1 00:00:02,877 --> 00:00:05,964 심슨 가족 2 00:00:14,931 --> 00:00:16,850 "버스 탄 소녀" 3 00:00:17,058 --> 00:00:20,020 과학자들이 연구한 결과 장수의 비결은 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,022 커피를 많이 마시거나 아예 안 마시는 거랍니다 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,565 "가득 채우세요 - 암울한 예후" 6 00:00:23,648 --> 00:00:26,943 이번 시간은 '스프링필드 역사 속 오늘'인데요 7 00:00:27,402 --> 00:00:28,319 "1906년 1월" 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,071 1906년에 우린 처음으로 저공비행을 한 주가 됐습니다 9 00:00:30,155 --> 00:00:31,489 라이트 형제가 우릴 무시하고 10 00:00:31,573 --> 00:00:33,783 오하이오에서 켄터키로 날아갔기 때문이죠 11 00:00:34,034 --> 00:00:36,870 1945년에는 평화가 찾아왔고 12 00:00:36,995 --> 00:00:39,414 몽고메리 번즈가 여성 직원들을 해고했습니다 13 00:00:39,581 --> 00:00:41,124 1961년, 미국의 다른 지역들은 14 00:00:41,416 --> 00:00:42,292 "케네디는 아직 살아 있음" 15 00:00:42,417 --> 00:00:44,085 우주 개척에 들떠 있었고 16 00:00:44,252 --> 00:00:47,255 스프링필드에는 스쿨버스가 공개됐죠 17 00:00:47,380 --> 00:00:48,673 "스쿨버스" 18 00:00:48,798 --> 00:00:51,468 이 버스들은 미국 기술의 집합체입니다 19 00:00:51,593 --> 00:00:53,219 홈이 있는 고무 매트가 있고 20 00:00:53,303 --> 00:00:58,016 비상문은 애들도 실수로 얼마든지 열 수 있습니다 21 00:00:58,099 --> 00:00:59,517 4.5m 굴러서 거리로 떨어지겠죠 22 00:00:59,684 --> 00:01:00,935 "시장" 23 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 - 야호! - 야호! 24 00:01:03,229 --> 00:01:05,106 "스프링필드 초등학교" 25 00:01:05,356 --> 00:01:08,151 "현재" 26 00:01:10,278 --> 00:01:11,279 리사, 행운을 빌어 줘 27 00:01:11,362 --> 00:01:13,364 도시락통 미들급 챔피언에 도전할 거야 28 00:01:14,157 --> 00:01:17,368 무슨 소용이야? 챔피언이 한둘이어야지 29 00:01:17,744 --> 00:01:19,496 "도시락통 챔피언, 도시락통 연맹 도시락통 국제 협회" 30 00:01:19,621 --> 00:01:21,998 자, 네 전략을 명심해 31 00:01:22,207 --> 00:01:26,044 네 크러스티로 선빵을 날리고 내 이요르로 잽을 때려 32 00:01:27,629 --> 00:01:30,715 조끼를 노려 그럼 머리가 넘어갈 거야 33 00:01:43,853 --> 00:01:47,690 매일 버스는 혼란의 도가니 34 00:01:47,982 --> 00:01:50,944 저 꼬마가 엉덩이를 깠네 35 00:01:51,152 --> 00:01:54,572 여긴 살아 있는 지옥 아침 알람부터 쭉 36 00:01:54,656 --> 00:01:57,867 저 웅덩이는 오줌이 아니라고 해 줘 37 00:01:58,076 --> 00:02:00,078 이 금붕어를 돌보고 있어 38 00:02:00,328 --> 00:02:04,124 내가 바라는 건 오직 같이 버스에 탈 친구 하나 39 00:02:04,374 --> 00:02:06,835 밀하우스나 커니 말고 40 00:02:06,918 --> 00:02:09,003 네 외로운 노래에 날 끌어들이지 마 41 00:02:09,337 --> 00:02:12,799 똑똑하고 친절한 여자애 하나 더 없나 42 00:02:12,966 --> 00:02:15,635 더도 말고 덜도 말고 딱… 43 00:02:16,636 --> 00:02:17,679 저 아이처럼 44 00:02:24,727 --> 00:02:28,064 늘 저녁 먹을 때 TV를 봐야 해요? 45 00:02:28,189 --> 00:02:31,901 오늘은 특별한 날이잖니 우리가 기다려 온… 46 00:02:32,735 --> 00:02:34,154 "닌자 비스트 블라스터: 최강자 서바이벌" 47 00:02:34,279 --> 00:02:36,239 - 비스트 블라스터! - 비스트 블라스터! 48 00:02:36,906 --> 00:02:40,201 '닌자 비스트 블라스터: 최강자 서바이벌'에 잘 오셨습니다 49 00:02:40,285 --> 00:02:43,746 최강자가 되기 위한 미국 닌자들의 싸움이죠 50 00:02:44,122 --> 00:02:45,707 최강자에 등극하려면 51 00:02:46,166 --> 00:02:49,586 '최강 몬스터'라는 장애물 코스를 통과해야 해요 52 00:02:50,295 --> 00:02:53,423 오늘 버스에서 진짜 괜찮은 여자애를 봤어요 53 00:02:53,631 --> 00:02:57,385 이상하게 모르는 사이인데 친구가 될 수 있을 것 같더라고요 54 00:02:57,802 --> 00:03:00,805 네 말이 맞아, 내가 보기엔 마커스가 올해 다 이길 것 같아 55 00:03:01,347 --> 00:03:02,974 사연도 멋져 56 00:03:03,141 --> 00:03:06,394 맥딜 공군 기지의 친구들을 위해 한다잖아 57 00:03:06,853 --> 00:03:08,229 맥딜! 58 00:03:09,647 --> 00:03:11,774 몬스터 정복을 위한 5번째 시도인데요 59 00:03:11,858 --> 00:03:14,485 지금 무슨 생각이 드십니까? 60 00:03:14,569 --> 00:03:16,654 "천국까지 스테로이드" 61 00:03:17,447 --> 00:03:20,658 닌자는 원래 조용하고 눈에 안 띄어야 하지 않아? 62 00:03:21,409 --> 00:03:23,494 다른 사람들이 알차게 사는 걸 보는 게 63 00:03:23,578 --> 00:03:25,330 우리 가족의 여가지 64 00:03:25,496 --> 00:03:29,209 제가 버스 창문으로 본 그 여자애는 65 00:03:29,417 --> 00:03:30,835 클라리넷을 불더라고요 66 00:03:30,960 --> 00:03:35,381 색소폰이랑 잘 어울리겠네 대박! 실패했어! 67 00:03:42,847 --> 00:03:43,932 전 포기 안 합니다 68 00:03:44,015 --> 00:03:47,227 아이들에게 꿈을 좇으라고 말해 줄 거예요 69 00:03:47,435 --> 00:03:49,354 안 돼, 이제 아빠는 못 안아 줘 70 00:03:52,023 --> 00:03:54,484 그냥 바닥만 보자 이 버스는 너무 우울해 71 00:03:55,026 --> 00:03:57,445 가방 공격! 72 00:03:57,904 --> 00:03:59,113 "먹어라" 73 00:04:02,659 --> 00:04:07,872 - 밀하우스 등 냄새야 - 리사가 내 등 냄새를 알아! 74 00:04:08,164 --> 00:04:09,707 햄스터 배구 하자 75 00:04:11,709 --> 00:04:13,836 네가 졌어 리사를 치면 바닥을 친 거야 76 00:04:13,962 --> 00:04:16,047 이제 여기서 더는 못 참아 77 00:04:16,256 --> 00:04:18,758 오토, 세워 줘요 내릴래요 78 00:04:19,050 --> 00:04:20,218 맘대로 해라 79 00:04:21,511 --> 00:04:22,887 아이스크림 먹으러 가도 돼요? 80 00:04:23,054 --> 00:04:25,265 내가 정신 나간 줄 알아? 요구르트 먹자 81 00:04:27,016 --> 00:04:28,184 "숲 산책로 스프링필드 하이츠" 82 00:04:28,351 --> 00:04:29,769 세상에, 그 여자애네 동네야 83 00:04:29,978 --> 00:04:32,355 여기선 리사 심슨으로 살아갈 필요 없어 84 00:04:34,023 --> 00:04:35,942 야, 엄마 딸 좀 던져 줘 85 00:04:36,234 --> 00:04:39,487 도망쳐, 가서 사랑하고 번식하며 살아 86 00:04:41,531 --> 00:04:42,949 "조깅용 유아차 50달러 마멀레이드" 87 00:04:43,032 --> 00:04:44,242 "캐럴린의 애완동물 옷" 88 00:04:44,325 --> 00:04:45,868 "100달러 마멀레이드" 89 00:04:45,952 --> 00:04:47,870 "여동생을 위한 선물 바닷속 경치" 90 00:04:47,954 --> 00:04:49,622 "동물 실험 안 하는 문구" 91 00:04:49,706 --> 00:04:51,207 이 멋진 가게들 좀 봐 92 00:04:51,291 --> 00:04:55,962 주차장이 가게 뒤에 있는 동네는 처음이야 93 00:04:57,672 --> 00:04:58,840 여기가 걔네 집이야 94 00:05:06,431 --> 00:05:08,433 저기요, 계세요? 95 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 "스필 셀브 스프링필드 교향곡" 96 00:05:15,398 --> 00:05:16,441 "커트 보니것 걸작선 덴마크 손잡이" 97 00:05:16,566 --> 00:05:17,692 "고야의 우울한 그림 유럽 기차 메뉴" 98 00:05:17,775 --> 00:05:19,485 "위대한 러시아 소설 푸시킨부터 솔제니친까지" 99 00:05:19,736 --> 00:05:22,280 저기요? 나야, 버스에서 본 애 100 00:05:23,406 --> 00:05:26,951 난 고상한 붙박이 가구를 지나고 있어 101 00:05:27,327 --> 00:05:29,287 환경을 의식한 조명도 지나가고 102 00:05:29,412 --> 00:05:32,540 내가 다가가면 켜지고 지나가니 꺼지네 103 00:05:32,915 --> 00:05:37,545 비취 나무도 있네 물을 살짝 줄게 104 00:05:38,671 --> 00:05:39,756 안 돼 105 00:05:44,427 --> 00:05:46,596 안녕, 겁먹지 마 나는 리사야 106 00:05:46,721 --> 00:05:49,932 스쿨버스에서 널 봤어 너 맞는 것 같아 107 00:05:54,145 --> 00:05:56,606 - 왜 울고 있니? - 방금 책에서 봤는데 108 00:05:56,731 --> 00:06:01,277 태평양 쓰레기 더미 면적이 155만 제곱킬로미터가 됐대 109 00:06:02,320 --> 00:06:05,406 기분을 바꿔 보려고 스탠 게츠의 '돌고래'를 들었는데 110 00:06:05,531 --> 00:06:08,659 음악이 아름다워서 더 눈물이 나 111 00:06:08,910 --> 00:06:13,915 너는 내가 수도 없이 소원으로 빌던 그런 친구야 112 00:06:14,165 --> 00:06:16,751 그나저나 난 색소폰을 불어 113 00:06:17,210 --> 00:06:18,795 자, 하나 잡아 봐 114 00:06:25,885 --> 00:06:28,805 잠깐, 이것도 안 좋게 끝나겠지? 115 00:06:28,971 --> 00:06:32,433 - 나도 방금 그렇게 생각했어 - 우린 진짜 공통점이 많아 116 00:06:39,315 --> 00:06:40,983 몬로 부인은 무슨 일을 하세요? 117 00:06:41,192 --> 00:06:42,652 난 해양생물학자야 118 00:06:42,819 --> 00:06:46,239 즉흥 공연을 하다가 관객에게 직업을 물었는데 119 00:06:46,364 --> 00:06:50,451 그 일과 사랑에 빠져 버렸단다 지금은 일에 날 바쳤지 120 00:06:51,452 --> 00:06:54,831 고단백 글루텐 수프 더 먹을래? 쌀은 분쟁 없는 지역에서 난 거야 121 00:06:55,039 --> 00:06:57,500 그래, 이거론 아무도 안 죽어 122 00:06:59,210 --> 00:07:02,338 너희 엄마는 네가 하는 말을 일기에 기록하시나 봐? 123 00:07:02,797 --> 00:07:06,217 - 평생 이 보석을 간직하겠지 - 좋은 말이에요 124 00:07:06,300 --> 00:07:08,553 "멋진 엄마의 말, 샘의 진주" 125 00:07:09,929 --> 00:07:12,557 내가 본 다른 이들은 126 00:07:14,225 --> 00:07:18,104 심술 따윈 몰라 127 00:07:18,187 --> 00:07:22,400 배신하거나 강요하지도 않아 128 00:07:22,483 --> 00:07:25,361 그럴 리 없지 129 00:07:26,320 --> 00:07:28,197 다른 사람은 이런 설렘이 없어 130 00:07:28,322 --> 00:07:30,450 "아빠: 리사, 폰이 사라졌어! 문자하고 있잖아요" 131 00:07:30,616 --> 00:07:32,577 당신에게 흠이 있어도 132 00:07:32,785 --> 00:07:34,078 여전히 사랑해 133 00:07:34,579 --> 00:07:38,374 당신이어야 해 멋진 그대 134 00:07:38,541 --> 00:07:40,751 당신이어야만 해 135 00:07:47,592 --> 00:07:49,802 - 사랑해 - 사랑해 136 00:07:52,430 --> 00:07:55,266 저녁 식사 자리에서 '구리다'란 말 하지 마! 137 00:07:55,433 --> 00:07:59,353 하지만 채식 고기는 구리다고요 엉덩이 한 트럭 같아요 138 00:07:59,645 --> 00:08:02,815 - 트럭 얘긴 왜 나와! - 그냥 먹기나 해 139 00:08:03,191 --> 00:08:05,026 친구랑 식사한 건 어땠니? 140 00:08:05,234 --> 00:08:07,028 - 구려, 구리구리, 구려 - 거기는 141 00:08:07,111 --> 00:08:08,988 - 좀 달랐어요 - 구려, 구려, 구려 142 00:08:09,113 --> 00:08:10,823 - 더 좋았단 게 아니라 달랐다고요 - 구려, 구려 143 00:08:11,032 --> 00:08:12,116 하나만 물어봐도 돼요? 144 00:08:12,617 --> 00:08:13,910 이거 봐야 해 145 00:08:14,118 --> 00:08:15,286 "롤러코스터 로맨스" 146 00:08:15,620 --> 00:08:17,622 디나와 루카스는 처음 만나는 사이입니다 147 00:08:17,705 --> 00:08:19,665 하지만 이 롤러코스터를 타고 148 00:08:19,790 --> 00:08:22,627 마지막 언덕을 넘으면 결혼하게 될 겁니다 149 00:08:23,044 --> 00:08:25,838 그럼 취미는 뭐예요? 150 00:08:26,172 --> 00:08:29,467 사람 머리카락으로 그물 침대를 만들어요! 151 00:08:29,759 --> 00:08:31,677 - 소금 좀 줘 - 여기요 152 00:08:34,180 --> 00:08:37,475 일부러 한 거지? 너 좋으라고 안 먹진 않을 거야 153 00:08:37,892 --> 00:08:40,144 - 물어볼 게 있다고요 - 이따가! 154 00:08:40,353 --> 00:08:41,812 당신 머리가 맘에 들어요 155 00:08:42,605 --> 00:08:43,898 나 좀 내보내 줘요 156 00:08:47,485 --> 00:08:50,988 진짜 맛있네, 딱 내 취향이야 157 00:08:51,489 --> 00:08:55,493 짜다, 엄청 짜 폭삭 늙겠네 158 00:08:55,576 --> 00:08:57,078 찰리 로즈는 어디 있지? 159 00:09:01,499 --> 00:09:04,877 - 간단한 질문 하나라고요 - 뭔데? 160 00:09:05,169 --> 00:09:07,922 대체 저녁은 왜 같이 먹는 거예요? 161 00:09:08,089 --> 00:09:10,341 염병할 가족은 이래야 화목해지는 거야 162 00:09:11,717 --> 00:09:14,595 리사, 너 채식주의자라며? 163 00:09:14,720 --> 00:09:17,306 네 앞에서 우리가 이걸 먹으면 불편하지 않니? 164 00:09:17,431 --> 00:09:19,976 전혀요, 하나도 안 불편해요 165 00:09:20,184 --> 00:09:22,520 제 기분을 물어봐 준 것만으로도 166 00:09:22,770 --> 00:09:26,983 너무 달달해서 디저트가 필요 없을 지경이에요 167 00:09:27,358 --> 00:09:29,652 - 딱 맞는 표현이네 - 아주 적절해 168 00:09:29,735 --> 00:09:30,778 "리사의 보석" 169 00:09:31,487 --> 00:09:35,032 널 보니까 너희 가족도 참 좋은 분들일 것 같구나 170 00:09:39,370 --> 00:09:41,497 우리 가족요? 171 00:09:42,456 --> 00:09:44,500 자랑이 될까 봐 얘기 잘 안 하려고 해요 172 00:09:45,376 --> 00:09:46,711 코코넛 워터 좀 더 주실래요? 173 00:09:51,507 --> 00:09:54,176 앞으로 만날 기회가 없다니 정말 아쉽구나 174 00:09:54,343 --> 00:09:57,054 - 왜요? - 우리 곧 이사 가거든 175 00:09:57,263 --> 00:09:59,098 내 연구 보조금이 들어왔어 176 00:09:59,223 --> 00:10:03,102 샘 아빠는 가족의 이사가 아이에게 해로운 영향을 미치는지 연구해 177 00:10:03,185 --> 00:10:05,104 그래서 전 세계를 돌아다니지 178 00:10:05,479 --> 00:10:07,315 우리 부모님은 못 만나시겠네요 179 00:10:07,523 --> 00:10:10,276 당장 네 설명을 듣고 상상하는 수밖에 없지 180 00:10:10,568 --> 00:10:11,861 지금 말해 보렴 181 00:10:12,320 --> 00:10:16,532 그게, 우리 아빠는 주로 손을 쓰는 일을 하세요 182 00:10:16,616 --> 00:10:17,700 조각가예요 183 00:10:17,867 --> 00:10:20,536 - 엄마는? - 엄마는 화학자예요 184 00:10:20,620 --> 00:10:22,330 "싹!, 세척제 얼룩 안녕, 문지르세요" 185 00:10:22,413 --> 00:10:23,748 자매도 있어요 186 00:10:24,957 --> 00:10:28,502 비언어적 소통 분야의 교수예요 187 00:10:29,754 --> 00:10:31,047 아주 높은 자리에 있죠 188 00:10:31,756 --> 00:10:33,674 멋지구나, 남자 형제는 없니? 189 00:10:35,009 --> 00:10:36,010 없어요 190 00:10:36,844 --> 00:10:39,305 요점은 많은 학자들이 지구 온난화에 191 00:10:39,388 --> 00:10:40,806 의문을 제기한다는 겁니다 192 00:10:40,973 --> 00:10:43,267 흥미로운 관점이네요, 의원님 193 00:10:43,476 --> 00:10:47,104 테리 그로스가 이 사람을 싫어하겠는걸 194 00:10:48,648 --> 00:10:50,650 여기 내려 주시면 돼요 195 00:10:51,025 --> 00:10:53,277 안 되지 너희 집 앞에 내려 줄게 196 00:10:53,527 --> 00:10:56,280 - 너희 아빠를 뵐 수도 있겠구나 - 그럴 거예요 197 00:10:56,405 --> 00:10:57,782 저기 있네요! 198 00:10:58,866 --> 00:11:00,826 - 안녕 - 아빠! 199 00:11:01,077 --> 00:11:02,244 그냥 장단 맞춰 줘요 200 00:11:02,953 --> 00:11:04,121 하느님의 은총이 있기를 201 00:11:04,205 --> 00:11:06,540 다정하게 우 후! 202 00:11:06,666 --> 00:11:08,918 하느님의 은총이 있길 빕니다 심슨 씨 203 00:11:11,921 --> 00:11:13,756 난 멍청한 플랜더스가 싫어 204 00:11:13,839 --> 00:11:16,550 - 짜증 내며 툴툴거리기 - 고마워요 205 00:11:18,260 --> 00:11:19,553 기만이로다 206 00:11:21,263 --> 00:11:22,139 "식용 태양계" 207 00:11:22,223 --> 00:11:25,142 작별 선물을 주러 왔어 난 작별 선물을 잘 챙기거든 208 00:11:25,434 --> 00:11:27,144 널 만난 날 주문한 거야 209 00:11:27,353 --> 00:11:30,147 난 너한테 루빅큐브를 줄게 맞춰 봐 210 00:11:32,525 --> 00:11:33,734 "우리 이사 안 가" 211 00:11:33,859 --> 00:11:36,362 - 뭐? - 내 정부 보조금이 철회되고 212 00:11:36,445 --> 00:11:39,073 새 전투기에 비상 잠금장치를 단다는구나 213 00:11:39,156 --> 00:11:41,701 좋은 소식은 이제 너희 훌륭한 어머니를 볼 수 있다는 거야 214 00:11:42,827 --> 00:11:45,579 당연히 보실 수 있죠 215 00:11:45,663 --> 00:11:49,250 "거짓말은 돌이킬 수 없다" 216 00:11:49,417 --> 00:11:54,088 우리 부모님이 포르투갈로 가시는 게 아니라면요 217 00:11:55,506 --> 00:11:56,632 우리 포르투갈 좋아해! 218 00:11:57,633 --> 00:12:00,136 연락해서 우리가 좋아하는 빵집을 설명해 드릴게 219 00:12:00,302 --> 00:12:05,057 포르투갈은 그냥 경유지고 진짜 목적지는 220 00:12:07,309 --> 00:12:10,062 리투아니아예요 리투아니아 가 보셨어요? 221 00:12:10,396 --> 00:12:12,982 아니, 허를 찔렸구나 222 00:12:13,232 --> 00:12:15,067 리사, 보고 싶을 거야 223 00:12:15,234 --> 00:12:16,944 나는 같이 안 가 224 00:12:17,027 --> 00:12:20,656 난 할아버지랑 지낼 거야 그럴듯하네 225 00:12:20,906 --> 00:12:23,868 - 우리랑 지내는 건 어때? - 이 가족이랑요? 226 00:12:24,034 --> 00:12:26,662 예술과 문화로 가득한 이 집에서요? 227 00:12:26,746 --> 00:12:28,372 미니 말도 있네요? 228 00:12:28,456 --> 00:12:31,167 나이 들수록 귀여워지는 희귀종이야 229 00:12:33,210 --> 00:12:34,462 어떠니? 230 00:12:34,545 --> 00:12:35,421 됐어, 그만하자 231 00:12:35,504 --> 00:12:38,883 프랑스 코미디처럼 거짓말에 거짓말이 더해지잖아 232 00:12:39,008 --> 00:12:40,342 하나 더 하면 어때? 233 00:12:42,219 --> 00:12:44,638 "기만은 2절로" 234 00:12:44,847 --> 00:12:49,643 좋아요, 그러면 매일 저녁 7시 30분에 올게요 235 00:12:49,935 --> 00:12:51,812 수영 수업이 끝나고요 236 00:12:52,521 --> 00:12:56,484 그리고 매일 아침 6시 30분에 집에서 나서야 해요 237 00:12:56,859 --> 00:12:58,736 아침 수영 수업에 가야 하거든요 238 00:12:58,944 --> 00:13:00,446 수영에 열심이구나, 리사 239 00:13:00,571 --> 00:13:02,907 네 일정은 절대 의심 안 할게 240 00:13:03,115 --> 00:13:05,659 "주의: 코미디 하는 중" 241 00:13:17,129 --> 00:13:18,214 "라드 래드 도너츠" 242 00:13:18,297 --> 00:13:20,549 "마른 래드" 243 00:13:20,633 --> 00:13:22,885 "요구르트, 저지방 래드" 244 00:13:22,968 --> 00:13:25,221 "글루텐 제외 식당" 245 00:13:27,723 --> 00:13:29,183 수영 수업은 어땠니? 246 00:13:29,433 --> 00:13:30,684 물 흐르듯 끝났죠 247 00:13:34,230 --> 00:13:35,689 "베스 스프링필드 사원" 248 00:13:35,773 --> 00:13:37,483 "랍비 하이만 크러스토프스키를 기리며" 249 00:13:44,448 --> 00:13:45,991 일어나렴, 잠꾸러기 250 00:13:47,952 --> 00:13:49,954 옷 빨리 입었네 251 00:13:50,162 --> 00:13:53,040 맨날 똑같은 거 입으니까 별거 아니에요 252 00:13:57,378 --> 00:14:00,005 - 뭐야? - 너 선생님처럼 자네 253 00:14:00,172 --> 00:14:01,674 "술 이리로" 254 00:14:01,882 --> 00:14:05,177 랄프, 날 사랑하는 사람들을 모두 속이고 있어 255 00:14:05,344 --> 00:14:07,555 그게 너무 짜릿한 거 있지 256 00:14:07,721 --> 00:14:10,766 거짓말은 별 같은 거야 항상 드러나지 257 00:14:10,933 --> 00:14:13,561 세상에, 정말 심오한 말이다 258 00:14:13,769 --> 00:14:15,980 내 얼굴엔 구멍이 다섯 개 있어 259 00:14:16,480 --> 00:14:21,235 하나, 둘, 셋, 넷, 다… 260 00:14:22,152 --> 00:14:24,697 - 안녕히 주무세요, 엄마 - 잘 자라, 우리 딸 261 00:14:32,329 --> 00:14:34,039 안녕, 리사 262 00:14:35,291 --> 00:14:36,625 사이드쇼 엄마다! 263 00:14:36,792 --> 00:14:38,794 "연기가 끝나다" 264 00:14:42,339 --> 00:14:45,384 다른 가족을 만나고 있었다니 어이가 없구나 265 00:14:45,718 --> 00:14:48,596 - 어떻게 아셨어요? - 네드한테 들었어 266 00:14:48,679 --> 00:14:52,892 너희 아빠인 척하는 데 죄스럽지만 멈출 수가 없었대 267 00:14:54,351 --> 00:14:58,397 내가 7-G 섹터에 있네 아차차차차차! 268 00:14:58,898 --> 00:15:00,816 죄송해요 상처를 주려던 건 아니었어요 269 00:15:00,941 --> 00:15:04,737 근데 거짓말을 시작하니 멈출 수가 없었어요 270 00:15:04,862 --> 00:15:06,572 중독 같더라고요 271 00:15:06,655 --> 00:15:08,699 "더프 맥주" 272 00:15:08,782 --> 00:15:11,035 그게 어떤 건지 전혀 모르겠구나 273 00:15:17,291 --> 00:15:20,252 리사, 우리 가족이 완벽하지 않다는 건 알아 274 00:15:20,377 --> 00:15:21,837 엄마도 단점이 있지만 275 00:15:21,921 --> 00:15:24,506 엄마를 좋아하는 사람들이 정말 많단다 276 00:15:24,590 --> 00:15:26,091 엄마는 문제가 아니에요 277 00:15:26,759 --> 00:15:30,179 그럼 메기구나 걔가 말을 못 하는 건 알아 278 00:15:30,304 --> 00:15:32,514 애가 좀 더딜 뿐이야 279 00:15:32,681 --> 00:15:36,435 우리 모두가 문제야, 호머 우리가 부끄러운 거야 280 00:15:36,560 --> 00:15:38,312 아니에요, 그렇지 않아요 281 00:15:38,437 --> 00:15:41,357 내가 화학자라고 했다며? 난 화학자가 아니야 282 00:15:41,690 --> 00:15:44,151 엄마가 집안일 할 때 쓰는 액체들을 보면 283 00:15:44,234 --> 00:15:47,404 - 화학자가 맞잖아요 - 됐어 284 00:15:47,529 --> 00:15:49,990 나에 대해선 뭐라고 했지? 285 00:15:50,157 --> 00:15:52,117 오빠는 없다고 했어 286 00:15:52,326 --> 00:15:54,828 - 그게 내 인생이지! - 난 화학자가 아니야 287 00:15:54,995 --> 00:15:56,664 대학조차 못 마쳤어 288 00:15:56,789 --> 00:16:01,251 난 그냥 네 삶을 위해서 매일 고생하는 사람이라고 289 00:16:01,502 --> 00:16:03,087 절 어떻게 하실 거예요? 290 00:16:03,337 --> 00:16:05,089 - 일어나서 - 네 291 00:16:05,172 --> 00:16:07,007 - 전화를 들고 - 네 292 00:16:07,091 --> 00:16:09,468 - 그 가족에게 전화해서 - 세상에 293 00:16:09,551 --> 00:16:11,387 저녁 식사에 초대해라 294 00:16:15,975 --> 00:16:19,937 토요일에 시간 있대요 7시에 온대요 295 00:16:20,688 --> 00:16:24,900 디저트 들고 와도 되냐고 물어봤어요 296 00:16:25,442 --> 00:16:28,904 불쌍한 녀석 애를 제대로 혼쭐내 줬네 297 00:16:29,196 --> 00:16:33,158 우리가 같이 혼낸 거야 당신도 똑같이 해 줘 298 00:16:34,159 --> 00:16:35,411 이리 와 299 00:16:35,619 --> 00:16:38,580 오늘 저녁에 피자 먹어도 되는지 물어봐 300 00:16:38,706 --> 00:16:40,082 넌 피자 먹어도 되지만 301 00:16:40,165 --> 00:16:42,751 - 너희 아빠는 채소 먹어야 해 - 아차! 302 00:16:45,254 --> 00:16:46,922 "토요일 밤" 303 00:16:47,256 --> 00:16:50,217 가족을 부끄러워하다니 말도 안 돼 304 00:16:50,509 --> 00:16:52,678 리사를 위해서 이미지 관리를 해 주자 305 00:16:53,178 --> 00:16:55,139 호스로 나오는 물 먹지 마! 306 00:16:55,597 --> 00:17:01,228 내 침실에서 호스로 물 먹는 것도 이젠 부끄럽다 이거야? 307 00:17:03,022 --> 00:17:05,190 호머, 호머? 308 00:17:05,733 --> 00:17:07,443 호머 309 00:17:07,651 --> 00:17:11,030 오늘 저녁에 당신이 해야 하는 말 네 가지를 적었어 310 00:17:11,113 --> 00:17:12,781 네 가지가 끝이야 311 00:17:12,906 --> 00:17:15,034 "더 얘기해 주세요 참 흥미롭군요" 312 00:17:15,159 --> 00:17:17,036 하나, 둘, 셋… 당신 말이 맞네 313 00:17:17,244 --> 00:17:20,706 오늘 저녁에서 당신이 다른 사람일 필요는 없어 314 00:17:20,831 --> 00:17:23,125 하지만 있는 그대로도 안 돼 315 00:17:23,292 --> 00:17:26,045 - 그러니까 이것만 얘기해 - 알았어 316 00:17:26,253 --> 00:17:28,297 '당신이 뭘 알아' 317 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 - '당신이 옳아요'야 - 훨씬 낫네 318 00:17:31,467 --> 00:17:35,137 그렇게 우리 가족이 나이지리아에서 런던으로 왔어요 319 00:17:35,554 --> 00:17:38,974 - 더 얘기해 주세요 - 미안하지만 더 없어요 320 00:17:39,099 --> 00:17:41,435 그 주제로 할 수 있는 얘기는 전부 다 했거든요 321 00:17:41,602 --> 00:17:45,481 덕분에 오랫동안 잊고 있던 멋진 순간을 떠올렸네요 322 00:17:45,647 --> 00:17:48,817 호머가 사람의 이야기를 끌어내는 능력이 놀랍네요 323 00:17:49,109 --> 00:17:51,695 당신이 뭘… 옳아요 324 00:17:52,488 --> 00:17:54,615 매력 있는 분이군요, 심슨 씨 325 00:17:54,698 --> 00:17:57,117 전 샤워할 때 좋은 생각이 떠오르죠 326 00:17:57,326 --> 00:17:59,536 하나 말해 주세요 계속 저만 말했잖아요 327 00:17:59,661 --> 00:18:01,455 참 흥미롭군요 328 00:18:03,123 --> 00:18:05,709 어서요, 무슨 생각 하시는지 알고 싶어요 329 00:18:17,721 --> 00:18:19,306 "셰이커 오트밀 1분 완성" 330 00:18:20,474 --> 00:18:22,643 - 맥주 좋아하세요? - 정말 좋죠! 331 00:18:23,769 --> 00:18:27,898 정말 멋진 가족이네요 여러분을 알게 돼서 기뻐요 332 00:18:28,232 --> 00:18:31,527 사실 잘 모르세요 제가 거짓말했거든요 333 00:18:31,735 --> 00:18:34,446 엄마, 부끄러워해서 죄송해요 334 00:18:34,530 --> 00:18:37,324 살면서 이렇게 괴로운 건 처음이에요 335 00:18:37,491 --> 00:18:40,369 자라서도 영영 이 일로 괴로울 거예요 336 00:18:40,494 --> 00:18:42,788 얘야, 나도 너만큼 잘못했어 337 00:18:42,913 --> 00:18:46,708 너희 아빠랑 오빠한테 시킨 대로만 행동하게 했지 338 00:18:47,793 --> 00:18:49,795 저도 제대로 말 안 한 게 있어요 339 00:18:50,003 --> 00:18:53,632 나이지리아 출신이라고 했지만 사실 거기선 두 살 때 이사했죠 340 00:18:53,882 --> 00:18:55,300 전 카메룬에서 왔어요 341 00:18:55,676 --> 00:19:00,222 저번에 아빠라고 한 사람과 왜 다른지 궁금하지 않았어요? 342 00:19:00,347 --> 00:19:04,143 머리가 다 빠지고 급격히 살이 쪘나 보다 했지 343 00:19:04,518 --> 00:19:07,062 사업하는 게 쉽지가 않거든요 344 00:19:07,312 --> 00:19:11,650 - 아빠는 사업 안 하잖아요 - 새로운 코미디를 시작했어 345 00:19:14,820 --> 00:19:16,947 정직하려다가 식사 다 망치네 346 00:19:17,322 --> 00:19:19,283 다들 내 새 방에 가 볼래요? 347 00:19:19,408 --> 00:19:20,951 언제 새 방이 생겼니? 348 00:19:21,160 --> 00:19:24,037 다들 리사한테 신경 쓸 때 내가 좀 바꿔 봤어요 349 00:19:24,163 --> 00:19:25,956 허락은 안 받았지만 이해되는 수준이에요 350 00:19:30,419 --> 00:19:33,797 왜 이렇게 한 거니? 어디서 자려고? 351 00:19:33,881 --> 00:19:36,633 잠은 농부나 자는 거죠 난 노는 공간이 필요했어요 352 00:19:36,800 --> 00:19:39,386 그래, 알겠다 353 00:19:40,345 --> 00:19:43,891 맥주 두 병 더 그리고 셰릴은 뭐 마실래요? 354 00:19:47,269 --> 00:19:48,687 크랜애플 마티니 부탁해 355 00:19:49,021 --> 00:19:53,233 - 저의 첫 해피 엔딩이에요 - '당신이 옳아요' 356 00:19:53,483 --> 00:19:55,235 사랑해요, 엄마 357 00:19:55,986 --> 00:19:59,281 - 사랑한다, 샘 - 사랑해, 바트 358 00:19:59,656 --> 00:20:01,825 나도 사랑한다, 내 방아 359 00:20:01,950 --> 00:20:04,244 "버거를 위해 채널 고정" 360 00:20:08,874 --> 00:20:11,376 디스코 스투, 작업을 쉬질 않네요 361 00:20:11,501 --> 00:20:14,254 강렬한데요, 드레더릭 아저씨랑 치타 둘 다요 362 00:20:19,968 --> 00:20:21,970 들여보내 줘 애랑 얘기 좀 해야겠어 363 00:20:22,054 --> 00:20:24,598 - 감당이 안 되는군 - 명단에 없는데요 364 00:20:24,765 --> 00:20:27,601 쟤랑 아는 사이야 맨날 같이 논다고 365 00:20:27,684 --> 00:20:28,894 그러시겠죠 366 00:20:29,311 --> 00:20:32,981 - 아가씨는 들어가도 돼요 - 내가 해결할게, 호미 367 00:20:37,110 --> 00:20:39,363 옆으로 비키세요 비상구 막지 마시고 368 00:20:40,948 --> 00:20:43,742 "끝" 369 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 자막: 조윤정