1 00:00:14,931 --> 00:00:16,850 FATA DIN AUTOBUZ 2 00:00:17,058 --> 00:00:20,020 Oamenii de știință au descoperit că secretul unei vieți îndelungate 3 00:00:20,145 --> 00:00:22,022 e să bei multă cafea sau deloc. 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,565 PÂNĂ LA VÂRF PROGNOZĂ SUMBRĂ 5 00:00:23,648 --> 00:00:26,943 Acum să pierdem vremea cu „Această zi în istoria Springfield.” 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,319 IANUARIE 1906 7 00:00:28,486 --> 00:00:31,489 1906, devenim primul stat de survolare când Frații Wright ne ignoră 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,783 într-o călătorie din Ohio în Kentucky. 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,870 1945, izbucnește pacea, 10 00:00:36,995 --> 00:00:39,497 Montgomery Burns își dă afară femeile angajate. 11 00:00:39,581 --> 00:00:41,124 1961. Cât restul Americii… 12 00:00:41,374 --> 00:00:42,292 JFK E ÎN VIAȚĂ 13 00:00:42,417 --> 00:00:44,085 …se înalță spre o nouă frontieră, 14 00:00:44,252 --> 00:00:47,255 Springfield dezvăluie o nouă flotă de autobuze școlare. 15 00:00:47,380 --> 00:00:48,673 AUTOBUZ ȘCOLAR 16 00:00:48,757 --> 00:00:51,468 Aceste autobuze plesnesc de tehnologie americană. 17 00:00:51,593 --> 00:00:55,138 Covorașe cauciucate și o ușă de urgență 18 00:00:55,263 --> 00:00:59,601 pe care orice copil o poate deschide, rostogolindu-se 500 m în stradă. 19 00:00:59,684 --> 00:01:00,935 PRIMAR 20 00:01:01,019 --> 00:01:03,021 Ura! 21 00:01:03,229 --> 00:01:05,106 ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD 22 00:01:05,356 --> 00:01:08,151 ÎN PREZENT 23 00:01:10,278 --> 00:01:13,364 Lis, ține-mi pumnii. Vreau titlul de campion la prânz-box. 24 00:01:14,157 --> 00:01:17,368 Ce contează? N-ai cum să unești centurile. 25 00:01:17,744 --> 00:01:19,496 FEDERAȚIA INTERNAȚIONALĂ DE PRÂNZ-BOX 26 00:01:19,621 --> 00:01:21,998 Campionule, amintește-ți planul. 27 00:01:22,207 --> 00:01:26,044 Începi cu Krusty, apoi directă, directă cu Aiurel al meu. 28 00:01:27,587 --> 00:01:30,673 Lucrează la vestă, și capul va pica. 29 00:01:43,853 --> 00:01:47,690 E haos în autobuz în fiecare zi 30 00:01:47,982 --> 00:01:50,944 Băiatul ăla îmi arată bucile, să știi 31 00:01:51,152 --> 00:01:54,572 Drumul ăsta e un coșmar Duce spre clopoțelul care sună-amar 32 00:01:54,656 --> 00:01:57,867 Pot doar să sper Că balta aia nu e pișu 33 00:01:58,076 --> 00:02:00,078 Am grijă de peștișorul auriu. 34 00:02:00,328 --> 00:02:04,124 Tot ce mai pot să cer E un prieten sincer 35 00:02:04,374 --> 00:02:06,835 Dar să nu fie Milhouse sau Kearney 36 00:02:06,918 --> 00:02:09,003 Nu mă menționa în cântecul tău de alienată. 37 00:02:09,337 --> 00:02:12,799 O altă fată care e deșteaptă Și are inima înțeleaptă 38 00:02:12,966 --> 00:02:15,635 Cineva care e exact ca… 39 00:02:16,636 --> 00:02:17,679 Ea? 40 00:02:24,727 --> 00:02:28,064 Mereu trebuie să ne uităm la TV cât luăm cina? 41 00:02:28,189 --> 00:02:31,901 E o seară specială, scumpo. Cu toții am așteptat… 42 00:02:32,735 --> 00:02:34,154 NINJA AMERICAN DISTRUGĂTORUL DE BESTII 43 00:02:34,279 --> 00:02:36,239 Distrugătorul de Bestii! 44 00:02:36,906 --> 00:02:40,201 Bine ați revenit la Distrugătorul Ninja de Bestii, 45 00:02:40,285 --> 00:02:43,746 unde ninja americani se luptă pentru a deveni cei mai buni distrugători. 46 00:02:44,122 --> 00:02:45,707 Învingând bestia supremă, 47 00:02:46,166 --> 00:02:49,586 o cursă de obstacole numită „Monstrul Suprem”. 48 00:02:50,295 --> 00:02:53,423 Azi am văzut din autobuz o fată mișto. 49 00:02:53,631 --> 00:02:57,385 E ciudat, nu o cunosc, dar simt că am putea fi prietene. 50 00:02:57,802 --> 00:03:00,805 Ai dreptate, cred că Marcus va câștiga anul ăsta. 51 00:03:01,347 --> 00:03:02,974 Are cea mai bună poveste. 52 00:03:03,141 --> 00:03:06,394 Face totul pentru amicii săi de la Baza Forțelor Aeriene MacDill. 53 00:03:06,853 --> 00:03:08,229 MacDill! 54 00:03:09,647 --> 00:03:11,774 E a cincea ta încercare de a nimici monstrul. 55 00:03:11,858 --> 00:03:14,485 Poți să ne spui ce gânduri îți trec prin minte? 56 00:03:14,569 --> 00:03:16,654 STEROIZI SPRE RAI 57 00:03:17,447 --> 00:03:20,658 Nu e prima regulă a unui ninja să fie tăcut și invizibil? 58 00:03:21,409 --> 00:03:25,330 Să ne uităm la viața împlinită a altora e activitatea noastră de familie. 59 00:03:25,496 --> 00:03:29,209 Fata pe care am văzut-o din autobuz cânta la clarinet. 60 00:03:29,417 --> 00:03:30,835 Clarinet. 61 00:03:30,960 --> 00:03:35,381 Prietenul negru mișto al saxofonului. Da… Doamne, ce ratare! 62 00:03:43,056 --> 00:03:47,227 Nu am renunțat și mi-am învățat copiii să-și urmeze visurile. 63 00:03:47,435 --> 00:03:49,354 Tati nu te mai poate îmbrățișa. Nu. 64 00:03:52,023 --> 00:03:54,484 Nu te uita în sus! Autobuzul e așa de deprimant. 65 00:03:55,026 --> 00:03:57,445 Atac de rucsac! 66 00:03:57,904 --> 00:03:59,072 MĂNÂNC-O 67 00:04:02,659 --> 00:04:07,872 - Miroase ca spatele lui Milhouse. - Lisa știe cum îmi miroase spatele. 68 00:04:08,164 --> 00:04:09,707 Volei cu hamsteri. 69 00:04:11,709 --> 00:04:13,836 Pierzi. Lisa se pune ca podea. 70 00:04:13,962 --> 00:04:16,047 Ajunge. Trebuie să existe un loc mai bun. 71 00:04:16,256 --> 00:04:18,758 Otto! Oprește autobuzul. Vreau să cobor. 72 00:04:19,050 --> 00:04:20,218 Tu ești șefa. 73 00:04:21,511 --> 00:04:22,887 Putem să ne luăm înghețată? 74 00:04:23,054 --> 00:04:25,265 Nu sunt chiar nebun. Iaurt. 75 00:04:27,016 --> 00:04:28,184 PROMENADA PRIN LIVADĂ 76 00:04:28,268 --> 00:04:29,769 Doamne! Sunt în cartierul acelei fete. 77 00:04:29,978 --> 00:04:32,355 Fără bagajul emoțional de a fi Lisa Simpson. 78 00:04:34,023 --> 00:04:35,942 Hei. Surato! Puțin ajutor? 79 00:04:36,234 --> 00:04:39,487 Du-te. Trăiește. Multiplică-te. 80 00:04:41,531 --> 00:04:42,949 CĂRUCIORUL DE JOGGING MARMELADĂ 50 $ 81 00:04:43,032 --> 00:04:44,242 COSTUME DE ANIMALE 82 00:04:44,325 --> 00:04:45,868 MARMELADĂ DE 100 $ 83 00:04:45,952 --> 00:04:47,870 CADOURI PENTRU SURORI 84 00:04:47,954 --> 00:04:49,622 PAPETĂRIE PRIETENOASĂ CU ANIMALELE 85 00:04:49,706 --> 00:04:52,750 Uită-te la toate buticurile astea. N-am mai fost în așa cartier, 86 00:04:52,834 --> 00:04:55,962 unde parcările sunt în spatele magazinelor. 87 00:04:57,672 --> 00:04:58,840 Asta e casa ei. 88 00:05:06,431 --> 00:05:08,433 E cineva? 89 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 SPIL SELV SIMFONIA SPRINGFIELD 90 00:05:15,481 --> 00:05:16,441 COLECȚIA KURT VONNEGUT 91 00:05:16,524 --> 00:05:17,692 MENIURI DE TREN DIN EUROPA 92 00:05:17,775 --> 00:05:19,485 MARILE ROMANE RUSEȘTI 93 00:05:19,736 --> 00:05:22,280 Bună? Sunt eu, fata din autobuz! 94 00:05:23,406 --> 00:05:26,951 Trec pe sub lămpile de bun-gust 95 00:05:27,327 --> 00:05:30,788 și luminile eco-prietenoase care se aprind când intru 96 00:05:30,872 --> 00:05:32,540 și se sting când ies. 97 00:05:32,915 --> 00:05:37,545 Și pe lângă copacul de jad, pe care îl ud doar puțin. 98 00:05:38,671 --> 00:05:39,756 Nu. 99 00:05:44,427 --> 00:05:46,596 Nu-ți fie teamă. Eu sunt Lisa. 100 00:05:46,721 --> 00:05:49,932 Te-am văzut din autobuz. Cel puțin, cred că erai tu. 101 00:05:54,145 --> 00:05:56,606 - De ce plângeai? - Pentru că tocmai am citit 102 00:05:56,731 --> 00:06:01,277 că groapa de gunoi din Pacific a ajuns de 1.550.000 km pătrați. 103 00:06:02,320 --> 00:06:05,406 Apoi am pus Delfinul de Stan Getz ca să mă simt mai bine. 104 00:06:05,531 --> 00:06:08,659 Dar e așa de frumos, că am plâns și mai mult. 105 00:06:08,910 --> 00:06:13,915 Ești exact ca prietena pe care am descris-o în visurile mele. 106 00:06:14,165 --> 00:06:16,751 Să știi că eu cânt la saxofon. 107 00:06:17,210 --> 00:06:18,795 Uite. Ia unul. 108 00:06:25,885 --> 00:06:28,805 Stai puțin, asta nu se va termina cu bine, nu-i așa? 109 00:06:28,971 --> 00:06:32,433 - Exact la asta mă gândeam. - Avem atâtea în comun. 110 00:06:39,315 --> 00:06:40,983 Cu ce vă ocupați, dnă Monroe? 111 00:06:41,192 --> 00:06:42,652 Sunt biolog marin. 112 00:06:42,819 --> 00:06:46,239 Eram într-o trupă de improvizație, am pus publicul să-mi spună o ocupație 113 00:06:46,364 --> 00:06:50,451 și m-am îndrăgostit de munca aceasta. M-am aruncat în carieră. 114 00:06:51,452 --> 00:06:54,831 Mai vrei seitan gumbo? Orezul e dintr-o zonă lipsită de conflict. 115 00:06:55,039 --> 00:06:57,500 Da. Nu mori după el. 116 00:06:59,210 --> 00:07:02,338 Mama ta ține un jurnal cu lucrurile pe care le spui? 117 00:07:02,797 --> 00:07:06,217 - Va purta mereu aceste perle. - Asta e bună. 118 00:07:06,300 --> 00:07:08,553 PERLELE LUI SAM CITATE DE LA MAMA DIRECTOR 119 00:07:09,929 --> 00:07:12,557 Alții pe care i-am văzut 120 00:07:14,225 --> 00:07:18,104 Poate nu s-au prefăcut 121 00:07:18,187 --> 00:07:22,400 N-au încercat să fie răi Sau să facă pe șefii nătărăi 122 00:07:22,483 --> 00:07:25,361 Dar ei nu sunt de ajuns 123 00:07:26,320 --> 00:07:28,197 Pentru nimeni altcineva 124 00:07:28,281 --> 00:07:30,450 LISA, NU-MI GĂSESC TELEFONUL ÎMI SCRII DE PE EL 125 00:07:30,533 --> 00:07:32,577 - Dă-mi un fior - Cu toate defectele tale 126 00:07:32,785 --> 00:07:34,078 Tot te iubesc de mă înfior 127 00:07:34,579 --> 00:07:38,374 A trebuit să fii tu Minunat 128 00:07:38,541 --> 00:07:40,751 A trebuit să fii tu 129 00:07:47,592 --> 00:07:49,802 - Te iubesc. - Te iubesc. 130 00:07:52,430 --> 00:07:55,266 Nu e voie să spui „nașpa” la masă! 131 00:07:55,433 --> 00:07:59,353 Dar rulada de legume e nașpa. Ca un camion plin de funduri. 132 00:07:59,645 --> 00:08:02,815 - Nu vorbi tu de camioane. - Mâncați-vă ruladele. 133 00:08:03,191 --> 00:08:05,026 Cum a fost cina cu prietena ta, scumpo? 134 00:08:05,234 --> 00:08:07,028 - Nașpa, nașpet, nașpel. - A fost… 135 00:08:07,111 --> 00:08:08,988 - …diferit, să zic așa. - Nașpa, nașpa. 136 00:08:09,113 --> 00:08:10,823 - Nu mai bine. Doar diferit. - Nașpa… 137 00:08:11,032 --> 00:08:12,116 Pot să întreb ceva? 138 00:08:12,617 --> 00:08:13,910 Vreau să văd asta. 139 00:08:14,118 --> 00:08:15,286 DRAGOSTE PE CARUSEL 140 00:08:15,620 --> 00:08:19,665 Dina și Lucas nu s-au mai întâlnit, dar până când acest carusel 141 00:08:19,790 --> 00:08:22,627 va coborî ultima pantă, ei vor fi deja căsătoriți. 142 00:08:23,044 --> 00:08:25,838 Ce faci de distracție? 143 00:08:26,172 --> 00:08:29,467 Fac un hamac din păr uman! 144 00:08:29,759 --> 00:08:31,677 - Băiete, dă-mi sarea. - Imediat. 145 00:08:34,180 --> 00:08:37,475 Ai făcut-o intenționat. N-o să-ți dau satisfacție. 146 00:08:37,892 --> 00:08:40,144 - Scuze, am o întrebare. - Nu acum! 147 00:08:40,353 --> 00:08:41,812 Îmi place părul tău! 148 00:08:42,605 --> 00:08:43,898 Scoateți-mă de aici. 149 00:08:47,485 --> 00:08:50,988 Ce bun e! Exact cum îmi place. 150 00:08:51,489 --> 00:08:57,078 Sărat. Foarte sărat. Îmbătrânesc. Unde e Charlie Rose? 151 00:09:01,499 --> 00:09:04,877 - Vă rog, o simplă întrebare. - Ce-i? 152 00:09:05,169 --> 00:09:07,922 De ce trebuie să mâncăm împreună în fiecare seară? 153 00:09:08,089 --> 00:09:10,341 Pentru că e bine pentru această familie dată naibii. 154 00:09:11,717 --> 00:09:14,595 Lisa, știu că ești vegetariană. 155 00:09:14,720 --> 00:09:17,306 Te superi dacă mâncăm asta de față cu tine? 156 00:09:17,431 --> 00:09:19,976 Nu. Nu. Deloc. 157 00:09:20,184 --> 00:09:22,520 Și faptul că ați întrebat ce părere am? 158 00:09:22,770 --> 00:09:25,648 Nu mai am nevoie de desert, faptul că v-ați gândit la mine 159 00:09:25,731 --> 00:09:26,983 e destul de dulce. 160 00:09:27,358 --> 00:09:29,652 - Bine zis. - Atât de bine. 161 00:09:29,735 --> 00:09:30,778 PERLELE LISEI 162 00:09:31,487 --> 00:09:34,991 După cum te văd pe tine, sunt sigură ca familia ta e la fel 163 00:09:35,116 --> 00:09:38,202 de rinfrescante come la brezza del lago di Como. 164 00:09:39,370 --> 00:09:41,497 Da, familia mea. 165 00:09:42,456 --> 00:09:44,500 Încerc să nu mă laud cu ei. 166 00:09:45,376 --> 00:09:46,711 Apă de cocos, vă rog. 167 00:09:51,507 --> 00:09:54,176 Ce păcat că nu-i vom cunoaște niciodată! 168 00:09:54,343 --> 00:09:57,054 - Cum așa? - Ne mutăm în curând. 169 00:09:57,263 --> 00:09:59,098 Mi-a intrat bursa de cercetare. 170 00:09:59,223 --> 00:10:03,102 Tatăl lui Sam studiază efectele nocive ale relocărilor asupra copiilor. 171 00:10:03,185 --> 00:10:05,104 Mă duce prin toată lumea. 172 00:10:05,479 --> 00:10:07,315 Deci nu-mi veți cunoaște părinții. 173 00:10:07,523 --> 00:10:10,276 Îi vom cunoaște doar prin ceea ne spui despre ei. 174 00:10:10,568 --> 00:10:11,861 Chiar acum. 175 00:10:12,320 --> 00:10:17,700 Tata lucrează cu mâinile. E sculptor. 176 00:10:17,867 --> 00:10:20,536 - Și mama ta? - E chimist. 177 00:10:20,620 --> 00:10:22,288 SODĂ VEZI PATA - FREAC-O 178 00:10:22,413 --> 00:10:23,748 Am și o soră. 179 00:10:24,957 --> 00:10:28,502 E profesor de comunicare non-lingvistică. 180 00:10:29,712 --> 00:10:31,047 Are un scaun înalt. 181 00:10:31,756 --> 00:10:33,674 Fascinant. Ai și frați? 182 00:10:35,009 --> 00:10:36,010 Nu. 183 00:10:36,844 --> 00:10:40,806 Mulți oameni de știință au întrebări despre încălzirea globală. 184 00:10:40,973 --> 00:10:43,267 E o perspectivă interesantă, dle parlamentar. 185 00:10:43,476 --> 00:10:47,104 Poți să-ți dai seama că Terry Gross e furioasă pe tipul ăsta. 186 00:10:48,648 --> 00:10:50,650 Puteți să mă lăsați aici. 187 00:10:51,025 --> 00:10:53,277 Nu, nu, nu. Te lăsăm direct acasă. 188 00:10:53,527 --> 00:10:56,280 - Poate îl pot cunoaște pe tatăl tău. - Sigur. 189 00:10:56,405 --> 00:10:57,782 Uite-l! 190 00:10:58,866 --> 00:11:00,826 - Bună! - Tati! 191 00:11:01,077 --> 00:11:02,244 Mergi pe mâna mea. 192 00:11:02,953 --> 00:11:06,540 Domnul să vă binecuvânteze și un ura din inimă! 193 00:11:06,666 --> 00:11:08,918 Domnul să te binecuvânteze, dle Simpson. 194 00:11:11,921 --> 00:11:13,756 Îl urăsc pe prostul de Flanders! 195 00:11:13,839 --> 00:11:16,550 - Mormăit nervos, mormăit nervos. - Mulțumesc. 196 00:11:18,260 --> 00:11:19,553 Înșelătorie. 197 00:11:21,222 --> 00:11:22,139 SISTEM SOLAR COMESTIBIL 198 00:11:22,223 --> 00:11:25,142 Ți-am luat un cadou de despărțire. Sunt bună la cadouri de despărțire. 199 00:11:25,434 --> 00:11:27,144 L-am comandat în ziua în care ne-am cunoscut. 200 00:11:27,353 --> 00:11:30,147 Eu ți-am luat un cub Rubik. Rezolvă-l. 201 00:11:32,650 --> 00:11:33,734 NU NE MUTĂM 202 00:11:33,859 --> 00:11:36,362 - Ce? - Bursa mea guvernamentală a fost folosită 203 00:11:36,445 --> 00:11:39,073 pentru o ușă de urgență a unui avion de luptă. 204 00:11:39,156 --> 00:11:41,701 Vestea bună e că acum îți putem cunoaște minunata mamă. 205 00:11:41,992 --> 00:11:45,579 Exact asta ați fi putut face… 206 00:11:45,663 --> 00:11:49,250 LANSAREA MINCIUNII 207 00:11:49,417 --> 00:11:54,088 …dar am venit să vă spun că părinții mei pleacă în Portugalia. 208 00:11:55,506 --> 00:11:56,632 Iubim Portugalia! 209 00:11:57,633 --> 00:12:00,136 Să-i sun să le spun pastelarias noastre din top 10! 210 00:12:00,302 --> 00:12:05,057 Adică Portugalia e zborul de legătură spre… 211 00:12:07,309 --> 00:12:10,062 Lituania? Ați fost în Lituania? 212 00:12:10,396 --> 00:12:12,982 Nu. Și ne doare asta. 213 00:12:13,232 --> 00:12:15,067 Lisa, îmi va fi dor de tine. 214 00:12:15,234 --> 00:12:16,944 Nu, eu nu plec nicăieri. 215 00:12:17,027 --> 00:12:20,656 Rămân la bunicul meu. Asta sună adevărat. 216 00:12:20,906 --> 00:12:23,868 - De ce nu stai cu noi? - Să stau cu familia ta? 217 00:12:24,034 --> 00:12:28,372 În această casă plină de artă și cultură, unde ai un cal miniatural? 218 00:12:28,456 --> 00:12:31,167 E o rasă rară, se face tot mai drăguț pe cât îmbătrânește. 219 00:12:33,210 --> 00:12:34,462 Ce spui? 220 00:12:34,628 --> 00:12:37,339 Asta e. Am spus minciună după minciună, 221 00:12:37,423 --> 00:12:38,883 ca într-o farsă franțuzească proastă. 222 00:12:39,008 --> 00:12:40,342 Ce mai contează una în plus? 223 00:12:42,219 --> 00:12:44,638 DUBLEAZĂ ÎNȘELĂTORIA 224 00:12:44,847 --> 00:12:49,643 Bine, voi veni aici în fiecare seară la 19:30, după… 225 00:12:49,935 --> 00:12:51,812 lecțiile de înot. 226 00:12:52,521 --> 00:12:56,484 Dar trebuie să plec în fiecare dimineață la 06:30 pentru… 227 00:12:56,859 --> 00:12:58,736 lecțiile matinale de înot. 228 00:12:58,944 --> 00:13:00,446 Ești înotătoare, Lisa. 229 00:13:00,571 --> 00:13:02,907 Noi n-o să-ți punem niciodată programul la îndoială. 230 00:13:03,115 --> 00:13:05,659 ATENȚIE: FARSĂ ÎN DESFĂȘURARE 231 00:13:17,129 --> 00:13:18,214 GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS 232 00:13:18,297 --> 00:13:20,549 FLĂCĂUL SUPLU 233 00:13:20,633 --> 00:13:22,885 IAURT FLĂCĂUL FĂRĂ-GRĂSIME 234 00:13:22,968 --> 00:13:25,221 TIPUL FĂRĂ GLUTEN 235 00:13:27,723 --> 00:13:29,183 Cum a fost lecția de înot? 236 00:13:29,433 --> 00:13:30,684 Parcă a trecut înot! 237 00:13:34,230 --> 00:13:37,483 ÎN MEMORIA RABINULUI HYMAN KRUSTOFSKY 238 00:13:44,448 --> 00:13:45,991 Trezește-te, somnoroaso. 239 00:13:47,952 --> 00:13:49,954 Ce repede te-ai îmbrăcat! 240 00:13:50,162 --> 00:13:53,040 E uşor când porți același lucru în fiecare zi. 241 00:13:57,378 --> 00:14:00,089 - Ce? - Dormeai ca profesoara. 242 00:14:00,172 --> 00:14:01,674 BAGĂ BĂUTURĂ AICI 243 00:14:01,882 --> 00:14:05,177 Ralph. Îi mint pe toți oamenii pe care îi iubesc, 244 00:14:05,344 --> 00:14:07,555 și e atât de incitant. 245 00:14:07,721 --> 00:14:10,766 Minciunile sunt ca stelele, mereu ies la iveală. 246 00:14:10,933 --> 00:14:13,561 Doamne, asta e chiar profund. 247 00:14:13,769 --> 00:14:15,980 Am cinci găuri pe față. 248 00:14:16,480 --> 00:14:21,235 Unu, doi, trei, patru, ci… 249 00:14:22,152 --> 00:14:24,697 - Noapte bună, mamă. - Noapte bună, scumpo. 250 00:14:32,329 --> 00:14:34,039 Bună, Lisa. 251 00:14:35,291 --> 00:14:36,625 Mama din umbră! 252 00:14:36,792 --> 00:14:38,794 ANTRACT 253 00:14:42,339 --> 00:14:45,384 Nu pot să cred că te vezi cu altă familie. 254 00:14:45,718 --> 00:14:48,596 - Cum ai aflat? - Mi-a spus Ned. 255 00:14:48,679 --> 00:14:52,892 Se simte atât de vinovat că s-a prefăcut că e tatăl tău, dar nu se poate opri. 256 00:14:54,351 --> 00:14:58,397 Uită-te la mine în sectorul 7-G! Hopa hopi hop! 257 00:14:58,898 --> 00:15:00,816 Scuze, nu am vrut să vă rănesc, 258 00:15:00,941 --> 00:15:04,737 dar odată ce am început să mint, nu m-am mai putut opri. 259 00:15:04,862 --> 00:15:06,572 E ca o dependență. 260 00:15:06,655 --> 00:15:08,699 BERE DUFF 261 00:15:08,824 --> 00:15:10,951 N-am idee cum poate fi. 262 00:15:17,291 --> 00:15:20,252 Lisa, înțeleg că această familie nu e perfectă. 263 00:15:20,377 --> 00:15:21,837 Mama ta are defectele ei, 264 00:15:21,921 --> 00:15:24,506 dar sunt mulți oameni care o plac. 265 00:15:24,590 --> 00:15:26,091 Nu mama e problema. 266 00:15:26,759 --> 00:15:30,179 Atunci, Maggie. Știu că nu vorbește. 267 00:15:30,304 --> 00:15:32,514 E puțin mai Î-N-C-E-T-Ă. 268 00:15:32,681 --> 00:15:36,435 E vorba despre toți, Homer. Îi e rușine de toți. 269 00:15:36,560 --> 00:15:38,312 Nu! Deloc! 270 00:15:38,437 --> 00:15:41,357 Ai spus că sunt chimist. Nu sunt chimist. 271 00:15:41,690 --> 00:15:44,151 Dar ești, prin felul în care te ocupi 272 00:15:44,234 --> 00:15:47,404 - …de scurgerile din casă, și… - Scutește-mă. 273 00:15:47,529 --> 00:15:49,990 Ce ai spus că sunt eu? 274 00:15:50,157 --> 00:15:52,117 Am spus că nu exiști. 275 00:15:52,326 --> 00:15:54,828 - Asta e viața mea! - Nu sunt chimist. 276 00:15:54,995 --> 00:15:56,664 Nici n-am terminat facultatea. 277 00:15:56,789 --> 00:16:01,251 Sunt doar cineva care-și dedică ziua să-ți facă viața puțin mai bună. 278 00:16:01,502 --> 00:16:03,087 Ce o să-mi faci? 279 00:16:03,337 --> 00:16:05,089 - Te pun să te ridici… - Da. 280 00:16:05,172 --> 00:16:07,007 - …să mergi la telefon. - Bine. 281 00:16:07,091 --> 00:16:09,468 - …să suni la acea familie… - Doamne. 282 00:16:09,551 --> 00:16:11,387 …și să-i inviți la noi la cină. 283 00:16:15,975 --> 00:16:19,937 Au spus că sunt liberi sâmbătă. Vor fi aici la ora 19:00. 284 00:16:20,688 --> 00:16:24,900 Au întrebat dacă pot aduce desert. 285 00:16:25,442 --> 00:16:28,904 Biata copilă. Chiar vrei să o înveți o lecție. 286 00:16:29,196 --> 00:16:33,158 Noi o învățăm. Apreciez sprijinul tău. 287 00:16:34,159 --> 00:16:35,411 Vino înapoi! 288 00:16:35,619 --> 00:16:38,580 Întreab-o dacă putem comanda pizza în seara asta. 289 00:16:38,706 --> 00:16:40,082 Voi mâncați pizza, 290 00:16:40,165 --> 00:16:42,751 - …dar tatăl vostru primește legume. - Hopa! 291 00:16:45,254 --> 00:16:46,922 SÂMBĂTĂ SEARA 292 00:16:47,172 --> 00:16:50,134 Cum i-a putut fi așa de rușine cu propria familie? 293 00:16:50,509 --> 00:16:52,678 Trebuie s-o ajutăm pe Lisa să facă o impresie bună. 294 00:16:53,178 --> 00:16:55,139 Nu mai bea din furtun! 295 00:16:55,597 --> 00:17:01,228 Deci e rușinos să beau din furtun în propriul meu dormitor! 296 00:17:03,022 --> 00:17:05,190 Homer. Homer? 297 00:17:05,733 --> 00:17:07,443 Homer. Homer. 298 00:17:07,651 --> 00:17:11,030 Îți dau o listă cu cele patru lucruri pe care le vei spune la cină. 299 00:17:11,113 --> 00:17:12,781 Patru lucruri. Atât. 300 00:17:12,906 --> 00:17:14,992 Mai spune-mi despre asta. Ce interesant! 301 00:17:15,159 --> 00:17:17,036 Unu, doi, trei… Ai dreptate. 302 00:17:17,244 --> 00:17:20,706 În seara asta la cină vreau să fii cineva cine nu ești. 303 00:17:20,831 --> 00:17:23,125 Nici eu nu vreau să fii cine ești. 304 00:17:23,292 --> 00:17:26,045 - Așa că ține-te de astea. - Bine. 305 00:17:26,253 --> 00:17:28,297 Sunt „complect” de acord! 306 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 - E „complet”. - Mult mai bine. 307 00:17:31,467 --> 00:17:35,137 Așa a ajuns familia mea din Nigeria la Londra. 308 00:17:35,554 --> 00:17:38,974 - Mai spune-mi despre asta. - Scuze, dar… nu pot. 309 00:17:39,099 --> 00:17:41,435 Efectiv am spus tot ce se putea spune despre acest subiect. 310 00:17:41,602 --> 00:17:45,481 M-ai făcut să-mi amintesc lucruri minunate la care nu m-am gândit de mult. 311 00:17:45,647 --> 00:17:48,817 E incredibil felul cum Homer face oamenii să se destăinuie. 312 00:17:49,109 --> 00:17:51,695 Sunt complect… complet de acord. 313 00:17:52,488 --> 00:17:57,117 - Ești un om fascinant, dle Simpson. - Cele mai bune idei îmi vin la duș. 314 00:17:57,326 --> 00:17:59,536 Spune-mi una. Am vorbit numai eu. 315 00:17:59,661 --> 00:18:01,455 Ce interesant! 316 00:18:03,123 --> 00:18:05,709 Nu, te rog. Vreau să știu ce e în capul tău. 317 00:18:17,721 --> 00:18:19,306 OVĂZ DE SCUTURAT LA MINUT 318 00:18:20,474 --> 00:18:22,643 - Îți place berea? - Iubesc berea! 319 00:18:23,769 --> 00:18:27,898 Ce familie minunată! Mă bucur că am apucat să vă cunosc. 320 00:18:28,232 --> 00:18:31,527 De fapt, nu i-ați cunoscut. Am mințit despre familia mea. 321 00:18:31,735 --> 00:18:34,446 Mamă, îmi pare rău că mi-a fost rușine. 322 00:18:34,530 --> 00:18:37,324 Mă simt mai rău decât m-am simțit vreodată. 323 00:18:37,491 --> 00:18:40,369 Va bântui mereu persoana care voi deveni. 324 00:18:40,494 --> 00:18:42,788 Scumpo, am greșit la fel de mult. 325 00:18:42,913 --> 00:18:46,708 I-am instruit pe tatăl și fratele tău cum să se poarte la cină. 326 00:18:47,793 --> 00:18:49,795 Și noi v-am indus în eroare. 327 00:18:50,003 --> 00:18:53,632 Am spus că sunt din Nigeria. De fapt, m-am mutat acolo la doi ani. 328 00:18:53,882 --> 00:18:55,300 Sunt din Cameron. 329 00:18:55,676 --> 00:19:00,222 Nu te-ai întrebat de ce bărbatul de care ți-am zis că e tata nu seamănă cu el? 330 00:19:00,347 --> 00:19:04,143 Am presupus că și-a pierdut tot părul și s-a îngrășat obscen de mult. 331 00:19:04,518 --> 00:19:07,062 E foarte greu să ai propria afacere. 332 00:19:07,312 --> 00:19:11,650 - Nu ai nicio afacere. - Încep o nouă farsă. 333 00:19:14,820 --> 00:19:16,947 Sinceritatea strică petrecerea. 334 00:19:17,322 --> 00:19:19,283 Ce spuneți să ne distrăm în camera mea nouă? 335 00:19:19,408 --> 00:19:20,951 Când ai primit tu o cameră nouă? 336 00:19:21,160 --> 00:19:24,037 Cât toată lumea se concentra la Lisa, am redecorat puțin. 337 00:19:24,163 --> 00:19:25,956 Nu am obținut avizele, dar totul e legal. 338 00:19:30,419 --> 00:19:33,797 Băiete, de ce ai făcut asta? Unde o să mai dormi? 339 00:19:33,881 --> 00:19:36,633 Somnul e pentru fermieri. Eu am vrut un loc de relaxare. 340 00:19:36,800 --> 00:19:39,386 Înțeleg. Înțeleg complet. 341 00:19:40,345 --> 00:19:43,891 Mai sunt două beri. Tu ce bei, Cheryl? 342 00:19:47,269 --> 00:19:48,687 Martini cu suc de mere. 343 00:19:49,021 --> 00:19:53,233 - Primul meu sfârșit fericit! - „Complet de acord”. 344 00:19:53,483 --> 00:19:55,235 Te iubesc, mamă. 345 00:19:55,986 --> 00:19:59,281 - Te iubesc, Sam. - Te iubesc, Bart. 346 00:19:59,656 --> 00:20:01,825 Te iubesc, cameră. 347 00:20:01,950 --> 00:20:04,244 FIȚI PE FAZĂ PENTRU BURGERII LUI BOB 348 00:20:08,874 --> 00:20:11,376 Disco Stu, mereu fermecător. 349 00:20:11,501 --> 00:20:14,254 Ești feroce, Drederick. Și tu, și ghepardul. 350 00:20:19,968 --> 00:20:21,970 Lasă-mă să intru. Trebuie să vorbesc cu băiatul! 351 00:20:22,054 --> 00:20:24,598 - Situația a luat-o razna! - Nu e pe listă. 352 00:20:24,765 --> 00:20:27,601 Haide, omule, îl cunosc. Pierdem vremea împreună. 353 00:20:27,684 --> 00:20:28,894 Sigur că da. 354 00:20:29,311 --> 00:20:32,981 - Poți intra, scumpule. - Mă ocup eu, Homie. 355 00:20:37,110 --> 00:20:39,363 Înaintați, dle. Blocați ieșirea de incendiu. 356 00:20:40,948 --> 00:20:43,742 SFÂRȘIT 357 00:21:26,994 --> 00:21:28,996 Subtitrarea: Raluca Adriana Sana