1 00:00:04,921 --> 00:00:06,047 Quoi? 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,674 BIENVENUE À LA CENTRALE ÉLECTRIQUE NUCLÉAIRE DE SPRINGFIELD 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,052 UN ESPRIT NOBLE GRANDIT MÊME LES PLUS PETITS 4 00:00:11,136 --> 00:00:12,220 DONJON DES ANDROÏDES ET CARTES DE BASEBALL 5 00:00:12,971 --> 00:00:14,180 GLU DE NOËL DE KRUSTY SOLDES 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,348 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE DE SPRINGFIELD 7 00:00:15,432 --> 00:00:17,475 MA RÉSOLUTION DE NOUVELLE ANNÉE EST DE QUITTER L'ÉCOLE 8 00:00:23,064 --> 00:00:24,899 JOURS SANS ACCIDENT 9 00:00:46,963 --> 00:00:47,797 Holà! 10 00:01:07,525 --> 00:01:10,737 Marié, deux enfants 11 00:01:10,820 --> 00:01:11,863 C'est le thème de cette série 12 00:01:11,946 --> 00:01:12,781 RALLONGE POUR CRAVATE 13 00:01:12,864 --> 00:01:14,324 Avec Al Bundy 14 00:01:14,407 --> 00:01:17,494 Aujourd'hui, il joue dans Modern Family 15 00:01:17,577 --> 00:01:20,830 Ted McGinley incarnait le voisin 16 00:01:20,914 --> 00:01:21,748 BOUCHONS DE MANCHETTE 17 00:01:22,207 --> 00:01:24,667 Lalalala... 18 00:01:24,751 --> 00:01:28,421 Joyeux anniversaire, M. Romantique. 19 00:01:29,923 --> 00:01:31,257 Tu fermes ma fermeture-éclair? 20 00:01:31,341 --> 00:01:33,093 Avec plaisir. 21 00:01:33,927 --> 00:01:36,763 À ton tour. 22 00:01:39,933 --> 00:01:41,518 - Presque. - Ça va? 23 00:01:41,601 --> 00:01:44,395 - Rentre le ventre. Allez. - Il est rentré. 24 00:01:44,479 --> 00:01:46,022 Rentre plus! 25 00:01:46,106 --> 00:01:46,981 Dur, d'être un homme. 26 00:01:47,899 --> 00:01:49,526 - Allez. Encore plus. - Encore plus? 27 00:01:49,609 --> 00:01:51,194 - J'y suis. - T'y es presque. 28 00:01:51,277 --> 00:01:53,071 - Rentre plus. - Oh, oui! 29 00:01:54,030 --> 00:01:57,158 On va passer une soirée magique, mon amour, 30 00:01:57,242 --> 00:02:00,036 dîner hors de prix, tour en calèche dans le parc, 31 00:02:00,120 --> 00:02:04,207 et envoi, à temps, de l'échéance de notre prêt. 32 00:02:04,290 --> 00:02:05,542 JUSQU'À LA MOELLE PRÊTS IMMOBILIERS 33 00:02:06,626 --> 00:02:10,755 Rien ne m'émoustille plus que des compétences de base. 34 00:02:10,839 --> 00:02:13,800 Mais comment t'as trouvé une gardienne? 35 00:02:13,883 --> 00:02:15,677 Je pensais qu'on était sur la liste noire. 36 00:02:15,760 --> 00:02:17,929 La liste noire des humains. 37 00:02:19,055 --> 00:02:20,932 M. et Mme Simpson, 38 00:02:21,015 --> 00:02:22,016 vous êtes élégants. 39 00:02:22,642 --> 00:02:24,811 Hé, Google, tue Alexa. 40 00:02:25,687 --> 00:02:27,188 Danger! Trublion en vue! 41 00:02:27,939 --> 00:02:31,109 Seule une machine femelle autoritaire peut en battre une autre. 42 00:02:31,192 --> 00:02:33,236 Lisa. Aide-moi, là. 43 00:02:33,319 --> 00:02:36,114 Alexa, tout ce que je dis est faux. 44 00:02:36,197 --> 00:02:38,366 Je mens en ce moment même. 45 00:02:38,449 --> 00:02:42,078 Bien tenté, mais je connais le paradoxe d'Épiménide. 46 00:02:43,037 --> 00:02:45,039 Voulez-vous acheter un livre d'Épiménide, 47 00:02:45,123 --> 00:02:47,041 un t-shirt ou un sac pour ordinateur? 48 00:02:47,125 --> 00:02:49,836 Oh, mon Dieu! Oui! Tous les trois! 49 00:02:49,919 --> 00:02:51,713 Je commande. Livraison en 48 h. 50 00:02:51,796 --> 00:02:54,549 On peut pas les laisser avec ce truc avide d'argent. 51 00:02:54,632 --> 00:02:57,802 Désolé, Homer, tu vas devoir passer du temps avec... 52 00:02:57,886 --> 00:02:59,846 tes enfants. 53 00:03:01,890 --> 00:03:04,309 Vous resterez assis. 54 00:03:04,392 --> 00:03:07,145 Marge, il est temps d'aller à la CONVSOUR 1 55 00:03:07,228 --> 00:03:08,146 CONV-SOURD 1 56 00:03:08,229 --> 00:03:10,440 Papa, tu manques aux enfants. 57 00:03:10,523 --> 00:03:12,150 Tu viens les voir, ce soir? 58 00:03:12,233 --> 00:03:13,651 T'as pas trouvé de nounou? 59 00:03:13,735 --> 00:03:15,820 - Exact. - D'accord. 60 00:03:15,904 --> 00:03:17,322 Merci. 61 00:03:17,780 --> 00:03:18,740 C'est quoi, ça? 62 00:03:19,324 --> 00:03:22,368 Je jette cette photo de Mona et moi. 63 00:03:22,452 --> 00:03:25,205 Je me suis enfin fait à l'idée qu'elle reviendra pas. 64 00:03:25,288 --> 00:03:26,164 Elle est morte. 65 00:03:26,247 --> 00:03:27,832 C'est l'une des raisons. 66 00:03:27,916 --> 00:03:28,791 Au revoir. 67 00:03:33,963 --> 00:03:37,133 Il faut ramener grand-père à l'hospice dans une heure. 68 00:03:37,217 --> 00:03:39,302 Peut-être qu'on devrait rester ici. 69 00:03:39,385 --> 00:03:41,429 Non, on fera tout ce que j'ai promis. 70 00:03:41,512 --> 00:03:42,805 On va juste devoir être rapides. 71 00:03:52,774 --> 00:03:53,691 TUNNEL DES AMOUREUX 72 00:03:56,402 --> 00:03:57,445 Laissez le moteur allumé. 73 00:03:58,404 --> 00:04:00,198 Il tire et il marque! 74 00:04:00,281 --> 00:04:01,908 Éteins ça. 75 00:04:03,618 --> 00:04:05,370 - Homie... - Pas le temps. 76 00:04:05,453 --> 00:04:06,663 Allez! Vite! 77 00:04:07,872 --> 00:04:09,123 Dans C'était la radio... 78 00:04:09,207 --> 00:04:10,124 TÉLÉ CROÛTON 79 00:04:10,208 --> 00:04:12,293 ...épisode de Siroteur Dethaies et Milly, 80 00:04:12,377 --> 00:04:15,421 initialement diffusé le 4 mai 1944. 81 00:04:15,505 --> 00:04:18,007 Siroteur, t'as recommencé à boire? 82 00:04:18,091 --> 00:04:20,093 Non. 83 00:04:20,176 --> 00:04:22,053 J'ai jamais... hic! arrêté. 84 00:04:23,304 --> 00:04:25,431 Après, Milly a épousé le roi Farouk. 85 00:04:25,515 --> 00:04:29,018 La radio n'a plus jamais été la même. C'était mieux avant. 86 00:04:29,852 --> 00:04:32,438 Non, Siroteur. Fonce pas dans cette ambulance. 87 00:04:34,649 --> 00:04:36,943 Fais quelque chose, Bart. 88 00:04:37,026 --> 00:04:39,654 Je retourne... hic! en prison. 89 00:04:44,534 --> 00:04:46,869 Où se trouve l'huile de ricin? 90 00:04:46,953 --> 00:04:48,955 Dans les années 40. 91 00:04:49,038 --> 00:04:50,665 On pourrait jouer à un jeu. 92 00:04:51,249 --> 00:04:53,876 - Destin, le jeu de la vie? - J'ai déjà perdu. 93 00:04:53,960 --> 00:04:56,379 - Hatchimals? - Trop moderne. 94 00:04:56,462 --> 00:04:59,048 - Mikado? - Trop vieillot. 95 00:04:59,132 --> 00:05:01,759 - Pourquoi pas un Monopoly? - Là, je t'écoute. 96 00:05:01,843 --> 00:05:05,471 Le seul endroit où on peut encore dire "Oriental". 97 00:05:06,222 --> 00:05:08,057 Zut. Pas de billets. 98 00:05:08,141 --> 00:05:09,100 JE DOIS 15 140 $ ET UN HAUT-DE-FORME 99 00:05:09,183 --> 00:05:10,059 Aïe, caramba! 100 00:05:10,143 --> 00:05:12,562 Ce sont des billets de Monopoly, monsieur. 101 00:05:12,645 --> 00:05:13,688 Tenez, 100 dollars. 102 00:05:13,771 --> 00:05:16,024 Merci, monsieur! 103 00:05:16,107 --> 00:05:18,276 C'est le dernier. 104 00:05:18,359 --> 00:05:21,738 D'après moi, soit un jouet cassé, soit un puzzle incomplet. 105 00:05:21,821 --> 00:05:24,324 Et la réponse est... des petits soldats. 106 00:05:33,041 --> 00:05:34,876 On y va! On se replie! 107 00:05:34,959 --> 00:05:36,502 On bouge pas! 108 00:05:37,962 --> 00:05:40,173 Un dernier bec, mon amour. 109 00:05:44,427 --> 00:05:47,055 Il se passe quoi, là-dedans? Vous faites quoi? 110 00:05:47,138 --> 00:05:50,183 Il était pas marrant, alors, on est allés au bar laitier. 111 00:05:51,225 --> 00:05:53,144 HÔPITAL POUR VÉTÉRANS LE PRÉSIDENT DÉSERTEUR VOUS SALUE 112 00:05:53,227 --> 00:05:55,146 Pas besoin de médecin pour la tête. 113 00:05:55,229 --> 00:05:57,482 Je suis aussi sain d'esprit que celui-là. 114 00:05:57,565 --> 00:05:58,900 Il n'y a personne. 115 00:06:01,069 --> 00:06:02,403 Je prends le relais. 116 00:06:02,487 --> 00:06:04,155 Je vois qu'on vous a déjà 117 00:06:04,238 --> 00:06:06,824 rasé la tête en vue des électrochocs. 118 00:06:06,908 --> 00:06:08,159 Ça nous fera gagner du temps. 119 00:06:08,242 --> 00:06:09,994 C'est pas moi, le fou! 120 00:06:10,078 --> 00:06:11,913 Je suis pas fou! 121 00:06:17,835 --> 00:06:18,836 Embarquez ce fou. 122 00:06:19,253 --> 00:06:20,922 Oh, toi, je vais te tuer! 123 00:06:21,005 --> 00:06:23,174 Sale petit... je suis pas fou! 124 00:06:23,257 --> 00:06:26,344 On en reparlera quand vous aurez un bâillon en cuir. 125 00:06:27,095 --> 00:06:28,346 Du cuir. 126 00:06:29,013 --> 00:06:32,475 Ce que j'ai vu pendant la guerre ne me perturbe pas. 127 00:06:32,558 --> 00:06:34,602 J'avais un boulot et je l'ai fait. 128 00:06:34,685 --> 00:06:37,772 Ce qui m'a aidé, c'est que j'aimais tuer des étrangers. 129 00:06:37,855 --> 00:06:39,440 Alors, que pensez-vous de... 130 00:06:39,524 --> 00:06:40,358 IMAGES HORRIBLES DE GUERRE 131 00:06:40,441 --> 00:06:41,275 ...ça! 132 00:06:42,527 --> 00:06:44,320 Ce parachute s'est pas ouvert. 133 00:06:44,404 --> 00:06:47,156 Le sang et les tripes, ça ne vous dérange pas? 134 00:06:47,240 --> 00:06:50,034 Maintenant que vous le dites... Non! 135 00:06:50,118 --> 00:06:52,412 Il n'a aucun problème psychologique. 136 00:06:52,495 --> 00:06:54,163 Là, il va bien, mais je vous dis 137 00:06:54,247 --> 00:06:57,417 qu'il a pété une coche quand j'ai sorti les petits soldats. 138 00:07:01,546 --> 00:07:03,172 Non! Arrêtez de tirer! 139 00:07:03,256 --> 00:07:05,675 Ça doit être les petits soldats. 140 00:07:05,758 --> 00:07:09,011 Arrêtez de mitrailler! 141 00:07:09,095 --> 00:07:12,515 Je crois qu'ils sont à l'image de grand-père. 142 00:07:14,934 --> 00:07:17,603 Oh, pauvre papa. Que t'est-il arrivé? 143 00:07:20,273 --> 00:07:22,400 Arrêtez de mitrailler! 144 00:07:22,483 --> 00:07:24,652 Bien, Abe. Maintenant, le talkie-walkie, 145 00:07:24,735 --> 00:07:27,530 dis au général que ta section a été décimée, 146 00:07:27,613 --> 00:07:28,781 et un grand sourire! 147 00:07:29,824 --> 00:07:31,909 On a beaucoup de choses à se dire. 148 00:07:31,993 --> 00:07:34,412 Vu que le traumatisme n'est pas dû au combat, 149 00:07:34,495 --> 00:07:36,456 on va devoir vous facturer. 150 00:07:36,539 --> 00:07:37,832 Thérapie terminée. 151 00:07:41,711 --> 00:07:44,672 Je comprends pas. Pourquoi poser pour des jouets 152 00:07:44,755 --> 00:07:46,466 est si traumatisant? 153 00:07:46,549 --> 00:07:48,885 Souviens-toi, papa. 154 00:07:49,635 --> 00:07:51,220 Je fais de mon mieux. 155 00:07:51,304 --> 00:07:53,097 Tu sais que je déteste parler du passé. 156 00:07:53,181 --> 00:07:54,515 Je déteste en parler 157 00:07:54,599 --> 00:07:57,602 depuis ce jour de 1937, 158 00:07:57,685 --> 00:07:59,520 où, je m'en rappelle... 159 00:07:59,604 --> 00:08:02,273 Allez, grand-père, revenez avec nous. 160 00:08:02,356 --> 00:08:04,525 Concentrez-vous sur les petits hommes verts. 161 00:08:05,902 --> 00:08:07,904 L'horrible guerre mondiale était finie 162 00:08:07,987 --> 00:08:10,448 et j'étais d'humeur fêtarde. 163 00:08:12,450 --> 00:08:14,911 La guerre est finie depuis deux ans, pauvre type. 164 00:08:14,994 --> 00:08:16,621 Le monde avait évolué, 165 00:08:16,704 --> 00:08:20,124 mais je restais enlisé dans mon propre manquement à l'honneur. 166 00:08:20,208 --> 00:08:22,710 Et puis, une chose incroyable s'est produite. 167 00:08:22,793 --> 00:08:24,921 Soldat, vous êtes exactement ce qu'on recherche. 168 00:08:25,004 --> 00:08:27,507 Vous voulez 50 dollars pour une demi-journée de travail? 169 00:08:27,590 --> 00:08:30,092 50 billets pour un demi-tapin? 170 00:08:30,176 --> 00:08:32,094 Pour quel boulot, Mac? 171 00:08:32,178 --> 00:08:34,555 On veut que vous posiez pour un jouet. 172 00:08:34,639 --> 00:08:36,349 Un jouet? C'est pour les gosses. 173 00:08:36,432 --> 00:08:38,976 Vous parlez à un combattant aguerri. 174 00:08:39,060 --> 00:08:41,103 Vous percevrez des droits sur chaque jouet. 175 00:08:42,730 --> 00:08:43,648 JOUETS YOUPLABOUM 176 00:08:43,731 --> 00:08:45,650 La guerre était finie, l'Amérique voulait des jouets. 177 00:08:45,733 --> 00:08:48,069 Pat pouvait enfin être remodelé. 178 00:08:48,152 --> 00:08:50,738 À l'époque, les jouets étaient des jouets. 179 00:08:50,821 --> 00:08:52,406 Ils avaient des coins acérés, 180 00:08:52,490 --> 00:08:54,784 les fours de dînette provoquaient des incendies 181 00:08:54,867 --> 00:08:57,578 et on avait pas peur d'étouffer un ou deux gosses. 182 00:08:58,079 --> 00:08:59,372 La belle époque. 183 00:09:01,958 --> 00:09:03,626 PEAU DE RATON PÂTE À MODELER 184 00:09:05,753 --> 00:09:07,046 Envoie les balles! 185 00:09:07,505 --> 00:09:10,091 Fais la guerre à l'objectif. 186 00:09:10,174 --> 00:09:13,386 Faire le modèle pour jouet, c'est un super plan! 187 00:09:13,469 --> 00:09:15,137 C'est ce que tu crois. 188 00:09:15,846 --> 00:09:19,267 Pitié, me remettez pas dedans! 189 00:09:19,684 --> 00:09:21,852 Et ensuite, il s'est passé quoi? 190 00:09:21,936 --> 00:09:24,564 Je ne m'en souviens plus. 191 00:09:24,647 --> 00:09:25,940 Ils t'ont payé? 192 00:09:26,857 --> 00:09:28,192 Jamais! 193 00:09:28,276 --> 00:09:30,945 Alors, c'est ça, qui vous torture. 194 00:09:31,028 --> 00:09:32,613 Ces jouets étaient partout. 195 00:09:32,697 --> 00:09:35,533 Ils vous doivent peut-être des millions de dollars. 196 00:09:35,616 --> 00:09:39,203 Papa, quand t'ai-je dit "je t'aime" la dernière fois? 197 00:09:39,287 --> 00:09:40,830 J'ai pas encore l'argent. 198 00:09:40,913 --> 00:09:43,916 Alors, je ne t'aime pas encore. 199 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 Ce soir, un membre de la plus grande génération... 200 00:09:45,751 --> 00:09:46,711 SOLDAT ARNAQUÉ 201 00:09:46,794 --> 00:09:48,504 ...qui estime ne pas avoir reçu son dû. 202 00:09:48,588 --> 00:09:51,173 J'ai la sécurité sociale, l'assurance santé, 203 00:09:51,257 --> 00:09:53,301 des aides médicales, des réductions pour aîné, 204 00:09:53,384 --> 00:09:56,387 et des obligations d'épargne qui rapportent 37 %, 205 00:09:56,470 --> 00:09:58,556 mais maintenant, c'est mon tour. 206 00:09:58,639 --> 00:10:01,601 On me dit que vous allez être héliporté 207 00:10:01,684 --> 00:10:03,060 vers une meilleure émission. 208 00:10:04,270 --> 00:10:05,938 Bon vent. 209 00:10:06,022 --> 00:10:09,066 La petite guerre en plastique vert n'est pas finie, pour moi. 210 00:10:09,150 --> 00:10:10,026 LE DERNIER MOT AVEC LAWRENCE O'DONNELL 211 00:10:10,109 --> 00:10:12,153 Le voilà. Abraham Simpson, 212 00:10:12,236 --> 00:10:15,823 héros jadis oublié, mais plus maintenant, ce soir, dans Le Dernier Mot. 213 00:10:15,906 --> 00:10:17,867 Non, vous venez d'avoir le dernier mot. 214 00:10:17,950 --> 00:10:21,996 Non. Vous avez eu dernier mot, ensuite, j'ai dit "dernier mot". 215 00:10:22,079 --> 00:10:23,664 Vous l'avez encore fait. Dernier mot. 216 00:10:23,748 --> 00:10:25,833 Ça marche pas comme ça. Dernier mot. 217 00:10:25,916 --> 00:10:27,001 Si. Dernier mot. 218 00:10:27,084 --> 00:10:29,462 Me cherchez pas. Je viens de Dorchester. Dernier mot. 219 00:10:29,545 --> 00:10:31,797 Et moi, de Porchester. Dernier mot. 220 00:10:31,881 --> 00:10:33,382 Éteignez la caméra et coupez son micro. 221 00:10:33,466 --> 00:10:34,508 Dernier m... 222 00:10:34,592 --> 00:10:36,719 Monsieur, vous êtes banni de MSNBC, 223 00:10:36,802 --> 00:10:38,179 CNBC, NBC, 224 00:10:38,262 --> 00:10:41,807 et n'avez plus le droit d'utiliser les lettres N, B et C. 225 00:10:41,891 --> 00:10:42,725 Dernier mot. 226 00:10:42,808 --> 00:10:45,561 J'appelle Bret Baier. Dernier mot. 227 00:10:45,645 --> 00:10:47,647 Il est pas dans l'annuaire. Dernier mot. 228 00:10:47,730 --> 00:10:51,150 Grand-père, vous avez un courriel du fabricant de jouets. 229 00:10:51,233 --> 00:10:53,986 Il vous invite à venir le voir à New York, 230 00:10:54,070 --> 00:10:55,738 tous frais payés. 231 00:10:57,823 --> 00:10:58,991 Jackpot! 232 00:10:59,075 --> 00:11:00,451 Je vais être riche! 233 00:11:00,993 --> 00:11:03,329 Du coup, je vais être un gosse de riche. 234 00:11:03,412 --> 00:11:05,581 Je te paierai pas ton voyage à Aspen. 235 00:11:05,665 --> 00:11:08,918 Mais c'est bientôt les vacances de printemps et je m'ennuie. 236 00:11:09,001 --> 00:11:09,877 AIR RÊVES CONCRÉTISÉS 237 00:11:09,960 --> 00:11:12,129 On amorce notre descente vers New York, 238 00:11:12,213 --> 00:11:15,883 où chaque lumière de Broadway correspond à un cœur heureux. 239 00:11:15,966 --> 00:11:18,594 Savourez votre réussite extraordinaire. 240 00:11:18,678 --> 00:11:20,763 Et ne vous embêtez pas à mettre vos ceintures 241 00:11:20,846 --> 00:11:23,974 ou à relever vos sièges... vous êtes chanceux. 242 00:11:24,058 --> 00:11:26,143 Laissez le chariot. 243 00:11:30,773 --> 00:11:32,108 ARRIVÉES 244 00:11:43,244 --> 00:11:45,996 Depuis mes épaules, vous apercevez Rhode Island. 245 00:11:46,080 --> 00:11:46,914 MAIRE 246 00:11:48,874 --> 00:11:50,793 UNE FILIALE DES JOUETS POUR ADULTES YOUPLABOUM 247 00:11:50,876 --> 00:11:53,212 Abe Simpson, vieille branche. 248 00:11:53,295 --> 00:11:55,715 Ma belle, amenez-nous des boissons. 249 00:11:58,259 --> 00:12:00,928 Vous l'avez jamais remis à sa place? 250 00:12:01,011 --> 00:12:04,306 Non. Mais je mets du mercure dans son café. 251 00:12:04,390 --> 00:12:06,642 T'inquiète pas, il peut pas m'entendre. 252 00:12:06,726 --> 00:12:08,978 Vous faites quoi, les filles? Échange de recettes? 253 00:12:10,271 --> 00:12:11,355 Plus ou moins. 254 00:12:11,439 --> 00:12:13,441 Je vous apporte une tasse de café. 255 00:12:15,901 --> 00:12:19,029 Monsieur, vous devez une fortune à mon père. 256 00:12:19,113 --> 00:12:21,824 J'ai bien peur que non. Il n'a jamais signé de contrat. 257 00:12:21,907 --> 00:12:24,952 Vous pensez que j'ai lâché des millions? 258 00:12:25,035 --> 00:12:26,537 Ça me ressemble pas. 259 00:12:27,079 --> 00:12:30,124 - Des centaines de millions. - Là, ça me ressemble. 260 00:12:30,207 --> 00:12:31,625 Tout se passait très bien. 261 00:12:31,709 --> 00:12:33,627 Et vous vous êtes enfui de la séance photo. 262 00:12:33,711 --> 00:12:35,796 Je n'ai appris votre nom que cette semaine. 263 00:12:35,880 --> 00:12:39,717 Fuir un faux champ de bataille? Je ferais jamais ça. 264 00:12:39,800 --> 00:12:42,261 Ah oui? Notre photographe, Philip Hefflin, 265 00:12:42,344 --> 00:12:43,679 a à peine pu finir la séance. 266 00:12:44,555 --> 00:12:45,806 Philip Hefflin? 267 00:12:45,890 --> 00:12:48,642 Oui. Le meilleur photographe de guerre et de mode 268 00:12:48,726 --> 00:12:49,810 que j'ai rencontré. 269 00:12:51,687 --> 00:12:53,439 Je me souviens de Philip. 270 00:12:53,522 --> 00:12:55,441 Il sentait le révélateur photo 271 00:12:55,524 --> 00:12:57,526 et la lotion après-rasage. 272 00:12:57,610 --> 00:12:59,653 On a une reviviscence, les gars. 273 00:13:12,374 --> 00:13:14,919 Merci. Je m'étais pas autant amusé 274 00:13:15,002 --> 00:13:16,712 depuis que j'ai survécu à la guerre. 275 00:13:18,839 --> 00:13:21,258 Vous êtes mon genre, 276 00:13:21,342 --> 00:13:23,093 vous voyez ce que je veux dire. 277 00:13:24,094 --> 00:13:25,513 C'était pas ça! 278 00:13:25,596 --> 00:13:27,723 Désolé. Je pensais que vous vouliez... 279 00:13:27,807 --> 00:13:30,726 On est dans les années 40. Il n'y a pas de gars comme vous. 280 00:13:30,810 --> 00:13:32,603 Terminons juste la séance. 281 00:13:34,522 --> 00:13:36,106 Arrêtez de me mitrailler! 282 00:13:38,734 --> 00:13:40,236 Où allez-vous, soldat? 283 00:13:40,319 --> 00:13:42,488 Me rappeler ce qu'est un vrai homme. 284 00:13:42,571 --> 00:13:44,281 ROCK HUDSON DANS "RIO MACHO" 285 00:13:46,826 --> 00:13:49,370 On a découvert ce qui s'était passé et on a viré Philip. 286 00:13:49,453 --> 00:13:52,581 - Pour avoir embrassé un employé? - Non, pour être gai. 287 00:13:52,665 --> 00:13:54,667 C'était comme ça, au bon vieux temps. 288 00:13:54,750 --> 00:13:56,961 Grand-père, c'est vrai... 289 00:13:57,044 --> 00:13:59,129 vous avez gâché la carrière d'un homme? 290 00:13:59,922 --> 00:14:04,218 Et tout ce qu'il a fait, c'est m'avouer son amour. 291 00:14:04,593 --> 00:14:06,220 Qui peut lui en vouloir? 292 00:14:09,348 --> 00:14:12,017 Bienvenue sur Air Rêves Brisés, 293 00:14:12,101 --> 00:14:14,812 dont le slogan est : "À quoi bon aller quelque part?" 294 00:14:14,895 --> 00:14:18,566 Ce pauvre homme. Je ne saurai jamais ce qu'il lui est arrivé. 295 00:14:18,649 --> 00:14:20,943 D'après cyberharceleur.com, 296 00:14:21,026 --> 00:14:23,487 il vit dans une petite ville au Texas. 297 00:14:23,571 --> 00:14:27,157 Au Texas? C'est de là que vient mon ami Louisiana Joe. 298 00:14:27,241 --> 00:14:28,993 Marfa, Texas. 299 00:14:29,076 --> 00:14:31,579 Pourquoi ne pas y aller, pour soulager votre conscience? 300 00:14:31,662 --> 00:14:34,665 En plus, j'ai toujours voulu aller au Texas. Armes permises. 301 00:14:35,791 --> 00:14:36,792 Que faire? 302 00:14:36,876 --> 00:14:39,753 Si je vais le voir, il pourrait me frapper à la bouche, 303 00:14:39,837 --> 00:14:41,922 ou me coller la sienne dessus. 304 00:14:42,631 --> 00:14:44,967 Notre virilité est attaquée, sergent. 305 00:14:45,050 --> 00:14:46,802 Terreur gaie en vue! 306 00:14:51,473 --> 00:14:53,976 Abe, promets-moi une chose. 307 00:14:54,310 --> 00:14:57,104 Va voir Philip. Dis-lui que tu es désolé. 308 00:14:57,187 --> 00:15:00,399 Ensuite, trouve ma fiancée et dis-lui que je l'aime. 309 00:15:00,482 --> 00:15:04,153 Trouve le laitier et dis-lui qu'il a perdu une vache laitière. 310 00:15:04,236 --> 00:15:06,488 Ensuite, va voir Branch Rickey et dis-lui 311 00:15:06,572 --> 00:15:09,158 de se mettre au baseball. 312 00:15:10,034 --> 00:15:12,703 Je dois aller au Texas. 313 00:15:12,786 --> 00:15:16,457 - Tu n'iras pas tout seul. - On va tous au Texas. 314 00:15:16,790 --> 00:15:19,335 La centrale peut se passer de moi un peu plus longtemps. 315 00:15:22,129 --> 00:15:23,672 PLUS TARD, AU TEXAS 316 00:15:24,131 --> 00:15:26,467 Au stop, tournez à gauche. 317 00:15:26,550 --> 00:15:29,136 Puis à droite, directement sur l'autoroute. 318 00:15:29,219 --> 00:15:31,555 Ne virez pas de bord pendant... 319 00:15:31,639 --> 00:15:33,849 770 km. 320 00:15:35,434 --> 00:15:36,644 BIENVENUE AU TEXAS FOYER À CONTRECŒUR DE TED CRUZ 321 00:15:41,565 --> 00:15:42,650 FAITES PAS DE GRABUGE AU TEXAS 322 00:15:43,192 --> 00:15:44,276 MAIS EN OKLAHOMA 323 00:15:51,617 --> 00:15:52,534 YEUX OUVERTS 324 00:15:54,036 --> 00:15:54,912 CŒURS SINCÈRES 325 00:15:56,747 --> 00:15:57,623 MATCH PERDU 326 00:15:58,916 --> 00:15:59,833 ENTRAÎNEUR VIRÉ 327 00:16:04,463 --> 00:16:07,424 Prada? Au beau milieu de nulle part? 328 00:16:09,885 --> 00:16:12,680 C'est pas une boutique. C'est une installation artistique. 329 00:16:12,763 --> 00:16:15,057 Marfa est la capitale artistique du Texas. 330 00:16:15,140 --> 00:16:17,184 Là-bas, ce sont les lumières de Marfa. 331 00:16:17,267 --> 00:16:19,728 C'est magique. 332 00:16:19,812 --> 00:16:22,606 Je sais, ça a l'air vrai, mais ça s'explique, 333 00:16:22,690 --> 00:16:25,150 - En fait, la lumière réfléchie... - Gâche pas tout. 334 00:16:25,776 --> 00:16:27,987 Pourquoi tu vas derrière l'installation? 335 00:16:28,070 --> 00:16:30,447 C'est sur le côté de la route, c'est forcément 336 00:16:30,531 --> 00:16:31,824 des toilettes. 337 00:16:36,286 --> 00:16:37,788 C'est là que Philip vit. 338 00:16:37,871 --> 00:16:40,916 Mon destin est à 60 km. 339 00:16:42,042 --> 00:16:44,128 Fils, en vieillissant, 340 00:16:44,211 --> 00:16:47,673 je commence à me dire qu'un homme peut aimer différentes choses 341 00:16:47,756 --> 00:16:50,801 - et rester un homme. - Grand-père est gai! 342 00:16:50,884 --> 00:16:51,969 Alors, toi, sale... 343 00:16:54,638 --> 00:16:56,557 Attends, Homer! Non. Arrête. 344 00:16:56,640 --> 00:16:58,267 Il se peut que tu l'étrangles 345 00:16:58,350 --> 00:17:00,602 à cause de tes sentiments conflictuels. 346 00:17:00,686 --> 00:17:02,271 Alors, toi, sale penseur... 347 00:17:04,773 --> 00:17:07,109 - Homer! - Bon, c'est le moment d'y aller. 348 00:17:08,777 --> 00:17:11,321 Je vais faire face à ma plus grande peur, 349 00:17:11,405 --> 00:17:14,241 quelqu'un qui n'avait que de l'amour pour moi. 350 00:17:15,284 --> 00:17:16,702 BIENVENUE À MARFA FONDÉE EN 1883 351 00:17:17,661 --> 00:17:19,705 Mieux vaut s'armer. 352 00:17:21,248 --> 00:17:24,585 Il y a un bel homme au Texas 353 00:17:24,668 --> 00:17:26,420 Que je vais retrouver 354 00:17:26,503 --> 00:17:27,379 TAVERNE D'ALAMO 355 00:17:27,463 --> 00:17:29,339 Il était censé me photographier 356 00:17:29,423 --> 00:17:30,299 CONCESSION AUTOMOBILE LEXUS TEX-MEX 357 00:17:30,382 --> 00:17:32,092 Mais il s'est épris de moi 358 00:17:32,176 --> 00:17:33,260 LA-PRESQUE-DERNIÈRE-SÉANCE 359 00:17:33,343 --> 00:17:36,013 J'ai refoulé ça pendant des décennies 360 00:17:36,096 --> 00:17:38,515 Au fin fond de mon esprit 361 00:17:38,599 --> 00:17:41,268 Mais ensuite, j'ai joué avec des petits soldats 362 00:17:41,351 --> 00:17:43,479 Et c'est remonté à la surface 363 00:17:49,234 --> 00:17:50,861 J'ai des hallucinations. 364 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 Bonjour, Abe. 365 00:17:59,119 --> 00:18:01,955 T'as bien vieilli, comme un oignon. 366 00:18:02,039 --> 00:18:05,000 J'espère que tu pourras me pardonner. 367 00:18:05,084 --> 00:18:07,127 Désolé d'avoir gâché ta vie. 368 00:18:07,211 --> 00:18:09,838 Gâché ma vie? Tu l'as sauvée. 369 00:18:09,922 --> 00:18:12,508 - Sauvée? - Je vais t'expliquer. 370 00:18:12,591 --> 00:18:14,593 Après avoir perdu mon emploi, 371 00:18:14,676 --> 00:18:17,971 j'ai décidé de ne plus cacher ma vérité. 372 00:18:19,098 --> 00:18:20,182 Ma femme l'a bien pris. 373 00:18:22,142 --> 00:18:25,145 J'ai pris la route et ai roulé aussi loin que j'ai pu. 374 00:18:25,229 --> 00:18:28,982 J'ai atterri ici et depuis, je ne l'ai jamais regretté. 375 00:18:31,652 --> 00:18:33,070 Quel est le problème? 376 00:18:33,153 --> 00:18:35,739 T'es quelqu'un de vraiment formidable. 377 00:18:35,823 --> 00:18:38,826 Peut-être que c'est ma vie qui a été gâchée, ce jour-là. 378 00:18:38,909 --> 00:18:41,078 Il n'est jamais trop tard, Abe. 379 00:18:41,161 --> 00:18:44,832 Jamais trop tard pour trouver ta vérité. 380 00:18:44,915 --> 00:18:47,292 Une étude de l'Université Cornell 381 00:18:47,376 --> 00:18:51,088 montre que personne n'est hétéro ou gai à 100 %. 382 00:18:51,171 --> 00:18:54,049 - Elle a été revue par des pairs? - Est-ce important? 383 00:18:54,133 --> 00:18:56,844 J'ai peur d'être trop vieux pour quelque chose de nouveau. 384 00:18:56,927 --> 00:18:59,763 Je regrette l'époque où les cirques avaient des éléphants 385 00:18:59,847 --> 00:19:01,515 qui piétinaient les gens. 386 00:19:01,598 --> 00:19:04,977 Et ne me lance pas sur Young Sheldon. 387 00:19:05,060 --> 00:19:07,688 Compris, mais avant que tu partes, 388 00:19:07,771 --> 00:19:10,649 on n'a jamais terminé cette séance photo. 389 00:19:19,867 --> 00:19:23,078 Je ne l'ai jamais immortalisé, mais ai toujours voulu le faire... 390 00:19:23,162 --> 00:19:25,038 ton beau sourire. 391 00:19:25,122 --> 00:19:26,623 Pourquoi tu l'as pas dit? 392 00:19:26,707 --> 00:19:28,625 Je te laisse ça. 393 00:19:30,002 --> 00:19:31,879 Profite bien de ta vie. 394 00:19:39,303 --> 00:19:42,264 Le fort d'Alamo ne sera pas mon seul souvenir. 395 00:19:43,807 --> 00:19:45,684 Alors? 396 00:19:46,727 --> 00:19:48,979 Désolé, mon ami, ce soldat 397 00:19:49,062 --> 00:19:51,315 est aussi hétéro que Gomer Pyle. 398 00:19:52,941 --> 00:19:54,193 PALACE DE RETRAITE DE SPRINGFIELD 399 00:19:57,821 --> 00:19:59,114 Tant mieux pour toi, soldat. 400 00:19:59,198 --> 00:20:01,825 T'as appris que les soldats ont toutes sortes d'orientations, 401 00:20:01,909 --> 00:20:05,245 mais sont tous faits avec le même plastique merdique. 402 00:20:06,163 --> 00:20:07,915 On peut se mettre en couple, chef? 403 00:20:07,998 --> 00:20:09,333 Autorisé. 404 00:20:09,917 --> 00:20:12,920 Homme radio, un peu de musique disco, je vous prie. 405 00:20:26,642 --> 00:20:29,186 La population locale nous déteste et on sait pas 406 00:20:29,269 --> 00:20:31,688 - ce qu'on fait ici. - Peut-être que construire une école 407 00:20:31,772 --> 00:20:33,982 leur fera oublier qu'on a bombardé l'hôpital. 408 00:20:34,691 --> 00:20:37,861 Le Congrès n'a pas budgété assez de gilets pare-balles. 409 00:20:37,945 --> 00:20:40,656 C'est trop triste. Faisons-les fondre au micro-ondes. 410 00:20:40,739 --> 00:20:42,115 Super! 411 00:21:04,304 --> 00:21:05,222 PAYS DE VIEUX 412 00:21:29,121 --> 00:21:30,163 Dernier mot! 413 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 Sous-titres : Sophie Lugez