1
00:00:15,890 --> 00:00:18,518
MIJN GOEDE VOORNEMEN
WAS STOPPEN MET SCHOOL
2
00:00:23,273 --> 00:00:25,692
3 DAGEN ZONDER ONGEVAL
3
00:01:07,609 --> 00:01:11,071
love and marriage
love and marriage
4
00:01:11,154 --> 00:01:14,115
was het lied van die serie met Al Bundy
5
00:01:14,491 --> 00:01:17,243
nu speelt hij in Modern Family
6
00:01:17,327 --> 00:01:20,789
en de buurman was Ted McGinley
7
00:01:21,498 --> 00:01:22,499
Duff-knopen.
8
00:01:24,709 --> 00:01:28,379
Fijne trouwdag, Mr Romantiek.
9
00:01:30,215 --> 00:01:31,549
Doe jij m'n rits?
10
00:01:31,633 --> 00:01:33,927
Met plezier.
11
00:01:34,010 --> 00:01:36,805
Daarna doe jij mij.
12
00:01:40,642 --> 00:01:43,311
Bijna. Inhouden.
-Oké. Ja. Ik hou 'm in.
13
00:01:43,394 --> 00:01:47,816
Kom op. Meer.
-O, het is zo zwaar om man te zijn.
14
00:01:47,899 --> 00:01:49,400
Meer?
-Kom op. Meer.
15
00:01:49,484 --> 00:01:52,195
Goed zo, meer.
Ja, we zijn er bijna. O, ja.
16
00:01:54,280 --> 00:01:57,075
We gaan een magische avond beleven,
m'n lief.
17
00:01:57,158 --> 00:02:03,456
Te duur diner, koetsrit in het park
en we betalen onze hypotheek op tijd.
18
00:02:03,540 --> 00:02:05,625
TOT OVER JE OREN
HYPOTHEEKBANK
19
00:02:05,708 --> 00:02:10,713
O, niets windt me meer op
dan basale vaardigheden.
20
00:02:10,797 --> 00:02:15,677
Maar hoe ben je aan een oppas gekomen?
We stonden toch op de zwarte lijst?
21
00:02:15,760 --> 00:02:17,929
Op de zwarte lijst bij mensen.
22
00:02:19,305 --> 00:02:22,142
Mr en Mrs Simpson.
Jullie zien er prachtig uit.
23
00:02:22,225 --> 00:02:25,603
Hé, Google, dood Alexa.
24
00:02:25,687 --> 00:02:27,313
Gevaar. Ondeugd.
25
00:02:27,397 --> 00:02:33,319
Je kunt een bazige, vrouwelijke machine
alleen verslaan met een vrouw. Lisa.
26
00:02:33,403 --> 00:02:38,449
Alexa, alles wat ik zeg is gelogen.
Ik lieg nu.
27
00:02:38,533 --> 00:02:43,037
Leuk geprobeerd.
Maar ik ken de paradox van Epimenides.
28
00:02:43,121 --> 00:02:47,125
Wil je een boek, T-shirt of laptophoes
van Epimenides kopen?
29
00:02:47,208 --> 00:02:49,752
O, mijn God, ja, ja, ja. Alles.
30
00:02:49,836 --> 00:02:51,838
Levertijd twee dagen.
31
00:02:51,921 --> 00:02:54,632
We laten ze niet achter
bij een koopzieke buis.
32
00:02:54,716 --> 00:02:59,846
Sorry, Homer. Het lijkt erop dat je
tijd moet doorbrengen met je kinderen.
33
00:03:01,806 --> 00:03:04,392
Daar krijgen jullie spijt van.
34
00:03:04,475 --> 00:03:07,228
Marge, het is tijd
om naar DEFCON 1 te gaan.
35
00:03:07,312 --> 00:03:08,438
DOOF-CON 1
36
00:03:08,521 --> 00:03:12,108
Pap, de kinderen missen je.
Kun je ze vanavond opzoeken?
37
00:03:12,192 --> 00:03:14,277
Geen oppas, hè?
-Ja.
38
00:03:14,360 --> 00:03:15,904
Goed.
39
00:03:15,987 --> 00:03:17,780
Mooi.
40
00:03:17,864 --> 00:03:22,285
Hé, wat is dit?
-Ik heb de foto van mij en Mona weggedaan.
41
00:03:22,368 --> 00:03:25,163
Eindelijk accepteer ik
dat ze niet terugkomt.
42
00:03:25,246 --> 00:03:27,916
Ze is dood.
-Dat is een van de redenen.
43
00:03:27,999 --> 00:03:29,000
Dag.
44
00:03:34,172 --> 00:03:39,302
We moeten opa over een uur thuisbrengen.
Misschien moeten we hier blijven.
45
00:03:39,385 --> 00:03:42,805
Nee. We doen alles zoals beloofd.
Alleen wat sneller.
46
00:03:52,857 --> 00:03:55,276
LIEFDESTUNNEL
47
00:03:55,360 --> 00:03:56,486
5-MINUTEN MOTEL
48
00:03:56,569 --> 00:03:58,279
Laat de motor draaien.
49
00:03:58,363 --> 00:04:00,281
Hij schiet, hij scoort.
50
00:04:00,365 --> 00:04:01,950
Zet uit.
51
00:04:03,743 --> 00:04:06,829
Homie.
-Geen tijd. Snel.
52
00:04:07,956 --> 00:04:12,335
Nu bij Dit Was Radio
een aflevering van Sipper McTea & Milly.
53
00:04:12,418 --> 00:04:15,505
Voor het eerst uitgezonden op 4 mei 1944.
54
00:04:15,588 --> 00:04:20,134
Sipper, drink je weer?
-Nee, nee.
55
00:04:20,218 --> 00:04:22,011
Ik ben nooit gestopt.
56
00:04:23,346 --> 00:04:29,185
Toen Milly met Koning Farouk trouwde was
radio nooit meer hetzelfde, wel beter.
57
00:04:29,269 --> 00:04:32,480
Nee, Sipper. Stap niet in die Packard.
58
00:04:34,816 --> 00:04:37,026
Bart. Doe iets.
59
00:04:37,110 --> 00:04:39,654
Ik ga weer de bak in.
60
00:04:44,534 --> 00:04:46,869
Kinderen, waar staat de wonderolie?
61
00:04:46,953 --> 00:04:49,038
In de jaren veertig.
62
00:04:49,122 --> 00:04:50,707
Laten we een spel doen.
63
00:04:51,749 --> 00:04:53,960
Levensweg?
-Heb ik al verloren.
64
00:04:54,043 --> 00:04:56,254
Broedspel?
-Te nieuwerwets.
65
00:04:56,337 --> 00:04:58,881
Mikado?
-Te ouderwets.
66
00:04:58,965 --> 00:05:00,550
En Monopoly dan?
67
00:05:00,633 --> 00:05:05,471
Dat lijkt er meer op. De enige plek
waar je nog 'Oriëntaal' mag zeggen.
68
00:05:06,597 --> 00:05:08,141
Pech. Geen geld.
69
00:05:08,224 --> 00:05:10,143
SCHULD 15.140 DOLLAR
EN HOGE HOED, HOMER
70
00:05:10,226 --> 00:05:12,603
Meneer, dit is Monopoly-geld.
71
00:05:12,687 --> 00:05:16,107
Hier heb je honderd.
-Dank u, meneer.
72
00:05:16,190 --> 00:05:17,442
Dit is het laatste.
73
00:05:18,818 --> 00:05:24,324
Vast een kapot speeltje of een incomplete
puzzel. Het antwoord is soldaatjes.
74
00:05:33,082 --> 00:05:36,502
Ik kom. Ik ga. Blijf hier.
75
00:05:38,046 --> 00:05:40,465
Nog één laatste kus, m'n lief.
76
00:05:44,510 --> 00:05:47,055
Wat is dit? Wat doen jullie?
77
00:05:47,138 --> 00:05:50,058
Hij was niet leuk,
dus gingen we een ijsje halen.
78
00:05:51,309 --> 00:05:53,227
ZIEKENHUIS
GROET VAN DE DESERTEUR-PRESIDENT
79
00:05:53,311 --> 00:05:57,482
Ik heb geen psychiater nodig.
Ik ben net zo bij als de volgende.
80
00:05:57,565 --> 00:05:58,858
Er is niemand.
81
00:06:01,194 --> 00:06:02,487
Ik neem het over.
82
00:06:02,570 --> 00:06:06,699
Zo, uw hoofd is al geschoren
voor de elektroschokbehandeling.
83
00:06:06,783 --> 00:06:08,326
Dat bespaart ons tijd.
84
00:06:08,409 --> 00:06:12,246
Ik ben niet gek. Niet gek. Niet gek.
85
00:06:17,919 --> 00:06:19,253
Snij de gekte weg.
86
00:06:19,337 --> 00:06:23,257
Bart. Ik vermoord je.
Jij, stomme... Ik ben niet gek.
87
00:06:23,341 --> 00:06:27,053
We praten verder zodra je
een lap leer tussen je tanden hebt.
88
00:06:27,136 --> 00:06:28,471
Leer.
89
00:06:29,097 --> 00:06:32,433
Geloof me, wat ik in de oorlog zag,
zit me niet dwars.
90
00:06:32,517 --> 00:06:37,855
Ik deed m'n werk.
En gelukkig doodde ik graag vreemden.
91
00:06:37,939 --> 00:06:39,273
Vertel wat je denkt bij...
92
00:06:39,357 --> 00:06:40,441
LEVENDIGE
OORLOGSBEELDEN
93
00:06:40,525 --> 00:06:42,318
...dit.
94
00:06:42,402 --> 00:06:47,031
Die parachute ging niet open.
-Doet het bloed en de viezigheid je niks?
95
00:06:47,115 --> 00:06:50,118
Nou, nu je het zegt, nee.
96
00:06:50,201 --> 00:06:52,286
Er is mentaal niks aan de hand.
97
00:06:52,370 --> 00:06:57,250
Hij is nu oké, maar opa werd gek
toen ik de soldaatjes tevoorschijn haalde.
98
00:07:01,629 --> 00:07:03,256
Nee. Niet schieten.
99
00:07:03,339 --> 00:07:05,675
Het zijn de soldaatjes.
100
00:07:05,758 --> 00:07:09,095
Niet schieten.
101
00:07:09,178 --> 00:07:12,598
Ik denk dat opa model stond
voor deze soldaatjes.
102
00:07:15,226 --> 00:07:17,603
O, mijn God, pap. Wat is er gebeurd?
103
00:07:20,356 --> 00:07:22,316
Niet schieten.
104
00:07:22,400 --> 00:07:27,196
Geweldig, Abe. Pak de walkietalkie en
vertel dat je peloton is uitgeschakeld...
105
00:07:27,280 --> 00:07:28,865
en lach.
106
00:07:29,991 --> 00:07:31,784
We hebben veel te bespreken.
107
00:07:31,868 --> 00:07:36,539
Nu, aangezien het trauma
niet strijdgerelateerd is, moet u betalen.
108
00:07:36,622 --> 00:07:38,040
En we zijn klaar.
109
00:07:41,919 --> 00:07:46,549
Ik snap het niet.
Waarom is model staan zo traumatiserend?
110
00:07:46,632 --> 00:07:49,594
Denk terug, pap. Denk terug.
111
00:07:49,677 --> 00:07:53,139
Ik doe m'n best.
Ik hou niet van herinneringen ophalen.
112
00:07:53,222 --> 00:07:59,353
Daar heb ik al een hekel aan
sinds die dag in 1937 toen...
113
00:07:59,437 --> 00:08:04,525
Alsjeblieft, opa. Terug naar de realiteit.
Focus op de kleine, groene mannen.
114
00:08:05,943 --> 00:08:10,281
Die vreselijke Wereldoorlog was voorbij
en ik was in feeststemming.
115
00:08:12,241 --> 00:08:14,994
De oorlog eindigde
twee jaar geleden, griezel.
116
00:08:15,077 --> 00:08:20,333
De wereld ging verder. Maar ik lag
in een poel van m'n oneervolle ontslag.
117
00:08:20,416 --> 00:08:22,752
Toen gebeurde er iets verbazends.
118
00:08:22,835 --> 00:08:27,590
Soldaat, jou zoeken we.
Wil je 50 dollar voor 'n halve dag werk?
119
00:08:27,673 --> 00:08:32,178
Vijftig piek voor een half dagje?
Wat is je puzzel, Mac?
120
00:08:32,261 --> 00:08:34,639
Je moet model staan voor speelgoed.
121
00:08:34,722 --> 00:08:39,018
Speelgoed? Dat is voor kinderen.
Je hebt het tegen een geharde strijder.
122
00:08:39,101 --> 00:08:41,437
Royalty's per verkocht exemplaar.
123
00:08:42,813 --> 00:08:48,152
De oorlog was voorbij
en Amerika richtte zich op speelgoed.
124
00:08:48,236 --> 00:08:50,696
Toen was speelgoed nog speelgoed.
125
00:08:51,155 --> 00:08:54,158
Met gekartelde randen,
oventjes die ons huis platbrandden...
126
00:08:54,784 --> 00:08:57,912
en ze vreesden niet
dat een kind of twee erin zou stikken.
127
00:08:58,371 --> 00:08:59,413
Mooie tijden.
128
00:09:02,917 --> 00:09:04,877
BONTMUTSEN
KLEI
129
00:09:05,753 --> 00:09:07,505
Werp die vlam.
130
00:09:07,588 --> 00:09:10,174
Ga de strijd aan met de camera.
131
00:09:10,258 --> 00:09:13,761
Tjonge, dit model staan
is een geweldig beroep.
132
00:09:13,844 --> 00:09:15,888
Dat denk je maar.
133
00:09:15,972 --> 00:09:18,683
O, stop me er niet weer in.
134
00:09:20,476 --> 00:09:21,978
En wat gebeurde er toen?
135
00:09:22,061 --> 00:09:25,898
Weet ik niet meer.
-Hebben ze je betaald?
136
00:09:26,816 --> 00:09:28,276
Nooit.
137
00:09:28,359 --> 00:09:32,697
Nou, dat kwelt je.
Die soldaatjes waren overal.
138
00:09:32,780 --> 00:09:35,241
Ze zijn je miljoenen dollars schuldig.
139
00:09:35,700 --> 00:09:39,203
Pap, wanneer zei ik voor 't laatst
dat ik van je hou.
140
00:09:39,287 --> 00:09:44,000
Ik heb het geld nog niet.
-Dan hou ik nog niet van je.
141
00:09:44,083 --> 00:09:48,421
Naast me zit een man van de geweldige
generatie die zich tekortgedaan voelt.
142
00:09:48,504 --> 00:09:53,259
Ik krijg sociale zekerheid,
medische zorg, ouderenkortingen...
143
00:09:53,342 --> 00:09:58,598
en obligaties die 37 procent opbrengen,
maar nu is het mijn beurt.
144
00:09:58,681 --> 00:10:03,144
Ik hoor net
dat u naar een beter programma gaat.
145
00:10:04,437 --> 00:10:05,438
Goede reis.
146
00:10:06,105 --> 00:10:10,026
Voor mij is de kleine, groene
plastic oorlog nooit geëindigd.
147
00:10:10,109 --> 00:10:13,946
Zo. Abraham Simpson,
niet langer een vergeten held...
148
00:10:14,030 --> 00:10:15,906
krijgt het laatste woord.
149
00:10:15,990 --> 00:10:18,075
Nee, dat kreeg u net.
150
00:10:18,159 --> 00:10:21,996
Nee, u krijgt het laatste woord,
daarna zeg ik: 'Laatste woord'.
151
00:10:22,079 --> 00:10:25,708
Alweer. Laatste woord.
-Zo werkt het niet. Laatste woord.
152
00:10:25,791 --> 00:10:26,959
Ja. Laatste woord.
153
00:10:27,043 --> 00:10:29,420
Ik kom uit Dorchester. Laatste woord.
154
00:10:29,503 --> 00:10:31,756
Ik uit Doofchester. Laatste woord.
155
00:10:31,839 --> 00:10:34,091
Zet camera en microfoon uit.
-Laatste wo...
156
00:10:34,175 --> 00:10:38,262
U, meneer, komt nooit meer
bij MSNBC, CNBC, NBC...
157
00:10:38,346 --> 00:10:42,683
en mag de letters N, B en C
nooit meer gebruiken. Laatste woord.
158
00:10:42,767 --> 00:10:45,561
Ik bel Bret Baier. Laatste woord.
159
00:10:45,645 --> 00:10:47,605
Anoniem nummer. Laatste woord.
160
00:10:48,064 --> 00:10:51,233
Opa, je hebt post
van het speelgoedbedrijf.
161
00:10:51,317 --> 00:10:55,905
Ze willen dat je hen opzoekt in New York.
Alle onkosten vergoed.
162
00:10:58,032 --> 00:11:00,576
Betaaldag. O, ik word rijk.
163
00:11:00,660 --> 00:11:05,539
Dan word ik een rijkeluiskind.
-Ik betaal je reisje naar Aspen niet.
164
00:11:05,623 --> 00:11:09,001
Maar het is bijna voorjaarsvakantie
en ik verveel me.
165
00:11:09,085 --> 00:11:10,294
DROMEN KOMEN UIT
166
00:11:10,378 --> 00:11:12,171
We landen zo in New York...
167
00:11:12,254 --> 00:11:15,966
de stad met een gelukkig hart
voor elk lichtje op Broadway.
168
00:11:16,050 --> 00:11:18,678
Geniet van uw waanzinnige succes.
169
00:11:18,761 --> 00:11:24,141
Vergeet die gordels en stoelen.
Jullie zijn op dreef.
170
00:11:24,225 --> 00:11:25,935
Laat het wagentje maar staan.
171
00:11:30,856 --> 00:11:32,066
AANKOMSTHAL
172
00:11:35,736 --> 00:11:37,113
VIJF SEIZOENEN
173
00:11:39,407 --> 00:11:41,492
N&N'S
WINKEL
174
00:11:43,369 --> 00:11:46,122
Vanaf m'n schouders
kun je Rhode Island zien.
175
00:11:46,205 --> 00:11:47,456
BURGEMEESTER
176
00:11:48,958 --> 00:11:50,876
SPEELGOEDFABRIEK
BRANCHE VAN SEKSSPEELTJES
177
00:11:50,960 --> 00:11:55,673
Abe Simpson, jij doerak.
Snoepje, breng ons een borrel.
178
00:11:58,509 --> 00:12:01,220
Berisp je hem niet
voor z'n slechte gedrag?
179
00:12:01,303 --> 00:12:06,475
Nee. Ik deed kwikzilver in z'n koffie.
Geen zorgen. Hij hoort me niet.
180
00:12:06,559 --> 00:12:09,895
O, en wat doen jullie?
Recepten uitwisselen?
181
00:12:09,979 --> 00:12:13,441
Zoiets. Ik zal koffie halen.
182
00:12:15,901 --> 00:12:18,904
Meneer, u bent m'n vader
een fortuin verschuldigd.
183
00:12:18,988 --> 00:12:21,907
Vrees van niet.
Hij heeft geen contract getekend.
184
00:12:21,991 --> 00:12:26,662
Denk je dat ik miljoenen liet schieten?
Zo ben ik niet.
185
00:12:26,746 --> 00:12:28,497
Honderden miljoenen.
186
00:12:28,581 --> 00:12:30,207
Zo ben ik wel.
187
00:12:30,291 --> 00:12:33,627
Alles ging goed.
Toen rende je weg bij de fotosessie.
188
00:12:33,711 --> 00:12:35,880
Ik wist niet eens hoe je heette.
189
00:12:35,963 --> 00:12:38,340
Weggerend bij een nepgevecht?
190
00:12:38,424 --> 00:12:39,800
Zou ik nooit doen.
191
00:12:39,884 --> 00:12:43,804
Is dat zo? Onze fotograaf,
Philip Hefflin, was net klaar.
192
00:12:43,888 --> 00:12:45,890
Philip Hefflin?
193
00:12:45,973 --> 00:12:49,518
Ja, de beste oorlogs- en modefotograaf
die ik ooit kende.
194
00:12:51,771 --> 00:12:53,397
Ik herinner me Philip.
195
00:12:53,481 --> 00:12:57,568
Hij rook naar ontwikkelvloeistof
en Aqua Velva.
196
00:12:57,985 --> 00:12:59,862
We hebben 'n flashback, mensen.
197
00:13:12,583 --> 00:13:16,796
Dank je. Meer lol heb ik niet gehad
sinds ik niet doodging in de oorlog.
198
00:13:18,923 --> 00:13:23,177
Een man naar m'n hart,
als je snapt wat ik bedoel...
199
00:13:24,220 --> 00:13:25,596
Dat bedoelde ik niet.
200
00:13:25,679 --> 00:13:27,807
O, sorry. Ik dacht dat je wilde...
201
00:13:27,890 --> 00:13:30,810
Dit is de jaren veertig.
Mannen zoals jij bestaan niet.
202
00:13:30,893 --> 00:13:32,937
Laten we de sessie afmaken.
203
00:13:34,772 --> 00:13:36,315
Nee, stop maar.
204
00:13:37,483 --> 00:13:38,943
VERKWIKKENDE WHISKY
205
00:13:39,026 --> 00:13:40,319
Waar ga je heen, soldaat?
206
00:13:40,402 --> 00:13:42,571
Kijken naar een echte man.
207
00:13:42,655 --> 00:13:44,281
ROCK HUDSON IN 'RIO MACHO'
208
00:13:46,909 --> 00:13:49,370
We kwamen erachter en ontsloegen Philip.
209
00:13:49,453 --> 00:13:51,288
Omdat hij 'n werknemer kuste?
210
00:13:51,372 --> 00:13:52,540
Omdat hij homo was.
211
00:13:52,623 --> 00:13:54,750
Dat deed je in die tijd.
212
00:13:54,834 --> 00:13:56,877
Opa, is dat waar?
213
00:13:56,961 --> 00:14:00,130
Heb je iemands carrière verziekt?
214
00:14:00,214 --> 00:14:04,343
En hij uitte alleen z'n liefde voor mij.
215
00:14:04,426 --> 00:14:06,470
Daar kon hij toch niks aan doen?
216
00:14:09,473 --> 00:14:12,101
Welkom bij luchtvaartmaatschappij
Gebroken Dromen.
217
00:14:12,184 --> 00:14:14,895
Waar ons motto is:
'Wat heeft het voor zin?'
218
00:14:14,979 --> 00:14:18,315
Die arme man.
Ik zal nooit weten hoe het hem vergaan is.
219
00:14:18,816 --> 00:14:23,529
Volgens CyberStalker.com
woont hij in een dorpje in Texas.
220
00:14:23,612 --> 00:14:27,241
Texas? Daar komt
m'n vriend Louisiana Joe vandaan.
221
00:14:27,324 --> 00:14:29,076
'Marfa, Texas.'
222
00:14:29,159 --> 00:14:31,620
Waarom zoek je hem niet op
om je geweten te sussen?
223
00:14:31,704 --> 00:14:33,455
Ik wilde altijd al naar Texas.
224
00:14:33,539 --> 00:14:35,082
Daar mag je wapens dragen.
225
00:14:35,165 --> 00:14:36,792
O, wat moet ik doen?
226
00:14:36,876 --> 00:14:39,837
Als ik ga,
slaat hij me op m'n kusser.
227
00:14:39,920 --> 00:14:42,089
Of kust hij me op m'n klapper.
228
00:14:42,631 --> 00:14:44,925
Onze mannelijkheid wordt aangevallen.
229
00:14:45,009 --> 00:14:48,095
Homopaniek.
-D'oh.
230
00:14:51,682 --> 00:14:54,435
Abe, beloof me één ding.
231
00:14:54,518 --> 00:14:57,146
Ga naar Philip,
vertel hem dat het je spijt.
232
00:14:57,229 --> 00:15:00,441
Zoek dan m'n vriendin
en zeg dat ik van haar hield.
233
00:15:00,524 --> 00:15:04,153
Zoek de melkboer
en zeg: 'Een fles melk minder.'
234
00:15:04,236 --> 00:15:10,034
Zoek daarna Branch Rickey
en zeg hem honkbal te integreren.
235
00:15:10,117 --> 00:15:12,953
Ik moet naar Texas.
236
00:15:13,037 --> 00:15:14,622
Nou, je gaat niet alleen.
237
00:15:14,705 --> 00:15:16,665
We gaan met z'n allen.
238
00:15:16,749 --> 00:15:19,335
De fabriek kan nog wel even zonder mij.
239
00:15:22,338 --> 00:15:24,131
LATER, IN TEXAS
240
00:15:24,214 --> 00:15:26,550
Links bij het stopbord.
241
00:15:26,634 --> 00:15:29,219
Houd rechts aan, rijd de snelweg op.
242
00:15:29,303 --> 00:15:33,849
Rijd 772 kilometer rechtdoor.
243
00:15:34,808 --> 00:15:36,602
WELKOM IN TEXAS
HELAAS THUIS VAN TED CRUZ
244
00:15:41,690 --> 00:15:42,691
SOL NIET MET TEXAS
245
00:15:43,275 --> 00:15:44,276
SOL MET OKLAHOMA
246
00:15:52,409 --> 00:15:53,619
HELDERE OGEN
247
00:15:54,620 --> 00:15:55,746
VOLLE HARTEN
248
00:15:57,164 --> 00:15:58,707
VERLOREN WEDSTRIJD
249
00:15:58,791 --> 00:15:59,833
ONTSLAGEN COACH
250
00:16:04,546 --> 00:16:06,215
Prada in niemandsland?
251
00:16:09,301 --> 00:16:12,638
Dit is geen winkel. Het is een kunstwerk.
252
00:16:12,721 --> 00:16:14,932
Marfa is de kunsthoofdstad van Texas.
253
00:16:15,015 --> 00:16:17,142
Daar zijn de lichten van Marfa.
254
00:16:17,226 --> 00:16:19,812
O, wat magisch.
255
00:16:19,895 --> 00:16:22,564
Ja, dat lijkt zo.
Maar er is een verklaring.
256
00:16:22,648 --> 00:16:25,609
Reflecterend licht...
-Verpest het nu niet.
257
00:16:25,693 --> 00:16:28,070
Wat ga je achter het kunstwerk doen?
258
00:16:28,153 --> 00:16:31,949
Het staat langs de weg,
dus is het per definitie een toilet.
259
00:16:35,244 --> 00:16:36,370
MARFA - 60
260
00:16:36,453 --> 00:16:40,874
Daar woont Philip.
Nog 60 kilometer naar m'n lot.
261
00:16:42,167 --> 00:16:44,253
Zoon, nu ik ouder ben...
262
00:16:44,336 --> 00:16:49,675
denk ik dat een man van verschillende
dingen kan houden en toch man zijn.
263
00:16:49,758 --> 00:16:50,884
Opa is homo.
264
00:16:50,968 --> 00:16:52,344
Wat, kleintje.
265
00:16:54,388 --> 00:16:56,473
Wacht, Homer, nee, stop.
266
00:16:56,557 --> 00:17:00,602
Misschien wurg je hem
vanwege je eigen onderdrukte gevoelens.
267
00:17:00,686 --> 00:17:02,396
Wat, ouwe.
268
00:17:04,606 --> 00:17:07,568
Homer.
-Oké, tijd om te gaan.
269
00:17:08,861 --> 00:17:11,196
Ik moet m'n grootste angst
onder ogen zien.
270
00:17:11,280 --> 00:17:14,241
Iemand die slechts liefde voor me voelde.
271
00:17:16,035 --> 00:17:17,703
WELKOM IN MARFA
SINDS 1883
272
00:17:17,786 --> 00:17:19,913
Maak je borst maar nat.
273
00:17:21,206 --> 00:17:24,251
er is een knappe man in Texas
274
00:17:24,793 --> 00:17:26,211
die ik met een bezoek verblijd
275
00:17:26,295 --> 00:17:27,463
ALAMO'S HERBERG
276
00:17:27,546 --> 00:17:29,131
hij moest m'n foto nemen
277
00:17:29,214 --> 00:17:30,382
TEX-MEX LEXUS
AUTOHANDEL
278
00:17:30,466 --> 00:17:32,760
maar werd verliefd op mij
279
00:17:32,843 --> 00:17:33,969
EEN NA LAATSTE
FOTOSHOW
280
00:17:34,053 --> 00:17:38,599
ik begroef het tientallen jaren
in de diepte van m'n brein
281
00:17:38,682 --> 00:17:43,771
maar toen speelde ik met soldaten
en de herinnering won terrein
282
00:17:49,526 --> 00:17:50,986
Ik hallucineer.
283
00:17:54,823 --> 00:17:55,824
HEFFLIN
284
00:17:57,701 --> 00:17:59,161
Hallo, Abe.
285
00:17:59,244 --> 00:18:02,081
Je bent mooi opgedroogd,
zoals een mooie ui.
286
00:18:02,164 --> 00:18:04,833
Ik hoop dat je me kunt vergeven.
287
00:18:04,917 --> 00:18:07,252
Sorry dat ik je leven verziekte.
288
00:18:07,336 --> 00:18:08,587
M'n leven verziekte?
289
00:18:08,670 --> 00:18:11,006
Je hebt me gered.
-Gered?
290
00:18:11,090 --> 00:18:12,591
Ik zal het uitleggen.
291
00:18:12,674 --> 00:18:17,971
Nadat ik m'n baan verloor,
besloot ik geen leugen te leven.
292
00:18:19,181 --> 00:18:20,682
M'n vrouw nam 't goed op.
293
00:18:22,267 --> 00:18:24,978
Ik ging op reis en reed zo ver ik kon.
294
00:18:25,062 --> 00:18:28,982
Ik kwam hier
en heb daar nooit een dag spijt van gehad.
295
00:18:32,069 --> 00:18:35,864
Wat is er?
-Je bent zo'n geweldige man.
296
00:18:35,948 --> 00:18:38,617
Misschien verziekte ik mijn leven die dag.
297
00:18:38,700 --> 00:18:40,953
Het is nooit te laat, Abe.
298
00:18:41,036 --> 00:18:45,124
Nooit te laat om te ontdekken
wie je werkelijk bent.
299
00:18:45,207 --> 00:18:51,130
Universitair onderzoek heeft aangetoond
dat niemand 100 procent hetero of homo is.
300
00:18:51,213 --> 00:18:52,840
Is dat getoetst?
301
00:18:52,923 --> 00:18:54,341
Doet het ertoe?
302
00:18:54,424 --> 00:18:56,927
Ik vrees dat ik te oud ben
voor iets nieuws.
303
00:18:57,010 --> 00:19:01,640
Ik mis de tijd dat circussen olifanten
hadden die op mensen stampten.
304
00:19:01,723 --> 00:19:04,977
En breek m'n bek niet open
over Young Sheldon.
305
00:19:05,060 --> 00:19:06,186
Ik snap het.
306
00:19:06,270 --> 00:19:10,649
Maar voordat je gaat,
we hebben die fotosessie nooit afgemaakt.
307
00:19:20,033 --> 00:19:23,078
Dit is een foto
die ik altijd wilde, maar nooit kreeg.
308
00:19:23,162 --> 00:19:25,164
Je prachtige lach.
309
00:19:25,247 --> 00:19:26,582
Waarom zei je dat niet?
310
00:19:26,665 --> 00:19:28,417
Deze is voor jou.
311
00:19:30,085 --> 00:19:32,212
Nog een fijn leven.
312
00:19:39,595 --> 00:19:42,222
Ik zal me niet alleen de Alamo herinneren.
313
00:19:43,974 --> 00:19:45,642
Nou...
314
00:19:46,935 --> 00:19:51,398
Sorry, m'n vriend.
Deze soldaat is zo hetero als Gomer Pyle.
315
00:19:53,025 --> 00:19:54,151
BEJAARDENKASTEEL
316
00:19:57,905 --> 00:19:59,031
Goed zo, soldaat.
317
00:19:59,114 --> 00:20:01,700
Je weet nu
dat er allerlei soldaten zijn...
318
00:20:01,783 --> 00:20:06,163
maar we zijn allemaal gemaakt
van datzelfde rottige plastic.
319
00:20:06,246 --> 00:20:09,958
Mogen we paren vormen, meneer?
-Toegestaan.
320
00:20:10,042 --> 00:20:12,878
Radioman, dansmuziek graag.
321
00:20:26,558 --> 00:20:30,354
De mensen hier haten ons.
En we weten niet waarom we hier zijn.
322
00:20:30,437 --> 00:20:33,982
Als we een school bouwen, vergeten ze
dat we het ziekenhuis bombardeerden.
323
00:20:35,150 --> 00:20:37,736
De overheid gaf
onvoldoende kogelvrije vesten.
324
00:20:37,819 --> 00:20:39,154
O, dit is zo triest.
325
00:20:39,238 --> 00:20:40,739
We smelten ze in de magnetron.
326
00:20:40,822 --> 00:20:42,282
Tjonge.
327
00:21:04,388 --> 00:21:06,098
LAND VOOR OUDE MANNEN
328
00:21:29,204 --> 00:21:30,289
Laatste woord.
329
00:21:35,877 --> 00:21:36,878
Ondertiteling:
Esther Damsteeg