. 156 00:07:22,775 --> 00:07:24,610 For prisen på et abonnement bliver tredoblet i morgen. 157 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 SLUT PÅ SÆSON 2 158 00:07:48,301 --> 00:07:50,011 Wauw. Jeg færdiggjorde endelig noget, 159 00:07:50,094 --> 00:07:51,721 jeg ikke skulle have startet på. 160 00:07:51,804 --> 00:07:53,347 Det er imponerende. 161 00:07:53,431 --> 00:07:55,099 Jeg kunne endda se det igen med... 162 00:07:55,183 --> 00:07:56,517 Homer? 163 00:07:56,601 --> 00:07:57,977 Hende damen fra mit bryllup. 164 00:07:59,395 --> 00:08:01,063 Min tante fik det bedre. 165 00:08:01,439 --> 00:08:03,357 Hvad laver du oppe klokken 5 om morgenen? 166 00:08:05,067 --> 00:08:06,277 Den er stadig varm. 167 00:08:07,111 --> 00:08:08,070 SLUT PÅ SÆSON 2 168 00:08:08,154 --> 00:08:10,281 Du så det. 169 00:08:10,781 --> 00:08:14,702 Nu forstår jeg, hvor lidt jeg betyder for dig. 170 00:08:14,785 --> 00:08:16,704 Vent. 171 00:08:16,787 --> 00:08:19,540 Nej. 172 00:08:19,999 --> 00:08:21,751 REKLAMEPAUSE I 173 00:08:21,834 --> 00:08:23,711 SPRING OVER REKLAME 174 00:08:31,719 --> 00:08:33,721 Marge, jeg er så ked af det. 175 00:08:33,804 --> 00:08:36,557 Det er jo bare et dumt TV program. 176 00:08:36,641 --> 00:08:39,852 Jeg vil ikke høre din stemme. 177 00:08:42,230 --> 00:08:44,106 [LØV]-R DU DIN VEJ? 178 00:08:44,190 --> 00:08:46,025 Nej. Vi er gift. 179 00:08:47,944 --> 00:08:49,237 GUD SKE [LØV] 180 00:08:49,320 --> 00:08:51,197 Ikke flere rebusser. 181 00:08:51,280 --> 00:08:54,742 Jeg henter min pude og sover på sofaen. 182 00:08:54,825 --> 00:08:58,204 Nej. Du sover ved siden af mig. 183 00:08:58,287 --> 00:09:01,791 For du skal mærke de bitre stråler 184 00:09:01,874 --> 00:09:05,586 af is der strømmer ud af min sjæl. 185 00:09:15,346 --> 00:09:16,889 Det er virkelig koldt. 186 00:09:22,645 --> 00:09:23,980 Jeg har det fint. 187 00:09:24,772 --> 00:09:26,190 For at deltage i konkurrencen, 188 00:09:26,274 --> 00:09:28,067 beskriv, i femten ord eller mindre, 189 00:09:28,150 --> 00:09:31,195 hvorfor du elsker mig mere end gud eller USA. 190 00:09:31,279 --> 00:09:33,531 De tre finalister får en chance 191 00:09:33,614 --> 00:09:35,950 for at løbe amok i en Krusty butik 192 00:09:36,033 --> 00:09:38,578 uden at vagten giver jer med strømpistolen. 193 00:09:40,162 --> 00:09:43,291 Den som fylder mest legetøj i deres vogn, 194 00:09:43,374 --> 00:09:45,293 får lov til at beholde dem. 195 00:09:45,376 --> 00:09:48,296 De to andre får den kedeligste præmie, man kan tænke sig, 196 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 ikke en skid. 197 00:09:49,755 --> 00:09:53,259 Skid? Du må man ikke sige på TV. 198 00:09:53,342 --> 00:09:56,095 De ansatte og abekattene på TV netværket kan ikke deltage. 199 00:09:56,804 --> 00:09:58,889 JEG ER IKKE ANSAT. JEG ER SÆLGER! 200 00:09:58,973 --> 00:10:00,433 Lisa, gider du skrive en stil for mig? 201 00:10:00,516 --> 00:10:02,393 Du kan ikke engang skrive, 202 00:10:02,476 --> 00:10:04,937 "jeg elsker Krusty fordi jeg er klassens klovn, 203 00:10:05,021 --> 00:10:07,106 og han er en førsteklasses klovn?" 204 00:10:07,189 --> 00:10:09,150 Perfekt. Og det bedste er, 205 00:10:09,233 --> 00:10:10,693 at jeg stjal det fra dig. 206 00:10:10,776 --> 00:10:11,986 Det vil imponere dem. 207 00:10:12,069 --> 00:10:14,530 Værsgo. Men du skal vide en ting: 208 00:10:14,614 --> 00:10:18,200 Når man vinder ved at snyde, så taber man til sidst. 209 00:10:18,534 --> 00:10:19,952 Undskyld, da du sagde "vinder", 210 00:10:20,036 --> 00:10:21,579 begyndte jeg at tænke på crossere. 211 00:10:32,506 --> 00:10:35,384 Du var din kone utro, Homer. 212 00:10:35,468 --> 00:10:38,012 Jeg ventede på Lenny, før jeg så det. 213 00:10:39,472 --> 00:10:41,557 Efter dette afsnit kommer et standup show 214 00:10:41,641 --> 00:10:42,725 med Chris Rock. 215 00:10:42,808 --> 00:10:44,143 Den kan du også se uden din kone. 216 00:10:52,443 --> 00:10:54,570 Hold op med at sove i haven! 217 00:11:02,203 --> 00:11:03,537 Far? 218 00:11:04,080 --> 00:11:06,582 Søde, alt er i orden. 219 00:11:06,666 --> 00:11:10,544 Far, måske burde du snakke med en som er ældre end mig. 220 00:11:10,628 --> 00:11:11,712 Ted Sarandos? 221 00:11:11,796 --> 00:11:13,047 Hvem er Ted Sarandos? 222 00:11:13,130 --> 00:11:15,007 Det håbede jeg, du vidste. 223 00:11:15,383 --> 00:11:17,468 Tilgiv mig mine synder, fader. 224 00:11:17,551 --> 00:11:19,929 Min søn, hvad er dine synder? 225 00:11:20,012 --> 00:11:22,890 Bortset fra at mene, at kirken her afholder skriftemål. 226 00:11:22,973 --> 00:11:26,352 Jeg så en binge-watch serie uden min kone. 227 00:11:26,435 --> 00:11:28,979 Var det The Crown? Sig ikke, hvordan den ender. 228 00:11:29,063 --> 00:11:30,356 Bliver hun ikke dronning? 229 00:11:30,439 --> 00:11:31,857 Åh, gå ad helvede til. 230 00:11:33,025 --> 00:11:35,486 Hvad gør jeg? Jeg ved ikke, hvad hun vil have! 231 00:11:35,569 --> 00:11:37,530 Homer, ikke for at prale... 232 00:11:39,490 --> 00:11:41,409 men Netflix kender din kone bedre end du gør. 233 00:11:41,492 --> 00:11:44,495 Ved du, hvad hun konstant ser når du ikke er der? 234 00:11:44,578 --> 00:11:46,038 Som regel det her. 235 00:11:46,122 --> 00:11:47,581 HOMERS VITALPARAMETRE 236 00:11:47,665 --> 00:11:49,667 Danseprogrammer! Hun elsker dem! 237 00:11:49,750 --> 00:11:52,586 Vi du have hende tilbage? Lær at danse, min lille nikkedukke. 238 00:11:53,379 --> 00:11:57,299 Jeg har skuffet Marge med min dans før. 239 00:12:03,514 --> 00:12:04,598 Jeg gør det! 240 00:12:05,015 --> 00:12:06,809 JAZZ-DANS FOR BEGYNDERE 241 00:12:17,027 --> 00:12:18,821 Har I alle sammen skuffet jeres koner? 242 00:12:18,904 --> 00:12:20,406 Så ynkelig er jeg ikke. 243 00:12:20,489 --> 00:12:23,868 Jeg betaler bare $40 i timen for menneskelig kontakt. 244 00:12:24,702 --> 00:12:25,828 Cha-cha-cha! 245 00:12:29,415 --> 00:12:31,500 Hej. Jeg hedder Julia. 246 00:12:31,584 --> 00:12:33,544 Husk, Julia tror på jer. 247 00:12:33,627 --> 00:12:35,588 Julia vil altid tro på jer. 248 00:12:35,671 --> 00:12:38,674 Julia vil være hos jer, indtil I kan danse. 249 00:12:38,758 --> 00:12:40,217 -Hvad hedder jeg? -Homer. 250 00:12:40,301 --> 00:12:42,344 -Nej. Mit navn. -Julia. 251 00:12:42,428 --> 00:12:43,679 Og hvorfor er du her? 252 00:12:43,763 --> 00:12:45,973 Jeg må lære at danse, for at få min kone tilbage. 253 00:12:46,307 --> 00:12:47,975 DANSECENTER 254 00:12:48,058 --> 00:12:51,061 Det er længe siden, en kvinde har sagt det til mig. 255 00:12:58,444 --> 00:13:00,029 Nu starter vi. 256 00:13:07,161 --> 00:13:09,371 Zoey B, Zoey T, I arbejder med dem. 257 00:13:09,455 --> 00:13:11,707 Ham her trænger til ekstra hjælp. 258 00:13:12,958 --> 00:13:16,337 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, men du kan ikke danse. 259 00:13:16,420 --> 00:13:18,547 Tilsyneladende fandt du en måde at sige det på. 260 00:13:18,631 --> 00:13:21,133 Jeg vil gøre dig til min personlige udfordring, 261 00:13:21,217 --> 00:13:24,470 og når jeg gør det, så giver jeg ikke op! 262 00:13:29,809 --> 00:13:31,101 Okay, for det første: 263 00:13:31,185 --> 00:13:33,854 Når du jokker mig over tærene, så gør det ondt. 264 00:13:33,938 --> 00:13:36,357 Wauw. Jeg lærer så meget nyt. 265 00:13:47,284 --> 00:13:48,202 Hvordan har din tå det? 266 00:13:48,285 --> 00:13:49,370 Det er lige meget. 267 00:13:49,453 --> 00:13:51,539 Jeg giver ikke op, og det gør du heller ikke, 268 00:13:54,625 --> 00:13:56,585 JAZZDANS FOR BEGYNDERE 269 00:13:59,547 --> 00:14:02,049 HOMERS VITALPARAMETRE 270 00:14:02,132 --> 00:14:03,968 Homer, du er ved at fange den. 271 00:14:04,051 --> 00:14:06,512 Du er bevidst om, at der er noget musik der spiller. 272 00:14:07,388 --> 00:14:09,223 Kan ikke... danse. 273 00:14:10,057 --> 00:14:11,433 Ægteskab forbi. 274 00:14:11,517 --> 00:14:13,477 Skal leve... på båd. 275 00:14:14,854 --> 00:14:17,106 Jeg må gøre noget, som jeg ikke har lyst til. 276 00:14:17,189 --> 00:14:18,774 Jeg må hente min partner. 277 00:14:18,858 --> 00:14:20,317 Søde Sal! 278 00:14:22,486 --> 00:14:24,947 Se på mig. Med en hånd kan du føre en kvinde. 279 00:14:25,030 --> 00:14:27,867 -Det lyder ikke... -Kom frem, når jeg gør sådan. 280 00:14:28,868 --> 00:14:30,661 Og tilbage, når jeg gør sådan. 281 00:14:30,744 --> 00:14:32,496 Når jeg presser min håndflade mod din ryg, 282 00:14:32,580 --> 00:14:33,873 må du vende dig i den retning. 283 00:14:33,956 --> 00:14:35,499 Jeg gør det. Jeg gør det. 284 00:14:39,086 --> 00:14:40,921 Rank ryggen! Bøj knæene! 285 00:14:41,005 --> 00:14:42,882 Bøjet svang! Glade øjne! 286 00:14:43,299 --> 00:14:45,509 LAD OS DANSE! SWING! 287 00:14:57,688 --> 00:14:59,189 Moes Bar. Det er Moe. 288 00:14:59,273 --> 00:15:01,567 Homer? Beklager, Midge. 289 00:15:01,650 --> 00:15:03,027 Jeg har ikke set ham i ugevis. 290 00:15:03,110 --> 00:15:04,445 Hvad siger du? 291 00:15:04,528 --> 00:15:06,989 Han sagde til mig, at han var der hver nat. 292 00:15:07,072 --> 00:15:08,365 Nå, Homer SImpson. 293 00:15:08,449 --> 00:15:10,326 Nej, jeg troede, du mente 294 00:15:10,409 --> 00:15:12,536 Homer, den blinde digter som skrev Illiaden, 295 00:15:12,620 --> 00:15:14,079 og Odysséen. 296 00:15:14,163 --> 00:15:17,041 For han har ikke været her siden omkring 720 f.kr. 297 00:15:33,182 --> 00:15:35,225 Endnu en nat på Moes? 298 00:15:35,309 --> 00:15:36,936 Ja. Jeg er helt færdig. 299 00:15:37,019 --> 00:15:38,103 Sofaen. 300 00:15:46,654 --> 00:15:47,905 Stille! 301 00:15:49,823 --> 00:15:51,075 JAZZDANS FOR BEGYNDERE 302 00:15:51,158 --> 00:15:53,243 Okay, Homer, du skal prøve et løft. 303 00:15:53,327 --> 00:15:55,162 Er du sikker? Jeg er ret tung. 304 00:15:55,245 --> 00:15:58,248 Nej, mig. Tag mig om taljen og hold godt fast. 305 00:15:58,332 --> 00:15:59,500 Jeg gør alt arbejdet. 306 00:16:01,460 --> 00:16:02,378 Ups. 307 00:16:03,087 --> 00:16:04,046 Den arbejder vi lidt på. 308 00:16:04,129 --> 00:16:05,339 Hej, hej! 309 00:16:05,422 --> 00:16:08,300 Det er tid til Krustys Legetøjs-nedtrampning! 310 00:16:08,384 --> 00:16:10,344 Vi har tre finalister. 311 00:16:10,427 --> 00:16:13,639 Men kun en får lov til at beholde sit legetøj. 312 00:16:13,722 --> 00:16:15,641 Taberne skal betale vinderens indkomstskat. 313 00:16:15,724 --> 00:16:19,895 Vi afprøvede det med aber, og alt gik godt! 314 00:16:23,649 --> 00:16:26,151 Okay, få kål på de to tabere på to sekunder. 315 00:16:27,736 --> 00:16:29,863 Afdøde bedstemor, er det dig? 316 00:16:30,197 --> 00:16:31,490 På plads, 317 00:16:31,573 --> 00:16:33,409 klar. 318 00:16:35,536 --> 00:16:36,453 WWW.KØBKRUSTY.COM 319 00:16:36,537 --> 00:16:38,497 KRUSTYS LEGETØJS-NEDTRAMPNING! 320 00:16:48,257 --> 00:16:49,174 -Nej! -Nej! 321 00:16:49,258 --> 00:16:50,926 LEGETØJ FRA SOLO A STAR WARS STORY 322 00:16:53,679 --> 00:16:54,930 MÅLLINJEN KRUSTY-SLIM 323 00:16:59,685 --> 00:17:06,191 KRUSTY-SLIM SJOVT FOR BØRN! GIFTIGT FOR KÆLEDYR! 324 00:17:08,861 --> 00:17:09,778 MÅL 325 00:17:10,362 --> 00:17:12,197 Tillykke! 326 00:17:12,281 --> 00:17:15,909 Og du vandt også... en dag med Krusty! 327 00:17:15,993 --> 00:17:18,287 Dag med Krusty bliver med Sideshow Mel. 328 00:17:18,370 --> 00:17:20,039 Får vi ikke noget? 329 00:17:20,122 --> 00:17:24,460 Selvfølgelig. I to får den bedste præmie et barn kan få, 330 00:17:24,543 --> 00:17:26,795 træpadler med gummikugler. 331 00:17:27,504 --> 00:17:29,256 Min er allerede itu. 332 00:17:29,339 --> 00:17:30,716 Brug fantasien. 333 00:17:30,799 --> 00:17:33,719 Kuglen er et rumskib og padlen er en... 334 00:17:33,802 --> 00:17:36,889 Jeg ved det ikke. Hvorfor spilder jeg min tid med ungen her? 335 00:17:36,972 --> 00:17:38,057 Skal han dø? 336 00:17:38,140 --> 00:17:39,391 Ikke så vidt jeg ved. 337 00:17:39,475 --> 00:17:41,477 Jamen, så få ham væk! 338 00:17:43,353 --> 00:17:44,396 Marge, det er mig. 339 00:17:44,480 --> 00:17:45,522 Jeg vil bede dig om en ting, 340 00:17:45,606 --> 00:17:46,815 og så forstyrrer jeg dig ikke igen. 341 00:17:46,899 --> 00:17:48,317 Der ligger en kjole på soveværelset. 342 00:17:48,400 --> 00:17:50,402 Tag den på og mød mig på hjørnet af 15. gade og Elm. 343 00:17:50,486 --> 00:17:53,530 Er det der du har tilbragt dine nætter? 344 00:17:53,614 --> 00:17:55,657 Alt vil blive forklaret. 345 00:17:56,575 --> 00:17:58,118 Marge, gå derhen. 346 00:17:58,202 --> 00:18:00,245 Hvis ikke, så drager han bare i krig, 347 00:18:00,329 --> 00:18:02,081 og så ser du ham aldrig igen. 348 00:18:02,164 --> 00:18:04,208 Han skal ikke i krig. 349 00:18:04,291 --> 00:18:06,627 Den kujon! Han fortjener ikke min datter! 350 00:18:06,710 --> 00:18:10,464 SNE-BALSALEN 351 00:18:11,048 --> 00:18:12,341 Hun er ankommet. 352 00:18:22,726 --> 00:18:24,478 Du ser smuk ud. 353 00:18:24,561 --> 00:18:25,896 Stop det der. 354 00:18:25,979 --> 00:18:27,397 Hvad skal vi her? 355 00:18:28,690 --> 00:18:29,733 Danse. 356 00:18:29,817 --> 00:18:31,110 Jeg ved ikke, hvordan man danser. 357 00:18:31,193 --> 00:18:35,322 Marge, du skal bare gøre en utrolig svær ting: 358 00:18:35,405 --> 00:18:36,907 stol på mig. 359 00:18:48,127 --> 00:18:49,336 Ja. 360 00:19:12,317 --> 00:19:14,403 Jeg har aldrig set det før, 361 00:19:14,486 --> 00:19:17,823 mor og far rigtig forelskede. 362 00:19:18,490 --> 00:19:20,325 Det er som en genfødsel. 363 00:19:21,160 --> 00:19:23,954 Det heler alle sår. 364 00:19:26,331 --> 00:19:28,500 Bart, ser du det? 365 00:19:28,584 --> 00:19:30,836 Ny rekord: 89. 366 00:19:30,919 --> 00:19:34,882 Du gik glip af det største øjeblik i vores forældres liv. 367 00:19:34,965 --> 00:19:36,383 89 er ret godt. 368 00:19:42,472 --> 00:19:45,601 Jeg har ikke været så glad siden jeg signede Shonda Rhimes. 369 00:19:49,980 --> 00:19:53,192 Okay, Homer, grib og løft. 370 00:20:19,801 --> 00:20:20,886 Hov! 371 00:20:20,969 --> 00:20:22,596 Hvor fik du legetøj fra? 372 00:20:22,679 --> 00:20:25,474 Det var en gave fra Ralph for at skrive hans stil. 373 00:20:25,557 --> 00:20:27,226 Du skrev også Ralphs stil? 374 00:20:27,309 --> 00:20:29,603 Det kaldes en helgardering, drenge. 375 00:20:29,686 --> 00:20:32,272 Hyp-hyp, Nemesis! 376 00:20:32,356 --> 00:20:35,442 Var der nogen, der sagde "Is"? 377 00:20:35,525 --> 00:20:37,736 Far, du har misforstået. 378 00:20:37,819 --> 00:20:39,905 Har jeg det? 379 00:20:39,988 --> 00:20:42,407 Jeg må advare jer, vi har nemlig kun is. 380 00:20:42,491 --> 00:20:43,575 KUN IS 381 00:21:34,042 --> 00:21:36,962 Oversat af: HP Mills