1 00:00:15,890 --> 00:00:18,518 MIJN GOEDE VOORNEMEN WAS STOPPEN MET SCHOOL 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,692 3 DAGEN ZONDER ONGEVAL 3 00:01:07,609 --> 00:01:11,071 love and marriage love and marriage 4 00:01:11,154 --> 00:01:14,115 was het lied van die serie met Al Bundy 5 00:01:14,491 --> 00:01:17,243 nu speelt hij in Modern Family 6 00:01:17,327 --> 00:01:20,789 en de buurman was Ted McGinley 7 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 Duff-knopen. 8 00:01:24,709 --> 00:01:28,379 Fijne trouwdag, Mr Romantiek. 9 00:01:30,215 --> 00:01:31,549 Doe jij m'n rits? 10 00:01:31,633 --> 00:01:33,927 Met plezier. 11 00:01:34,010 --> 00:01:36,805 Daarna doe jij mij. 12 00:01:40,642 --> 00:01:43,311 Bijna. Inhouden. -Oké. Ja. Ik hou 'm in. 13 00:01:43,394 --> 00:01:47,816 Kom op. Meer. -O, het is zo zwaar om man te zijn. 14 00:01:47,899 --> 00:01:49,400 Meer? -Kom op. Meer. 15 00:01:49,484 --> 00:01:52,195 Goed zo, meer. Ja, we zijn er bijna. O, ja. 16 00:01:54,280 --> 00:01:57,075 We gaan een magische avond beleven, m'n lief. 17 00:01:57,158 --> 00:02:03,456 Te duur diner, koetsrit in het park en we betalen onze hypotheek op tijd. 18 00:02:03,540 --> 00:02:05,625 TOT OVER JE OREN HYPOTHEEKBANK 19 00:02:05,708 --> 00:02:10,713 O, niets windt me meer op dan basale vaardigheden. 20 00:02:10,797 --> 00:02:15,677 Maar hoe ben je aan een oppas gekomen? We stonden toch op de zwarte lijst? 21 00:02:15,760 --> 00:02:17,929 Op de zwarte lijst bij mensen. 22 00:02:19,305 --> 00:02:22,142 Mr en Mrs Simpson. Jullie zien er prachtig uit. 23 00:02:22,225 --> 00:02:25,603 Hé, Google, dood Alexa. 24 00:02:25,687 --> 00:02:27,313 Gevaar. Ondeugd. 25 00:02:27,397 --> 00:02:33,319 Je kunt een bazige, vrouwelijke machine alleen verslaan met een vrouw. Lisa. 26 00:02:33,403 --> 00:02:38,449 Alexa, alles wat ik zeg is gelogen. Ik lieg nu. 27 00:02:38,533 --> 00:02:43,037 Leuk geprobeerd. Maar ik ken de paradox van Epimenides. 28 00:02:43,121 --> 00:02:47,125 Wil je een boek, T-shirt of laptophoes van Epimenides kopen? 29 00:02:47,208 --> 00:02:49,752 O, mijn God, ja, ja, ja. Alles. 30 00:02:49,836 --> 00:02:51,838 Levertijd twee dagen. 31 00:02:51,921 --> 00:02:54,632 We laten ze niet achter bij een koopzieke buis. 32 00:02:54,716 --> 00:02:59,846 Sorry, Homer. Het lijkt erop dat je tijd moet doorbrengen met je kinderen. 33 00:03:01,806 --> 00:03:04,392 Daar krijgen jullie spijt van. 34 00:03:04,475 --> 00:03:07,228 Marge, het is tijd om naar DEFCON 1 te gaan. 35 00:03:07,312 --> 00:03:08,438 DOOF-CON 1 36 00:03:08,521 --> 00:03:12,108 Pap, de kinderen missen je. Kun je ze vanavond opzoeken? 37 00:03:12,192 --> 00:03:14,277 Geen oppas, hè? -Ja. 38 00:03:14,360 --> 00:03:15,904 Goed. 39 00:03:15,987 --> 00:03:17,780 Mooi. 40 00:03:17,864 --> 00:03:22,285 Hé, wat is dit? -Ik heb de foto van mij en Mona weggedaan. 41 00:03:22,368 --> 00:03:25,163 Eindelijk accepteer ik dat ze niet terugkomt. 42 00:03:25,246 --> 00:03:27,916 Ze is dood. -Dat is een van de redenen. 43 00:03:27,999 --> 00:03:29,000 Dag. 44 00:03:34,172 --> 00:03:39,302 We moeten opa over een uur thuisbrengen. Misschien moeten we hier blijven. 45 00:03:39,385 --> 00:03:42,805 Nee. We doen alles zoals beloofd. Alleen wat sneller. 46 00:03:52,857 --> 00:03:55,276 LIEFDESTUNNEL 47 00:03:55,360 --> 00:03:56,486 5-MINUTEN MOTEL 48 00:03:56,569 --> 00:03:58,279 Laat de motor draaien. 49 00:03:58,363 --> 00:04:00,281 Hij schiet, hij scoort. 50 00:04:00,365 --> 00:04:01,950 Zet uit. 51 00:04:03,743 --> 00:04:06,829 Homie. -Geen tijd. Snel. 52 00:04:07,956 --> 00:04:12,335 Nu bij Dit Was Radio een aflevering van Sipper McTea & Milly. 53 00:04:12,418 --> 00:04:15,505 Voor het eerst uitgezonden op 4 mei 1944. 54 00:04:15,588 --> 00:04:20,134 Sipper, drink je weer? -Nee, nee. 55 00:04:20,218 --> 00:04:22,011 Ik ben nooit gestopt. 56 00:04:23,346 --> 00:04:29,185 Toen Milly met Koning Farouk trouwde was radio nooit meer hetzelfde, wel beter. 57 00:04:29,269 --> 00:04:32,480 Nee, Sipper. Stap niet in die Packard. 58 00:04:34,816 --> 00:04:37,026 Bart. Doe iets. 59 00:04:37,110 --> 00:04:39,654 Ik ga weer de bak in. 60 00:04:44,534 --> 00:04:46,869 Kinderen, waar staat de wonderolie? 61 00:04:46,953 --> 00:04:49,038 In de jaren veertig. 62 00:04:49,122 --> 00:04:50,707 Laten we een spel doen. 63 00:04:51,749 --> 00:04:53,960 Levensweg? -Heb ik al verloren. 64 00:04:54,043 --> 00:04:56,254 Broedspel? -Te nieuwerwets. 65 00:04:56,337 --> 00:04:58,881 Mikado? -Te ouderwets. 66 00:04:58,965 --> 00:05:00,550 En Monopoly dan? 67 00:05:00,633 --> 00:05:05,471 Dat lijkt er meer op. De enige plek waar je nog 'Oriëntaal' mag zeggen. 68 00:05:06,597 --> 00:05:08,141 Pech. Geen geld. 69 00:05:08,224 --> 00:05:10,143 SCHULD 15.140 DOLLAR EN HOGE HOED, HOMER 70 00:05:10,226 --> 00:05:12,603 Meneer, dit is Monopoly-geld. 71 00:05:12,687 --> 00:05:16,107 Hier heb je honderd. -Dank u, meneer. 72 00:05:16,190 --> 00:05:17,442 Dit is het laatste. 73 00:05:18,818 --> 00:05:24,324 Vast een kapot speeltje of een incomplete puzzel. Het antwoord is soldaatjes. 74 00:05:33,082 --> 00:05:36,502 Ik kom. Ik ga. Blijf hier. 75 00:05:38,046 --> 00:05:40,465 Nog één laatste kus, m'n lief. 76 00:05:44,510 --> 00:05:47,055 Wat is dit? Wat doen jullie? 77 00:05:47,138 --> 00:05:50,058 Hij was niet leuk, dus gingen we een ijsje halen. 78 00:05:51,309 --> 00:05:53,227 ZIEKENHUIS GROET VAN DE DESERTEUR-PRESIDENT 79 00:05:53,311 --> 00:05:57,482 Ik heb geen psychiater nodig. Ik ben net zo bij als de volgende. 80 00:05:57,565 --> 00:05:58,858 Er is niemand. 81 00:06:01,194 --> 00:06:02,487 Ik neem het over. 82 00:06:02,570 --> 00:06:06,699 Zo, uw hoofd is al geschoren voor de elektroschokbehandeling. 83 00:06:06,783 --> 00:06:08,326 Dat bespaart ons tijd. 84 00:06:08,409 --> 00:06:12,246 Ik ben niet gek. Niet gek. Niet gek. 85 00:06:17,919 --> 00:06:19,253 Snij de gekte weg. 86 00:06:19,337 --> 00:06:23,257 Bart. Ik vermoord je. Jij, stomme... Ik ben niet gek. 87 00:06:23,341 --> 00:06:27,053 We praten verder zodra je een lap leer tussen je tanden hebt. 88 00:06:27,136 --> 00:06:28,471 Leer. 89 00:06:29,097 --> 00:06:32,433 Geloof me, wat ik in de oorlog zag, zit me niet dwars. 90 00:06:32,517 --> 00:06:37,855 Ik deed m'n werk. En gelukkig doodde ik graag vreemden. 91 00:06:37,939 --> 00:06:39,273 Vertel wat je denkt bij... 92 00:06:39,357 --> 00:06:40,441 LEVENDIGE OORLOGSBEELDEN 93 00:06:40,525 --> 00:06:42,318 ...dit. 94 00:06:42,402 --> 00:06:47,031 Die parachute ging niet open. -Doet het bloed en de viezigheid je niks? 95 00:06:47,115 --> 00:06:50,118 Nou, nu je het zegt, nee. 96 00:06:50,201 --> 00:06:52,286 Er is mentaal niks aan de hand. 97 00:06:52,370 --> 00:06:57,250 Hij is nu oké, maar opa werd gek toen ik de soldaatjes tevoorschijn haalde. 98 00:07:01,629 --> 00:07:03,256 Nee. Niet schieten. 99 00:07:03,339 --> 00:07:05,675 Het zijn de soldaatjes. 100 00:07:05,758 --> 00:07:09,095 Niet schieten. 101 00:07:09,178 --> 00:07:12,598 Ik denk dat opa model stond voor deze soldaatjes. 102 00:07:15,226 --> 00:07:17,603 O, mijn God, pap. Wat is er gebeurd? 103 00:07:20,356 --> 00:07:22,316 Niet schieten. 104 00:07:22,400 --> 00:07:27,196 Geweldig, Abe. Pak de walkietalkie en vertel dat je peloton is uitgeschakeld... 105 00:07:27,280 --> 00:07:28,865 en lach. 106 00:07:29,991 --> 00:07:31,784 We hebben veel te bespreken. 107 00:07:31,868 --> 00:07:36,539 Nu, aangezien het trauma niet strijdgerelateerd is, moet u betalen. 108 00:07:36,622 --> 00:07:38,040 En we zijn klaar. 109 00:07:41,919 --> 00:07:46,549 Ik snap het niet. Waarom is model staan zo traumatiserend? 110 00:07:46,632 --> 00:07:49,594 Denk terug, pap. Denk terug. 111 00:07:49,677 --> 00:07:53,139 Ik doe m'n best. Ik hou niet van herinneringen ophalen. 112 00:07:53,222 --> 00:07:59,353 Daar heb ik al een hekel aan sinds die dag in 1937 toen... 113 00:07:59,437 --> 00:08:04,525 Alsjeblieft, opa. Terug naar de realiteit. Focus op de kleine, groene mannen. 114 00:08:05,943 --> 00:08:10,281 Die vreselijke Wereldoorlog was voorbij en ik was in feeststemming. 115 00:08:12,241 --> 00:08:14,994 De oorlog eindigde twee jaar geleden, griezel. 116 00:08:15,077 --> 00:08:20,333 De wereld ging verder. Maar ik lag in een poel van m'n oneervolle ontslag. 117 00:08:20,416 --> 00:08:22,752 Toen gebeurde er iets verbazends. 118 00:08:22,835 --> 00:08:27,590 Soldaat, jou zoeken we. Wil je 50 dollar voor 'n halve dag werk? 119 00:08:27,673 --> 00:08:32,178 Vijftig piek voor een half dagje? Wat is je puzzel, Mac? 120 00:08:32,261 --> 00:08:34,639 Je moet model staan voor speelgoed. 121 00:08:34,722 --> 00:08:39,018 Speelgoed? Dat is voor kinderen. Je hebt het tegen een geharde strijder. 122 00:08:39,101 --> 00:08:41,437 Royalty's per verkocht exemplaar. 123 00:08:42,813 --> 00:08:48,152 De oorlog was voorbij en Amerika richtte zich op speelgoed. 124 00:08:48,236 --> 00:08:50,696 Toen was speelgoed nog speelgoed. 125 00:08:51,155 --> 00:08:54,158 Met gekartelde randen, oventjes die ons huis platbrandden... 126 00:08:54,784 --> 00:08:57,912 en ze vreesden niet dat een kind of twee erin zou stikken. 127 00:08:58,371 --> 00:08:59,413 Mooie tijden. 128 00:09:02,917 --> 00:09:04,877 BONTMUTSEN KLEI 129 00:09:05,753 --> 00:09:07,505 Werp die vlam. 130 00:09:07,588 --> 00:09:10,174 Ga de strijd aan met de camera. 131 00:09:10,258 --> 00:09:13,761 Tjonge, dit model staan is een geweldig beroep. 132 00:09:13,844 --> 00:09:15,888 Dat denk je maar. 133 00:09:15,972 --> 00:09:18,683 O, stop me er niet weer in. 134 00:09:20,476 --> 00:09:21,978 En wat gebeurde er toen? 135 00:09:22,061 --> 00:09:25,898 Weet ik niet meer. -Hebben ze je betaald? 136 00:09:26,816 --> 00:09:28,276 Nooit. 137 00:09:28,359 --> 00:09:32,697 Nou, dat kwelt je. Die soldaatjes waren overal. 138 00:09:32,780 --> 00:09:35,241 Ze zijn je miljoenen dollars schuldig. 139 00:09:35,700 --> 00:09:39,203 Pap, wanneer zei ik voor 't laatst dat ik van je hou. 140 00:09:39,287 --> 00:09:44,000 Ik heb het geld nog niet. -Dan hou ik nog niet van je. 141 00:09:44,083 --> 00:09:48,421 Naast me zit een man van de geweldige generatie die zich tekortgedaan voelt. 142 00:09:48,504 --> 00:09:53,259 Ik krijg sociale zekerheid, medische zorg, ouderenkortingen... 143 00:09:53,342 --> 00:09:58,598 en obligaties die 37 procent opbrengen, maar nu is het mijn beurt. 144 00:09:58,681 --> 00:10:03,144 Ik hoor net dat u naar een beter programma gaat. 145 00:10:04,437 --> 00:10:05,438 Goede reis. 146 00:10:06,105 --> 00:10:10,026 Voor mij is de kleine, groene plastic oorlog nooit geëindigd. 147 00:10:10,109 --> 00:10:13,946 Zo. Abraham Simpson, niet langer een vergeten held... 148 00:10:14,030 --> 00:10:15,906 krijgt het laatste woord. 149 00:10:15,990 --> 00:10:18,075 Nee, dat kreeg u net. 150 00:10:18,159 --> 00:10:21,996 Nee, u krijgt het laatste woord, daarna zeg ik: 'Laatste woord'. 151 00:10:22,079 --> 00:10:25,708 Alweer. Laatste woord. -Zo werkt het niet. Laatste woord. 152 00:10:25,791 --> 00:10:26,959 Ja. Laatste woord. 153 00:10:27,043 --> 00:10:29,420 Ik kom uit Dorchester. Laatste woord. 154 00:10:29,503 --> 00:10:31,756 Ik uit Doofchester. Laatste woord. 155 00:10:31,839 --> 00:10:34,091 Zet camera en microfoon uit. -Laatste wo... 156 00:10:34,175 --> 00:10:38,262 U, meneer, komt nooit meer bij MSNBC, CNBC, NBC... 157 00:10:38,346 --> 00:10:42,683 en mag de letters N, B en C nooit meer gebruiken. Laatste woord. 158 00:10:42,767 --> 00:10:45,561 Ik bel Bret Baier. Laatste woord. 159 00:10:45,645 --> 00:10:47,605 Anoniem nummer. Laatste woord. 160 00:10:48,064 --> 00:10:51,233 Opa, je hebt post van het speelgoedbedrijf. 161 00:10:51,317 --> 00:10:55,905 Ze willen dat je hen opzoekt in New York. Alle onkosten vergoed. 162 00:10:58,032 --> 00:11:00,576 Betaaldag. O, ik word rijk. 163 00:11:00,660 --> 00:11:05,539 Dan word ik een rijkeluiskind. -Ik betaal je reisje naar Aspen niet. 164 00:11:05,623 --> 00:11:09,001 Maar het is bijna voorjaarsvakantie en ik verveel me. 165 00:11:09,085 --> 00:11:10,294 DROMEN KOMEN UIT 166 00:11:10,378 --> 00:11:12,171 We landen zo in New York... 167 00:11:12,254 --> 00:11:15,966 de stad met een gelukkig hart voor elk lichtje op Broadway. 168 00:11:16,050 --> 00:11:18,678 Geniet van uw waanzinnige succes. 169 00:11:18,761 --> 00:11:24,141 Vergeet die gordels en stoelen. Jullie zijn op dreef. 170 00:11:24,225 --> 00:11:25,935 Laat het wagentje maar staan. 171 00:11:30,856 --> 00:11:32,066 AANKOMSTHAL 172 00:11:35,736 --> 00:11:37,113 VIJF SEIZOENEN 173 00:11:39,407 --> 00:11:41,492 N&N'S WINKEL 174 00:11:43,369 --> 00:11:46,122 Vanaf m'n schouders kun je Rhode Island zien. 175 00:11:46,205 --> 00:11:47,456 BURGEMEESTER 176 00:11:48,958 --> 00:11:50,876 SPEELGOEDFABRIEK BRANCHE VAN SEKSSPEELTJES 177 00:11:50,960 --> 00:11:55,673 Abe Simpson, jij doerak. Snoepje, breng ons een borrel. 178 00:11:58,509 --> 00:12:01,220 Berisp je hem niet voor z'n slechte gedrag? 179 00:12:01,303 --> 00:12:06,475 Nee. Ik deed kwikzilver in z'n koffie. Geen zorgen. Hij hoort me niet. 180 00:12:06,559 --> 00:12:09,895 O, en wat doen jullie? Recepten uitwisselen? 181 00:12:09,979 --> 00:12:13,441 Zoiets. Ik zal koffie halen. 182 00:12:15,901 --> 00:12:18,904 Meneer, u bent m'n vader een fortuin verschuldigd. 183 00:12:18,988 --> 00:12:21,907 Vrees van niet. Hij heeft geen contract getekend. 184 00:12:21,991 --> 00:12:26,662 Denk je dat ik miljoenen liet schieten? Zo ben ik niet. 185 00:12:26,746 --> 00:12:28,497 Honderden miljoenen. 186 00:12:28,581 --> 00:12:30,207 Zo ben ik wel. 187 00:12:30,291 --> 00:12:33,627 Alles ging goed. Toen rende je weg bij de fotosessie. 188 00:12:33,711 --> 00:12:35,880 Ik wist niet eens hoe je heette. 189 00:12:35,963 --> 00:12:38,340 Weggerend bij een nepgevecht? 190 00:12:38,424 --> 00:12:39,800 Zou ik nooit doen. 191 00:12:39,884 --> 00:12:43,804 Is dat zo? Onze fotograaf, Philip Hefflin, was net klaar. 192 00:12:43,888 --> 00:12:45,890 Philip Hefflin? 193 00:12:45,973 --> 00:12:49,518 Ja, de beste oorlogs- en modefotograaf die ik ooit kende. 194 00:12:51,771 --> 00:12:53,397 Ik herinner me Philip. 195 00:12:53,481 --> 00:12:57,568 Hij rook naar ontwikkelvloeistof en Aqua Velva. 196 00:12:57,985 --> 00:12:59,862 We hebben 'n flashback, mensen. 197 00:13:12,583 --> 00:13:16,796 Dank je. Meer lol heb ik niet gehad sinds ik niet doodging in de oorlog. 198 00:13:18,923 --> 00:13:23,177 Een man naar m'n hart, als je snapt wat ik bedoel... 199 00:13:24,220 --> 00:13:25,596 Dat bedoelde ik niet. 200 00:13:25,679 --> 00:13:27,807 O, sorry. Ik dacht dat je wilde... 201 00:13:27,890 --> 00:13:30,810 Dit is de jaren veertig. Mannen zoals jij bestaan niet. 202 00:13:30,893 --> 00:13:32,937 Laten we de sessie afmaken. 203 00:13:34,772 --> 00:13:36,315 Nee, stop maar. 204 00:13:37,483 --> 00:13:38,943 VERKWIKKENDE WHISKY 205 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 Waar ga je heen, soldaat? 206 00:13:40,402 --> 00:13:42,571 Kijken naar een echte man. 207 00:13:42,655 --> 00:13:44,281 ROCK HUDSON IN 'RIO MACHO' 208 00:13:46,909 --> 00:13:49,370 We kwamen erachter en ontsloegen Philip. 209 00:13:49,453 --> 00:13:51,288 Omdat hij 'n werknemer kuste? 210 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 Omdat hij homo was. 211 00:13:52,623 --> 00:13:54,750 Dat deed je in die tijd. 212 00:13:54,834 --> 00:13:56,877 Opa, is dat waar? 213 00:13:56,961 --> 00:14:00,130 Heb je iemands carrière verziekt? 214 00:14:00,214 --> 00:14:04,343 En hij uitte alleen z'n liefde voor mij. 215 00:14:04,426 --> 00:14:06,470 Daar kon hij toch niks aan doen? 216 00:14:09,473 --> 00:14:12,101 Welkom bij luchtvaartmaatschappij Gebroken Dromen. 217 00:14:12,184 --> 00:14:14,895 Waar ons motto is: 'Wat heeft het voor zin?' 218 00:14:14,979 --> 00:14:18,315 Die arme man. Ik zal nooit weten hoe het hem vergaan is. 219 00:14:18,816 --> 00:14:23,529 Volgens CyberStalker.com woont hij in een dorpje in Texas. 220 00:14:23,612 --> 00:14:27,241 Texas? Daar komt m'n vriend Louisiana Joe vandaan. 221 00:14:27,324 --> 00:14:29,076 'Marfa, Texas.' 222 00:14:29,159 --> 00:14:31,620 Waarom zoek je hem niet op om je geweten te sussen? 223 00:14:31,704 --> 00:14:33,455 Ik wilde altijd al naar Texas. 224 00:14:33,539 --> 00:14:35,082 Daar mag je wapens dragen. 225 00:14:35,165 --> 00:14:36,792 O, wat moet ik doen? 226 00:14:36,876 --> 00:14:39,837 Als ik ga, slaat hij me op m'n kusser. 227 00:14:39,920 --> 00:14:42,089 Of kust hij me op m'n klapper. 228 00:14:42,631 --> 00:14:44,925 Onze mannelijkheid wordt aangevallen. 229 00:14:45,009 --> 00:14:48,095 Homopaniek. -D'oh. 230 00:14:51,682 --> 00:14:54,435 Abe, beloof me één ding. 231 00:14:54,518 --> 00:14:57,146 Ga naar Philip, vertel hem dat het je spijt. 232 00:14:57,229 --> 00:15:00,441 Zoek dan m'n vriendin en zeg dat ik van haar hield. 233 00:15:00,524 --> 00:15:04,153 Zoek de melkboer en zeg: 'Een fles melk minder.' 234 00:15:04,236 --> 00:15:10,034 Zoek daarna Branch Rickey en zeg hem honkbal te integreren. 235 00:15:10,117 --> 00:15:12,953 Ik moet naar Texas. 236 00:15:13,037 --> 00:15:14,622 Nou, je gaat niet alleen. 237 00:15:14,705 --> 00:15:16,665 We gaan met z'n allen. 238 00:15:16,749 --> 00:15:19,335 De fabriek kan nog wel even zonder mij. 239 00:15:22,338 --> 00:15:24,131 LATER, IN TEXAS 240 00:15:24,214 --> 00:15:26,550 Links bij het stopbord. 241 00:15:26,634 --> 00:15:29,219 Houd rechts aan, rijd de snelweg op. 242 00:15:29,303 --> 00:15:33,849 Rijd 772 kilometer rechtdoor. 243 00:15:34,808 --> 00:15:36,602 WELKOM IN TEXAS HELAAS THUIS VAN TED CRUZ 244 00:15:41,690 --> 00:15:42,691 SOL NIET MET TEXAS 245 00:15:43,275 --> 00:15:44,276 SOL MET OKLAHOMA 246 00:15:52,409 --> 00:15:53,619 HELDERE OGEN 247 00:15:54,620 --> 00:15:55,746 VOLLE HARTEN 248 00:15:57,164 --> 00:15:58,707 VERLOREN WEDSTRIJD 249 00:15:58,791 --> 00:15:59,833 ONTSLAGEN COACH 250 00:16:04,546 --> 00:16:06,215 Prada in niemandsland? 251 00:16:09,301 --> 00:16:12,638 Dit is geen winkel. Het is een kunstwerk. 252 00:16:12,721 --> 00:16:14,932 Marfa is de kunsthoofdstad van Texas. 253 00:16:15,015 --> 00:16:17,142 Daar zijn de lichten van Marfa. 254 00:16:17,226 --> 00:16:19,812 O, wat magisch. 255 00:16:19,895 --> 00:16:22,564 Ja, dat lijkt zo. Maar er is een verklaring. 256 00:16:22,648 --> 00:16:25,609 Reflecterend licht... -Verpest het nu niet. 257 00:16:25,693 --> 00:16:28,070 Wat ga je achter het kunstwerk doen? 258 00:16:28,153 --> 00:16:31,949 Het staat langs de weg, dus is het per definitie een toilet. 259 00:16:35,244 --> 00:16:36,370 MARFA - 60 260 00:16:36,453 --> 00:16:40,874 Daar woont Philip. Nog 60 kilometer naar m'n lot. 261 00:16:42,167 --> 00:16:44,253 Zoon, nu ik ouder ben... 262 00:16:44,336 --> 00:16:49,675 denk ik dat een man van verschillende dingen kan houden en toch man zijn. 263 00:16:49,758 --> 00:16:50,884 Opa is homo. 264 00:16:50,968 --> 00:16:52,344 Wat, kleintje. 265 00:16:54,388 --> 00:16:56,473 Wacht, Homer, nee, stop. 266 00:16:56,557 --> 00:17:00,602 Misschien wurg je hem vanwege je eigen onderdrukte gevoelens. 267 00:17:00,686 --> 00:17:02,396 Wat, ouwe. 268 00:17:04,606 --> 00:17:07,568 Homer. -Oké, tijd om te gaan. 269 00:17:08,861 --> 00:17:11,196 Ik moet m'n grootste angst onder ogen zien. 270 00:17:11,280 --> 00:17:14,241 Iemand die slechts liefde voor me voelde. 271 00:17:16,035 --> 00:17:17,703 WELKOM IN MARFA SINDS 1883 272 00:17:17,786 --> 00:17:19,913 Maak je borst maar nat. 273 00:17:21,206 --> 00:17:24,251 er is een knappe man in Texas 274 00:17:24,793 --> 00:17:26,211 die ik met een bezoek verblijd 275 00:17:26,295 --> 00:17:27,463 ALAMO'S HERBERG 276 00:17:27,546 --> 00:17:29,131 hij moest m'n foto nemen 277 00:17:29,214 --> 00:17:30,382 TEX-MEX LEXUS AUTOHANDEL 278 00:17:30,466 --> 00:17:32,760 maar werd verliefd op mij 279 00:17:32,843 --> 00:17:33,969 EEN NA LAATSTE FOTOSHOW 280 00:17:34,053 --> 00:17:38,599 ik begroef het tientallen jaren in de diepte van m'n brein 281 00:17:38,682 --> 00:17:43,771 maar toen speelde ik met soldaten en de herinnering won terrein 282 00:17:49,526 --> 00:17:50,986 Ik hallucineer. 283 00:17:54,823 --> 00:17:55,824 HEFFLIN 284 00:17:57,701 --> 00:17:59,161 Hallo, Abe. 285 00:17:59,244 --> 00:18:02,081 Je bent mooi opgedroogd, zoals een mooie ui. 286 00:18:02,164 --> 00:18:04,833 Ik hoop dat je me kunt vergeven. 287 00:18:04,917 --> 00:18:07,252 Sorry dat ik je leven verziekte. 288 00:18:07,336 --> 00:18:08,587 M'n leven verziekte? 289 00:18:08,670 --> 00:18:11,006 Je hebt me gered. -Gered? 290 00:18:11,090 --> 00:18:12,591 Ik zal het uitleggen. 291 00:18:12,674 --> 00:18:17,971 Nadat ik m'n baan verloor, besloot ik geen leugen te leven. 292 00:18:19,181 --> 00:18:20,682 M'n vrouw nam 't goed op. 293 00:18:22,267 --> 00:18:24,978 Ik ging op reis en reed zo ver ik kon. 294 00:18:25,062 --> 00:18:28,982 Ik kwam hier en heb daar nooit een dag spijt van gehad. 295 00:18:32,069 --> 00:18:35,864 Wat is er? -Je bent zo'n geweldige man. 296 00:18:35,948 --> 00:18:38,617 Misschien verziekte ik mijn leven die dag. 297 00:18:38,700 --> 00:18:40,953 Het is nooit te laat, Abe. 298 00:18:41,036 --> 00:18:45,124 Nooit te laat om te ontdekken wie je werkelijk bent. 299 00:18:45,207 --> 00:18:51,130 Universitair onderzoek heeft aangetoond dat niemand 100 procent hetero of homo is. 300 00:18:51,213 --> 00:18:52,840 Is dat getoetst? 301 00:18:52,923 --> 00:18:54,341 Doet het ertoe? 302 00:18:54,424 --> 00:18:56,927 Ik vrees dat ik te oud ben voor iets nieuws. 303 00:18:57,010 --> 00:19:01,640 Ik mis de tijd dat circussen olifanten hadden die op mensen stampten. 304 00:19:01,723 --> 00:19:04,977 En breek m'n bek niet open over Young Sheldon. 305 00:19:05,060 --> 00:19:06,186 Ik snap het. 306 00:19:06,270 --> 00:19:10,649 Maar voordat je gaat, we hebben die fotosessie nooit afgemaakt. 307 00:19:20,033 --> 00:19:23,078 Dit is een foto die ik altijd wilde, maar nooit kreeg. 308 00:19:23,162 --> 00:19:25,164 Je prachtige lach. 309 00:19:25,247 --> 00:19:26,582 Waarom zei je dat niet? 310 00:19:26,665 --> 00:19:28,417 Deze is voor jou. 311 00:19:30,085 --> 00:19:32,212 Nog een fijn leven. 312 00:19:39,595 --> 00:19:42,222 Ik zal me niet alleen de Alamo herinneren. 313 00:19:43,974 --> 00:19:45,642 Nou... 314 00:19:46,935 --> 00:19:51,398 Sorry, m'n vriend. Deze soldaat is zo hetero als Gomer Pyle. 315 00:19:53,025 --> 00:19:54,151 BEJAARDENKASTEEL 316 00:19:57,905 --> 00:19:59,031 Goed zo, soldaat. 317 00:19:59,114 --> 00:20:01,700 Je weet nu dat er allerlei soldaten zijn... 318 00:20:01,783 --> 00:20:06,163 maar we zijn allemaal gemaakt van datzelfde rottige plastic. 319 00:20:06,246 --> 00:20:09,958 Mogen we paren vormen, meneer? -Toegestaan. 320 00:20:10,042 --> 00:20:12,878 Radioman, dansmuziek graag. 321 00:20:26,558 --> 00:20:30,354 De mensen hier haten ons. En we weten niet waarom we hier zijn. 322 00:20:30,437 --> 00:20:33,982 Als we een school bouwen, vergeten ze dat we het ziekenhuis bombardeerden. 323 00:20:35,150 --> 00:20:37,736 De overheid gaf onvoldoende kogelvrije vesten. 324 00:20:37,819 --> 00:20:39,154 O, dit is zo triest. 325 00:20:39,238 --> 00:20:40,739 We smelten ze in de magnetron. 326 00:20:40,822 --> 00:20:42,282 Tjonge. 327 00:21:04,388 --> 00:21:06,098 LAND VOOR OUDE MANNEN 328 00:21:29,204 --> 00:21:30,289 Laatste woord. 329 00:21:35,877 --> 00:21:36,878 Ondertiteling: Esther Damsteeg