1 00:00:02,043 --> 00:00:03,962 TRENÓ AUTÓNOMO 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,297 OS SIMPSONS 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,466 O HOMEM GORDO QUE TRABALHA UMA NOITE POR ANO É MEU PAI 4 00:00:10,927 --> 00:00:12,303 Feliz aniversário. 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,558 SÓ 23 LOJAS DE TIJOLOS E ARGAMASSA RESTANTES 6 00:00:25,567 --> 00:00:28,778 COM DEFEITO 7 00:01:01,853 --> 00:01:03,772 Feliz Natal! 8 00:01:11,988 --> 00:01:13,990 AÇÃO DE GRAÇAS 9 00:01:21,915 --> 00:01:24,125 SAUDAÇÕES AO CHEF 10 00:01:24,793 --> 00:01:27,253 Mais um Dia de Ação de Graças que passou à história. 11 00:01:27,337 --> 00:01:29,672 O que significa que o Natal está a começar. 12 00:01:29,756 --> 00:01:33,093 Lis, não consegui deixar de reparar que seguras um pedaço de papel. 13 00:01:33,176 --> 00:01:34,677 Este pedaço de papel? 14 00:01:34,761 --> 00:01:37,180 Bem, é apenas a minha lista de Natal. 15 00:01:37,263 --> 00:01:38,389 Que coincidência. 16 00:01:38,473 --> 00:01:40,934 Também tenho a minha lista de Natal aqui na minha mão. 17 00:01:41,017 --> 00:01:43,019 Seus bandidos egoístas. 18 00:01:43,103 --> 00:01:44,938 Há sempre mais uma extorsão, não há? 19 00:01:45,021 --> 00:01:48,316 Quem diria, Bart? Tenho só um presente na minha lista. 20 00:01:48,399 --> 00:01:50,193 Minha nossa, quão razoável. 21 00:01:50,276 --> 00:01:53,029 Também eu encontrei apenas um presente digno da minha lista. 22 00:01:53,113 --> 00:01:54,531 Deem-me as listas. 23 00:01:55,532 --> 00:01:57,242 SMART TV GL50 9K (COM TECNOLOGIA SENTA-E-VÊ DA SMART GENIUS) 24 00:01:57,325 --> 00:01:58,785 Já temos uma TV. 25 00:01:58,868 --> 00:02:00,578 Já passamos por dez Super Bowls, 26 00:02:00,662 --> 00:02:02,831 da XLIV à LIII. 27 00:02:02,914 --> 00:02:05,667 Mas a nossa TV estúpida não é uma Smart TV. 28 00:02:05,750 --> 00:02:09,170 E eu só quero mais uma coisa inteligente nesta casa. 29 00:02:09,254 --> 00:02:10,964 Bem, vamos pensar nisso. 30 00:02:15,510 --> 00:02:18,054 Quero que este Natal seja perfeito, 31 00:02:18,138 --> 00:02:19,973 mas a Smart TV que os miúdos querem 32 00:02:20,056 --> 00:02:23,184 custa 2400 dólares. 33 00:02:23,268 --> 00:02:24,561 Isso é ridículo. 34 00:02:24,644 --> 00:02:27,939 A nossa TV pode não ser inteligente, mas é "esperta". 35 00:02:28,022 --> 00:02:30,650 Black Friday na Sprawl-Mart. 36 00:02:30,733 --> 00:02:32,527 Auscultadores Jay-G só 49,99 dólares. 37 00:02:32,610 --> 00:02:34,529 Conjunto de dois sofás só 249,99 dólares. 38 00:02:34,612 --> 00:02:39,159 E esta Smart TV GL50 9K só 499,99 dólares. 39 00:02:40,076 --> 00:02:43,746 Smart TV GL50 9K. Onde é que já ouvi isto antes? 40 00:02:43,830 --> 00:02:45,999 Os miúdos não param de falar nela. 41 00:02:46,082 --> 00:02:48,960 Smart TV GL50 9K. 42 00:02:49,043 --> 00:02:53,298 - Smart TV GL50 9K. - Parem com isso! 43 00:02:53,381 --> 00:02:54,924 Stock limitado, esteja aqui quando as portas abrirem. 44 00:02:55,008 --> 00:02:58,928 Seis da manhã! Como A Purga, mas para pechinchas. 45 00:02:59,012 --> 00:03:01,306 É assim que vamos consegui-la. Temos de ir. 46 00:03:01,389 --> 00:03:04,142 Velha TV, és realmente estúpida. 47 00:03:04,225 --> 00:03:06,311 Acabaste de nos dizer como te substituir. 48 00:03:07,562 --> 00:03:10,982 Porque temos uma antena numa TV HD? 49 00:03:11,065 --> 00:03:12,609 Achei que parecia bem. 50 00:03:14,694 --> 00:03:17,113 Os clientes vão entrar por aqui, 51 00:03:17,197 --> 00:03:18,406 aqui e aqui. 52 00:03:18,489 --> 00:03:20,825 A nossa maior preocupação são os atalhistas. 53 00:03:20,909 --> 00:03:23,703 - Odeio Nazis. - Eu disse "atalhistas." 54 00:03:23,786 --> 00:03:25,747 Pensas que os Nazis não iam por atalhos? 55 00:03:26,748 --> 00:03:30,126 Eu parto para o Sprawl-Mart agora, para arranjar um bom lugar na fila. 56 00:03:30,210 --> 00:03:33,630 E eu vou dormir, para acordar a meio da noite, 57 00:03:33,713 --> 00:03:35,506 repousado e pronto para te substituir 58 00:03:35,590 --> 00:03:37,217 - às três da manhã. - É isso mesmo. 59 00:03:38,009 --> 00:03:40,261 Boa sorte, mulher fogosa. 60 00:03:44,933 --> 00:03:48,102 Também te amo, Homie, mas tenho de ir. 61 00:03:48,186 --> 00:03:51,856 A minha língua congelou no teu fecho. 62 00:04:00,907 --> 00:04:03,201 Marge, é bom ver-te aqui. 63 00:04:03,284 --> 00:04:05,828 Queres uma caneca de noodles para afastar o frio? 64 00:04:05,912 --> 00:04:08,289 - Que querido. - É só água. 65 00:04:08,373 --> 00:04:09,791 Não posso pagar o original, 66 00:04:09,874 --> 00:04:12,085 mas se olhares fixamente para o rótulo enquanto bebes, 67 00:04:12,168 --> 00:04:14,963 ias jurar que há mesmo galinha em pó aí dentro. 68 00:04:18,758 --> 00:04:21,386 Que pechincha te leva a derrubares a porta? 69 00:04:21,469 --> 00:04:24,973 Eu vou comprar um futon para a minha neta. 70 00:04:25,056 --> 00:04:27,433 Quero que se lembre de mim como mais do que um avô 71 00:04:27,517 --> 00:04:28,935 que vive no aeroporto. 72 00:04:29,018 --> 00:04:31,271 O truque é andar com uma mala vazia 73 00:04:31,354 --> 00:04:33,273 porque, depois, eles... eles... 74 00:04:45,827 --> 00:04:48,037 Desculpa, Ralphie, está demasiado frio. 75 00:04:48,121 --> 00:04:49,914 Nem a minha banha está a ajudar. 76 00:04:49,998 --> 00:04:52,667 Frio no inverno, calor no verão. 77 00:04:52,750 --> 00:04:54,002 Porque te deixei crescer? 78 00:04:57,213 --> 00:05:00,091 As tuas mãos parecem frias. Deixa-me ver. 79 00:05:00,174 --> 00:05:04,012 Que quentinho! Estou em Ipanema? 80 00:05:10,101 --> 00:05:12,103 Eu consigo. São 2h30. 81 00:05:12,186 --> 00:05:14,022 O Homer vai chegar a qualquer momento. 82 00:05:20,653 --> 00:05:21,612 O quê? 83 00:05:22,530 --> 00:05:24,741 SUBSTITUIR A MARGE TRÊS DA MANHÃ 84 00:05:24,824 --> 00:05:27,118 SUBSTITUIR A MARGE - TRÊS DA MANHÃ ALIMENTAR O GATO AGORA 85 00:05:27,201 --> 00:05:28,119 Mas que... 86 00:05:29,287 --> 00:05:30,872 Tenho de substituir a Marge! 87 00:05:41,716 --> 00:05:44,594 As minhas mãos começam a congelar. 88 00:05:44,677 --> 00:05:46,637 Espero que o Homer chegue rápido. 89 00:05:46,721 --> 00:05:48,848 Porque nos levantamos? 90 00:05:48,931 --> 00:05:51,267 Ainda faltam horas para a loja abrir. 91 00:05:51,351 --> 00:05:52,769 Para evitar os fura-filas. 92 00:05:52,852 --> 00:05:54,729 Está a dar-me socos nas costas. 93 00:05:54,812 --> 00:05:55,938 Eu não fiz nada. 94 00:05:56,022 --> 00:05:58,191 É o bebé que tenho na barriga que não para quieto. 95 00:05:58,274 --> 00:06:00,068 Se entrar em trabalho de parto, eu ajudo-a, 96 00:06:00,151 --> 00:06:02,737 mas o bebé tem de ir para o fim da fila. 97 00:06:02,820 --> 00:06:04,781 Sim! 98 00:06:04,864 --> 00:06:07,325 Sei como manter um bebé dentro. 99 00:06:13,915 --> 00:06:15,917 Tenham uma Black Friday segura 100 00:06:16,000 --> 00:06:18,878 e bem-vindos ao Campo de Batalha! 101 00:06:29,764 --> 00:06:32,225 As minhas mãos estão congeladas, 102 00:06:32,308 --> 00:06:34,811 o que torna isto mais fácil. 103 00:06:41,984 --> 00:06:43,277 O departamento de eletrónica. 104 00:06:43,361 --> 00:06:44,904 Vou conseguir. 105 00:06:44,987 --> 00:06:46,572 Não vou conseguir! 106 00:06:48,950 --> 00:06:52,954 Haverá uma gota de humanidade neste grande caixote-loja? 107 00:06:54,622 --> 00:06:56,541 Não olhes, Marge. Em qualquer outra altura do ano, 108 00:06:56,624 --> 00:06:59,377 a vida daquele homem seria mais valiosa do que uma TV, 109 00:06:59,460 --> 00:07:01,003 mas não no Natal. 110 00:07:01,087 --> 00:07:04,632 Digam à minha neta que existi. 111 00:07:33,244 --> 00:07:35,371 Isto vai ajudar a criar o pequenote. 112 00:07:35,455 --> 00:07:37,748 Sinos selvagens, sinos selvagens 113 00:07:37,832 --> 00:07:39,625 Temos uma TV 114 00:07:40,126 --> 00:07:42,336 Agora só nos falta 115 00:07:42,420 --> 00:07:45,173 Eletricidade! 116 00:07:45,256 --> 00:07:46,757 Fizeste-o, Marge. 117 00:07:46,841 --> 00:07:50,261 Deste a um pobre velho o maior presente de todos, 118 00:07:50,344 --> 00:07:53,222 - o amor de um neto. - Bem, isso faz tudo... 119 00:07:53,306 --> 00:07:54,682 Não posso ir embora sem um desses. 120 00:07:54,765 --> 00:07:56,350 Dou-lhe 100 dólares por ele. 121 00:07:56,434 --> 00:07:57,643 Não posso dizer que não a isso. 122 00:08:04,817 --> 00:08:07,945 Marge, desculpa. Não queria desiludir-te. 123 00:08:08,029 --> 00:08:11,115 Não estou zangada contigo. Não vou permitir-me que isso aconteça. 124 00:08:11,199 --> 00:08:14,368 É Natal e o Natal é importante para os nossos filhos, 125 00:08:14,452 --> 00:08:16,537 e juro pela minha vida 126 00:08:16,621 --> 00:08:18,789 fazer com que seja um ótimo Natal. 127 00:08:18,873 --> 00:08:19,957 Concordo totalmente. 128 00:08:20,041 --> 00:08:23,586 Agora, já que aguentaste tanto, deixa-me conduzir. 129 00:08:27,840 --> 00:08:30,009 Deixa-me chamar-te um Uber. 130 00:08:37,975 --> 00:08:42,230 Bem, receio que não vão receber a Smart TV no Natal. 131 00:08:42,313 --> 00:08:43,731 Já imaginávamos. 132 00:08:43,814 --> 00:08:45,900 Nunca cries expetativas por aqui. 133 00:08:45,983 --> 00:08:48,778 Mas prometo-vos que o Natal será melhor do que nunca. 134 00:08:48,861 --> 00:08:49,862 DECORAÇÕES DE NATAL 135 00:08:49,946 --> 00:08:51,864 Eu varro isso, querida. 136 00:08:54,742 --> 00:08:57,286 A vossa mãe congelou os dedos 137 00:08:57,370 --> 00:08:59,080 a tentar arranjar uma prenda de Natal para vocês 138 00:08:59,163 --> 00:09:00,831 e o que lhe iam dar a ela? 139 00:09:00,915 --> 00:09:03,000 - Cordel. - Poema. 140 00:09:03,084 --> 00:09:04,293 Foi o que pensei. 141 00:09:04,377 --> 00:09:07,380 Vamos dedicar este Natal à vossa mãe. 142 00:09:07,463 --> 00:09:09,840 - Mas o Natal é para as crianças. - É para ela. 143 00:09:09,924 --> 00:09:12,051 Olá, malta, é a Mónica, 144 00:09:12,134 --> 00:09:15,680 com cinco truques simples para reiniciarem as vossas canções de alpendre. 145 00:09:15,763 --> 00:09:19,100 Número um, localize a entrada P.I.X. e carregue na banda. 146 00:09:19,183 --> 00:09:21,811 Eu já fiz isso, Mónica. 147 00:09:24,188 --> 00:09:25,481 Acho que já sei. 148 00:09:25,565 --> 00:09:28,776 E se levarmos a mãe à Florida nas férias de Natal? 149 00:09:30,736 --> 00:09:32,530 Eu viajo num porco. 150 00:09:32,613 --> 00:09:35,700 Não te esqueças de me deixar papas de aveia! 151 00:09:36,284 --> 00:09:38,411 Selecionei a versão norueguesa. 152 00:09:38,494 --> 00:09:40,162 Bem, pelo menos, não estamos a planear umas férias 153 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 no último segundo, ainda temos uns minutos. 154 00:09:43,374 --> 00:09:45,668 Não podemos pagar Nove Bandeiras Debaixo D'Água, 155 00:09:45,751 --> 00:09:47,628 Campo de Fantasia dos Yankees, 156 00:09:47,712 --> 00:09:49,547 Campo de Fantasia Rasca dos Yankees... 157 00:09:49,630 --> 00:09:52,300 Meu Deus, há um sítio que conseguimos pagar. 158 00:09:52,383 --> 00:09:53,467 PARQUE TEMÁTICO E RESORT S. NICOLAU SÓ RESTAM QUATRO QUARTOS 159 00:09:53,551 --> 00:09:54,677 Nunca ouvi falar disso. 160 00:09:54,760 --> 00:09:57,430 Como podemos estar seguros que é realmente como está no anúncio? 161 00:09:57,513 --> 00:09:59,473 É uma boa questão. Por outro lado... 162 00:09:59,557 --> 00:10:00,891 Só restam três quartos! 163 00:10:00,975 --> 00:10:03,603 E 58 pessoas estão a visualizar. 164 00:10:03,686 --> 00:10:05,730 Muito bem, crianças, que isto sirva de lição. 165 00:10:05,813 --> 00:10:08,232 Nunca devem ceder a algo 166 00:10:08,316 --> 00:10:09,900 só porque são pressionados a... 167 00:10:09,984 --> 00:10:11,569 Só resta um quarto! 168 00:10:11,652 --> 00:10:14,864 Consegui! Preço total, sem reembolso! Toma! 169 00:10:18,075 --> 00:10:20,328 O Natal está por minha conta. O Natal está por minha conta. 170 00:10:20,411 --> 00:10:22,997 Marge, querida, lembraste que concordámos 171 00:10:23,080 --> 00:10:25,041 que devias abrandar um pouco? 172 00:10:25,124 --> 00:10:27,501 Sim, os cortes. Sempre os cortes. 173 00:10:27,585 --> 00:10:29,128 Marge, já consideraste 174 00:10:29,211 --> 00:10:31,797 passar o Natal noutro sítio qualquer? 175 00:10:31,881 --> 00:10:34,592 Em casa. Se não for em casa, não é Natal. 176 00:10:34,675 --> 00:10:36,552 Casa, casa, casa! 177 00:10:36,636 --> 00:10:38,554 Vamos ter de a adormecer profundamente. 178 00:10:38,638 --> 00:10:40,389 DORMEAFED NÃO TOMAR 179 00:10:47,396 --> 00:10:48,773 CHÁ SAUDÁVEL 180 00:10:53,736 --> 00:10:56,447 Vamos arranjar essa manga e já está. 181 00:10:56,530 --> 00:10:58,282 - Mãe? - Sim, Lisa? Sim? 182 00:10:58,366 --> 00:11:00,951 - Esse não é o nosso gato. - Raios! 183 00:11:02,119 --> 00:11:04,622 Mãe, viemos cantar umas canções. 184 00:11:04,705 --> 00:11:06,832 E eu sirvo o chá. 185 00:11:07,792 --> 00:11:10,961 Noite silenciosa 186 00:11:11,045 --> 00:11:14,507 Noite sagrada 187 00:11:14,590 --> 00:11:17,677 Tudo está calmo 188 00:11:17,760 --> 00:11:20,971 Tudo está claro 189 00:11:21,055 --> 00:11:23,474 Começa a contar ao contrário 190 00:11:23,557 --> 00:11:26,519 De dez até um 191 00:11:26,602 --> 00:11:28,938 Quando acordares 192 00:11:29,021 --> 00:11:32,733 Vamos ter diversão natalícia... 193 00:11:33,734 --> 00:11:35,444 Acorda, dorminhoca. 194 00:11:36,320 --> 00:11:38,698 - Estamos no Tennessee. - Tennessee? 195 00:11:38,781 --> 00:11:40,533 Fizemos as malas sozinhos. 196 00:11:40,616 --> 00:11:45,371 Depois de tudo que atravessaste, este Natal é para ti. 197 00:11:45,454 --> 00:11:47,373 O ar quente ajudou as minhas mãos. 198 00:11:47,456 --> 00:11:49,583 Eu gosto do Tennessee. 199 00:11:49,667 --> 00:11:51,252 Isso é fantástico. 200 00:11:51,335 --> 00:11:52,878 Contudo, acabamos de entrar na Georgia. 201 00:11:52,962 --> 00:11:54,922 Muda o autocolante, rapaz. 202 00:11:57,758 --> 00:11:59,719 Pássaros ordinários! Acertou em cheio! 203 00:11:59,802 --> 00:12:02,096 Sim! Força, equipa local! 204 00:12:07,268 --> 00:12:09,562 A ENTRAR NA FLORIDA - CAPITAL DA ALZHEIMER QUAL ERA A PERGUNTA? 205 00:12:09,645 --> 00:12:12,356 ESTÂNCIA 206 00:12:13,566 --> 00:12:14,859 A desfrutar do sol? 207 00:12:14,942 --> 00:12:17,486 Esse é o presente de Natal que recebemos todo o ano. 208 00:12:17,570 --> 00:12:19,488 Por favor, podemos subir para o nosso quarto? 209 00:12:19,572 --> 00:12:22,992 Acabámos de fazer 3200 km em quatro horas. 210 00:12:23,075 --> 00:12:24,243 Claro. 211 00:12:24,326 --> 00:12:27,663 E obrigada por me recordarem porque é que nunca tive filhos. 212 00:12:28,539 --> 00:12:30,416 Vamos, sim? 213 00:12:31,459 --> 00:12:33,544 SUITE DOS ELFOS ALEGRES 214 00:12:34,336 --> 00:12:37,173 Todos nós neste quarto minúsculo? 215 00:12:37,256 --> 00:12:38,591 Vou dormir na banheira! 216 00:12:38,674 --> 00:12:40,259 Eu quero dormir na banheira. 217 00:12:40,342 --> 00:12:42,970 Não há banheira. Apenas um chuveiro com sanita. 218 00:12:43,053 --> 00:12:44,430 Chamamos-lhe "chunita". 219 00:12:44,513 --> 00:12:46,932 A diversão está lá fora. 220 00:12:48,184 --> 00:12:49,852 Esta vai ser das grandes. 221 00:12:52,563 --> 00:12:55,483 Não sei como vos vamos dar um Natal, crianças. 222 00:12:56,525 --> 00:12:58,944 Pai, Bart, venham ter à chunita. 223 00:13:01,363 --> 00:13:03,449 Deixem-me contar-vos algo sobre a vossa mãe. 224 00:13:03,532 --> 00:13:06,786 Ela está sempre feliz como o mais triste de nós. 225 00:13:08,037 --> 00:13:10,247 Não sou sempre a mais triste. 226 00:13:10,331 --> 00:13:11,874 Os ursos polares estão a morrer. 227 00:13:13,334 --> 00:13:15,294 Isso é tão triste. 228 00:13:15,377 --> 00:13:19,131 Portanto, chuva ou sol, teremos sorrisos nas nossas caras. 229 00:13:19,215 --> 00:13:22,009 A disposição dela vai basear-se nos sinais que lhe dermos. 230 00:13:22,092 --> 00:13:23,219 Ponham todos a mão. 231 00:13:23,302 --> 00:13:25,554 Vá, três, dois, um... 232 00:13:25,638 --> 00:13:27,431 Entusiasmo falso. 233 00:13:27,515 --> 00:13:29,183 O que estão a fazer aqui? 234 00:13:29,266 --> 00:13:30,810 A divertir-nos imenso. 235 00:13:30,893 --> 00:13:32,603 Está prestes a melhorar. 236 00:13:32,686 --> 00:13:33,729 A sério? 237 00:13:35,397 --> 00:13:37,483 Quem quer serviço de quartos? 238 00:13:39,777 --> 00:13:41,821 ENTRADA PARA O PARK TEMÁTICO BILHETEIRA 239 00:13:41,904 --> 00:13:43,322 FECHADO PARA INVESTIGAÇÃO POLICIAL 240 00:13:43,405 --> 00:13:46,116 Isto é fixe. Personagens de BD de que ninguém nunca ouviu falar. 241 00:13:46,200 --> 00:13:49,829 Aquele é o Mulberry Vira-lata, Tremendo Javali e Thelonius Doninha. 242 00:13:49,912 --> 00:13:52,540 - Alguém quer um abraço? - Não. 243 00:13:52,623 --> 00:13:55,334 - Eu acho que queres. - A sério, não quero. 244 00:13:55,417 --> 00:13:57,086 Abraça o touro, rapaz. 245 00:13:57,169 --> 00:14:01,173 É isso mesmo, miúdo. Legalmente, deves dar tu o primeiro passo. 246 00:14:04,718 --> 00:14:06,595 Isso é tão querido. 247 00:14:07,012 --> 00:14:09,306 ESTÂNCIA 248 00:14:10,850 --> 00:14:12,518 CHAMPÔ PARA PIOLHOS - INSETICIDA VENENO PARA RATOS - REPELENTE DE IDOSOS 249 00:14:16,355 --> 00:14:19,108 Dizem que, quando se viaja, o cérebro cresce. 250 00:14:19,191 --> 00:14:21,235 Este sítio é fantástico. 251 00:14:21,318 --> 00:14:22,862 Este sítio é uma espelunca. 252 00:14:22,945 --> 00:14:26,740 Eu escolhi-o! Se o criticas, estás a criticar-me a mim! 253 00:14:26,824 --> 00:14:30,619 Nesse caso, este sítio é um falhado com um problema de jogo. 254 00:14:30,703 --> 00:14:33,330 Isso é a pior coisa que os miúdos poderiam ouvir. 255 00:14:33,414 --> 00:14:36,292 Ganhei uma vez, quando te conheci. 256 00:14:38,919 --> 00:14:40,129 Vem cá. 257 00:14:42,089 --> 00:14:44,466 Por amor de Deus. Vou acabar com isto. 258 00:14:49,972 --> 00:14:53,392 Acabem depressa com isso! Há crianças no quarto ao lado! 259 00:14:53,475 --> 00:14:55,144 Há crianças aqui também! 260 00:14:59,899 --> 00:15:02,651 Faz-te sentir um pouco solitário, não? 261 00:15:02,735 --> 00:15:05,654 - Sim. - Bem, tudo começa com um abraço. 262 00:15:07,072 --> 00:15:08,157 Queres um abraço? 263 00:15:16,874 --> 00:15:18,834 HOSPÍCIO DE FLAMINGOS 264 00:15:25,424 --> 00:15:27,760 Caramba! Acordaram cedo. 265 00:15:27,843 --> 00:15:29,887 Eu e o Bart vamos participar naquela que é talvez 266 00:15:29,970 --> 00:15:32,473 a tradição mais popular da Florida... 267 00:15:33,891 --> 00:15:36,268 Fazer queixas ao gerente. 268 00:15:36,352 --> 00:15:37,311 ESCRITÓRIO DO GERENTE 269 00:15:37,394 --> 00:15:39,730 Entre. 270 00:15:39,813 --> 00:15:42,942 Este sítio não é nada como o que se vê na Internet. 271 00:15:43,025 --> 00:15:44,985 Não conseguimos competir com os grandes. 272 00:15:45,069 --> 00:15:48,614 A Disney já está a preparar um novo Family Guy World. 273 00:15:49,198 --> 00:15:51,033 Felizmente, há um homem de família... 274 00:15:51,617 --> 00:15:53,994 Eu fui o rapaz sensação em 2006. 275 00:15:54,078 --> 00:15:54,954 FUTURO LAR DO FAMILY GUY WORLD 276 00:15:55,037 --> 00:15:57,164 Não sei quando nem como, 277 00:15:57,247 --> 00:15:59,208 mas vou apanhar-te. 278 00:15:59,291 --> 00:16:00,751 AMONÍACO 279 00:16:00,834 --> 00:16:05,172 Pelo menos, agora, alguma coisa está limpa neste lugar. 280 00:16:06,715 --> 00:16:09,885 Foi a diversão mais assustadora que já experimentei. 281 00:16:09,969 --> 00:16:11,553 TÚNEL DO AMOR 282 00:16:11,637 --> 00:16:12,680 ZOO DOS CROCODILOS DE ESTIMAÇÃO 283 00:16:12,763 --> 00:16:14,181 Onde está a Maggie? 284 00:16:17,685 --> 00:16:20,562 CORREDOR DOS VICE-PRESIDENTES 285 00:16:24,024 --> 00:16:26,986 Isto é tão divertido. Sabes o quanto adoro história. 286 00:16:27,945 --> 00:16:32,032 É como olhar para uma galeria dos vilões da América. 287 00:16:32,116 --> 00:16:35,661 Segundo a banda sonora de Hamilton, foste um grande estúpido. 288 00:16:37,287 --> 00:16:39,331 Os vice-presidentes são os maiores! 289 00:16:39,415 --> 00:16:42,459 Estão mesmo a divertir-se? 290 00:16:43,502 --> 00:16:47,006 A sério? Porque eu certamente não estou. 291 00:16:48,298 --> 00:16:51,385 Não, estou no FaceTime com o Milhouse porque tem mais piada. 292 00:16:53,095 --> 00:16:54,513 Milhouse, faz qualquer coisa. 293 00:16:54,596 --> 00:16:56,724 Estou preso no Corredor dos Vice-Presidentes. 294 00:16:56,807 --> 00:17:00,269 Bem, eu sou uma espécie de vice-presidente. 295 00:17:00,352 --> 00:17:01,812 Tenho de ir. 296 00:17:01,895 --> 00:17:04,314 E nós temos de ir. Para casa. 297 00:17:04,398 --> 00:17:08,944 Podemos estar em Springfield pelo Natal se conseguirmos reaver o nosso dinheiro. 298 00:17:09,028 --> 00:17:10,779 Deixa isso comigo. 299 00:17:11,530 --> 00:17:13,532 ESTÂNCIA 300 00:17:16,452 --> 00:17:18,662 RESIDÊNCIA DO GERENTE 301 00:17:28,630 --> 00:17:31,341 Dei um tiro na cara do meu melhor amigo. 302 00:17:42,603 --> 00:17:44,521 UMA NOVA ESTRELA NASCE VEM EM SUA DIREÇÃO 303 00:17:44,980 --> 00:17:47,399 NOVA GUERRA DAS ESTRELAS 304 00:17:52,446 --> 00:17:55,074 Aqui está, a primeira neve. 305 00:17:55,157 --> 00:17:57,534 Tem um cheiro tão limpo. 306 00:17:58,911 --> 00:18:02,289 CENTRAL DE AMIANTO 307 00:18:02,372 --> 00:18:03,957 OITO QUILÓMETROS 308 00:18:18,097 --> 00:18:19,640 BAR DO MOE 309 00:18:21,433 --> 00:18:23,102 Meu Deus. 310 00:18:23,185 --> 00:18:26,522 O Moe serve a ceia de Natal aos velhos e necessitados. 311 00:18:28,357 --> 00:18:31,527 Ouve, é a única coisa boa que faço. 312 00:18:31,610 --> 00:18:33,362 Parece que o velho Moe tem um coração. 313 00:18:33,445 --> 00:18:36,615 Além disso, se recusar os bêbados, eles podem ir parar à igreja. 314 00:18:36,698 --> 00:18:38,033 Podem dar uma volta à sua vida. 315 00:18:38,117 --> 00:18:39,868 Isso é mau para o negócio. 316 00:18:39,952 --> 00:18:43,914 Moe, nunca sonhei que fosses capaz de uma coisa tão querida. 317 00:18:43,997 --> 00:18:46,333 E eu imploro-vos, não façam disto um momento. 318 00:18:49,002 --> 00:18:51,547 Falhaste a minha língua, mas está bem. 319 00:18:54,341 --> 00:18:57,177 Pessoal, por favor, fechem os olhos. 320 00:18:57,261 --> 00:18:59,429 Rapaz, faz as honras. 321 00:18:59,513 --> 00:19:02,266 Caro Senhor, não recebemos o presente que queríamos. 322 00:19:02,349 --> 00:19:04,059 Uma Smart TV GL50 9K. 323 00:19:04,143 --> 00:19:05,811 O sítio para onde fomos era uma espelunca, 324 00:19:05,894 --> 00:19:10,357 mas o Natal não é sobre estar com a tua família e o teu barman? 325 00:19:10,440 --> 00:19:15,112 Viajámos muitos quilómetros para aprender que não há lugar como o bar do Moe. 326 00:19:15,195 --> 00:19:16,780 Amém. 327 00:19:17,906 --> 00:19:19,658 CALENDÁRIOS DE ADVENTO USADOS 328 00:19:20,409 --> 00:19:22,911 Se não vais comprar nada, sai. 329 00:19:26,748 --> 00:19:29,877 Bart, desrespeitei-te e lamento. 330 00:19:29,960 --> 00:19:32,504 Devolvi o teu dinheiro mais 2400 dólares 331 00:19:32,588 --> 00:19:36,091 se jurares nunca mais voltar aqui. 332 00:19:36,175 --> 00:19:38,844 E, por favor, diz à tua irmã que é bonita. 333 00:19:38,927 --> 00:19:41,471 Não a Lisa, a bebé. 334 00:19:41,555 --> 00:19:43,390 Não consegues ganhar na Florida. 335 00:19:43,473 --> 00:19:45,726 Meu Deus, porque não morrem as tuas pilhas? 336 00:19:45,809 --> 00:19:48,187 Tenho uma cabeça solar. 337 00:19:48,270 --> 00:19:49,646 DOIS DIAS DEPOIS 338 00:19:49,730 --> 00:19:53,066 Bem, vais ficar feliz em saber que demos bom uso ao dinheiro. 339 00:19:53,150 --> 00:19:56,778 Agora, para celebrar o Natal da mesma forma que os nossos antepassados. 340 00:19:59,573 --> 00:20:03,368 Sabes que há um tronco verdadeiro a arder mesmo por baixo, certo? 341 00:20:03,452 --> 00:20:05,454 Sim, mas é em alta definição? 342 00:20:59,091 --> 00:21:02,052 Tradução: Odete Alves