1
00:00:02,043 --> 00:00:03,962
TRENÓ AUTÓNOMO
2
00:00:04,045 --> 00:00:06,297
OS SIMPSONS
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,466
O HOMEM GORDO QUE TRABALHA
UMA NOITE POR ANO É MEU PAI
4
00:00:10,927 --> 00:00:12,303
Feliz aniversário.
5
00:00:14,180 --> 00:00:16,558
SÓ 23 LOJAS DE TIJOLOS
E ARGAMASSA RESTANTES
6
00:00:25,567 --> 00:00:28,778
COM DEFEITO
7
00:01:01,853 --> 00:01:03,772
Feliz Natal!
8
00:01:11,988 --> 00:01:13,990
AÇÃO DE GRAÇAS
9
00:01:21,915 --> 00:01:24,125
SAUDAÇÕES AO CHEF
10
00:01:24,793 --> 00:01:27,253
Mais um Dia de Ação de Graças
que passou à história.
11
00:01:27,337 --> 00:01:29,672
O que significa
que o Natal está a começar.
12
00:01:29,756 --> 00:01:33,093
Lis, não consegui deixar de reparar
que seguras um pedaço de papel.
13
00:01:33,176 --> 00:01:34,677
Este pedaço de papel?
14
00:01:34,761 --> 00:01:37,180
Bem, é apenas a minha lista de Natal.
15
00:01:37,263 --> 00:01:38,389
Que coincidência.
16
00:01:38,473 --> 00:01:40,934
Também tenho a minha lista de Natal
aqui na minha mão.
17
00:01:41,017 --> 00:01:43,019
Seus bandidos egoístas.
18
00:01:43,103 --> 00:01:44,938
Há sempre mais uma extorsão, não há?
19
00:01:45,021 --> 00:01:48,316
Quem diria, Bart?
Tenho só um presente na minha lista.
20
00:01:48,399 --> 00:01:50,193
Minha nossa, quão razoável.
21
00:01:50,276 --> 00:01:53,029
Também eu encontrei apenas
um presente digno da minha lista.
22
00:01:53,113 --> 00:01:54,531
Deem-me as listas.
23
00:01:55,532 --> 00:01:57,242
SMART TV GL50 9K (COM TECNOLOGIA
SENTA-E-VÊ DA SMART GENIUS)
24
00:01:57,325 --> 00:01:58,785
Já temos uma TV.
25
00:01:58,868 --> 00:02:00,578
Já passamos por dez Super Bowls,
26
00:02:00,662 --> 00:02:02,831
da XLIV à LIII.
27
00:02:02,914 --> 00:02:05,667
Mas a nossa TV estúpida
não é uma Smart TV.
28
00:02:05,750 --> 00:02:09,170
E eu só quero
mais uma coisa inteligente nesta casa.
29
00:02:09,254 --> 00:02:10,964
Bem, vamos pensar nisso.
30
00:02:15,510 --> 00:02:18,054
Quero que este Natal seja perfeito,
31
00:02:18,138 --> 00:02:19,973
mas a Smart TV que os miúdos querem
32
00:02:20,056 --> 00:02:23,184
custa 2400 dólares.
33
00:02:23,268 --> 00:02:24,561
Isso é ridículo.
34
00:02:24,644 --> 00:02:27,939
A nossa TV pode não ser inteligente,
mas é "esperta".
35
00:02:28,022 --> 00:02:30,650
Black Friday na Sprawl-Mart.
36
00:02:30,733 --> 00:02:32,527
Auscultadores Jay-G só 49,99 dólares.
37
00:02:32,610 --> 00:02:34,529
Conjunto de dois sofás só 249,99 dólares.
38
00:02:34,612 --> 00:02:39,159
E esta Smart TV GL50 9K só 499,99 dólares.
39
00:02:40,076 --> 00:02:43,746
Smart TV GL50 9K.
Onde é que já ouvi isto antes?
40
00:02:43,830 --> 00:02:45,999
Os miúdos não param de falar nela.
41
00:02:46,082 --> 00:02:48,960
Smart TV GL50 9K.
42
00:02:49,043 --> 00:02:53,298
- Smart TV GL50 9K.
- Parem com isso!
43
00:02:53,381 --> 00:02:54,924
Stock limitado, esteja aqui
quando as portas abrirem.
44
00:02:55,008 --> 00:02:58,928
Seis da manhã! Como A Purga,
mas para pechinchas.
45
00:02:59,012 --> 00:03:01,306
É assim que vamos consegui-la.
Temos de ir.
46
00:03:01,389 --> 00:03:04,142
Velha TV, és realmente estúpida.
47
00:03:04,225 --> 00:03:06,311
Acabaste de nos dizer como te substituir.
48
00:03:07,562 --> 00:03:10,982
Porque temos uma antena numa TV HD?
49
00:03:11,065 --> 00:03:12,609
Achei que parecia bem.
50
00:03:14,694 --> 00:03:17,113
Os clientes vão entrar por aqui,
51
00:03:17,197 --> 00:03:18,406
aqui e aqui.
52
00:03:18,489 --> 00:03:20,825
A nossa maior preocupação
são os atalhistas.
53
00:03:20,909 --> 00:03:23,703
- Odeio Nazis.
- Eu disse "atalhistas."
54
00:03:23,786 --> 00:03:25,747
Pensas que os Nazis não iam por atalhos?
55
00:03:26,748 --> 00:03:30,126
Eu parto para o Sprawl-Mart agora,
para arranjar um bom lugar na fila.
56
00:03:30,210 --> 00:03:33,630
E eu vou dormir,
para acordar a meio da noite,
57
00:03:33,713 --> 00:03:35,506
repousado e pronto para te substituir
58
00:03:35,590 --> 00:03:37,217
- às três da manhã.
- É isso mesmo.
59
00:03:38,009 --> 00:03:40,261
Boa sorte, mulher fogosa.
60
00:03:44,933 --> 00:03:48,102
Também te amo, Homie, mas tenho de ir.
61
00:03:48,186 --> 00:03:51,856
A minha língua congelou no teu fecho.
62
00:04:00,907 --> 00:04:03,201
Marge, é bom ver-te aqui.
63
00:04:03,284 --> 00:04:05,828
Queres uma caneca de noodles
para afastar o frio?
64
00:04:05,912 --> 00:04:08,289
- Que querido.
- É só água.
65
00:04:08,373 --> 00:04:09,791
Não posso pagar o original,
66
00:04:09,874 --> 00:04:12,085
mas se olhares fixamente
para o rótulo enquanto bebes,
67
00:04:12,168 --> 00:04:14,963
ias jurar que há mesmo
galinha em pó aí dentro.
68
00:04:18,758 --> 00:04:21,386
Que pechincha te leva
a derrubares a porta?
69
00:04:21,469 --> 00:04:24,973
Eu vou comprar um futon
para a minha neta.
70
00:04:25,056 --> 00:04:27,433
Quero que se lembre de mim
como mais do que um avô
71
00:04:27,517 --> 00:04:28,935
que vive no aeroporto.
72
00:04:29,018 --> 00:04:31,271
O truque é andar com uma mala vazia
73
00:04:31,354 --> 00:04:33,273
porque, depois, eles... eles...
74
00:04:45,827 --> 00:04:48,037
Desculpa, Ralphie, está demasiado frio.
75
00:04:48,121 --> 00:04:49,914
Nem a minha banha está a ajudar.
76
00:04:49,998 --> 00:04:52,667
Frio no inverno, calor no verão.
77
00:04:52,750 --> 00:04:54,002
Porque te deixei crescer?
78
00:04:57,213 --> 00:05:00,091
As tuas mãos parecem frias. Deixa-me ver.
79
00:05:00,174 --> 00:05:04,012
Que quentinho! Estou em Ipanema?
80
00:05:10,101 --> 00:05:12,103
Eu consigo. São 2h30.
81
00:05:12,186 --> 00:05:14,022
O Homer vai chegar a qualquer momento.
82
00:05:20,653 --> 00:05:21,612
O quê?
83
00:05:22,530 --> 00:05:24,741
SUBSTITUIR A MARGE
TRÊS DA MANHÃ
84
00:05:24,824 --> 00:05:27,118
SUBSTITUIR A MARGE - TRÊS DA MANHÃ
ALIMENTAR O GATO AGORA
85
00:05:27,201 --> 00:05:28,119
Mas que...
86
00:05:29,287 --> 00:05:30,872
Tenho de substituir a Marge!
87
00:05:41,716 --> 00:05:44,594
As minhas mãos começam a congelar.
88
00:05:44,677 --> 00:05:46,637
Espero que o Homer chegue rápido.
89
00:05:46,721 --> 00:05:48,848
Porque nos levantamos?
90
00:05:48,931 --> 00:05:51,267
Ainda faltam horas para a loja abrir.
91
00:05:51,351 --> 00:05:52,769
Para evitar os fura-filas.
92
00:05:52,852 --> 00:05:54,729
Está a dar-me socos nas costas.
93
00:05:54,812 --> 00:05:55,938
Eu não fiz nada.
94
00:05:56,022 --> 00:05:58,191
É o bebé que tenho na barriga
que não para quieto.
95
00:05:58,274 --> 00:06:00,068
Se entrar em trabalho de parto,
eu ajudo-a,
96
00:06:00,151 --> 00:06:02,737
mas o bebé tem de ir para o fim da fila.
97
00:06:02,820 --> 00:06:04,781
Sim!
98
00:06:04,864 --> 00:06:07,325
Sei como manter um bebé dentro.
99
00:06:13,915 --> 00:06:15,917
Tenham uma Black Friday segura
100
00:06:16,000 --> 00:06:18,878
e bem-vindos ao Campo de Batalha!
101
00:06:29,764 --> 00:06:32,225
As minhas mãos estão congeladas,
102
00:06:32,308 --> 00:06:34,811
o que torna isto mais fácil.
103
00:06:41,984 --> 00:06:43,277
O departamento de eletrónica.
104
00:06:43,361 --> 00:06:44,904
Vou conseguir.
105
00:06:44,987 --> 00:06:46,572
Não vou conseguir!
106
00:06:48,950 --> 00:06:52,954
Haverá uma gota de humanidade
neste grande caixote-loja?
107
00:06:54,622 --> 00:06:56,541
Não olhes, Marge.
Em qualquer outra altura do ano,
108
00:06:56,624 --> 00:06:59,377
a vida daquele homem
seria mais valiosa do que uma TV,
109
00:06:59,460 --> 00:07:01,003
mas não no Natal.
110
00:07:01,087 --> 00:07:04,632
Digam à minha neta que existi.
111
00:07:33,244 --> 00:07:35,371
Isto vai ajudar a criar o pequenote.
112
00:07:35,455 --> 00:07:37,748
Sinos selvagens, sinos selvagens
113
00:07:37,832 --> 00:07:39,625
Temos uma TV
114
00:07:40,126 --> 00:07:42,336
Agora só nos falta
115
00:07:42,420 --> 00:07:45,173
Eletricidade!
116
00:07:45,256 --> 00:07:46,757
Fizeste-o, Marge.
117
00:07:46,841 --> 00:07:50,261
Deste a um pobre velho
o maior presente de todos,
118
00:07:50,344 --> 00:07:53,222
- o amor de um neto.
- Bem, isso faz tudo...
119
00:07:53,306 --> 00:07:54,682
Não posso ir embora sem um desses.
120
00:07:54,765 --> 00:07:56,350
Dou-lhe 100 dólares por ele.
121
00:07:56,434 --> 00:07:57,643
Não posso dizer que não a isso.
122
00:08:04,817 --> 00:08:07,945
Marge, desculpa.
Não queria desiludir-te.
123
00:08:08,029 --> 00:08:11,115
Não estou zangada contigo.
Não vou permitir-me que isso aconteça.
124
00:08:11,199 --> 00:08:14,368
É Natal e o Natal é importante
para os nossos filhos,
125
00:08:14,452 --> 00:08:16,537
e juro pela minha vida
126
00:08:16,621 --> 00:08:18,789
fazer com que seja um ótimo Natal.
127
00:08:18,873 --> 00:08:19,957
Concordo totalmente.
128
00:08:20,041 --> 00:08:23,586
Agora, já que aguentaste tanto,
deixa-me conduzir.
129
00:08:27,840 --> 00:08:30,009
Deixa-me chamar-te um Uber.
130
00:08:37,975 --> 00:08:42,230
Bem, receio que não vão receber
a Smart TV no Natal.
131
00:08:42,313 --> 00:08:43,731
Já imaginávamos.
132
00:08:43,814 --> 00:08:45,900
Nunca cries expetativas por aqui.
133
00:08:45,983 --> 00:08:48,778
Mas prometo-vos que o Natal será
melhor do que nunca.
134
00:08:48,861 --> 00:08:49,862
DECORAÇÕES DE NATAL
135
00:08:49,946 --> 00:08:51,864
Eu varro isso, querida.
136
00:08:54,742 --> 00:08:57,286
A vossa mãe congelou os dedos
137
00:08:57,370 --> 00:08:59,080
a tentar arranjar
uma prenda de Natal para vocês
138
00:08:59,163 --> 00:09:00,831
e o que lhe iam dar a ela?
139
00:09:00,915 --> 00:09:03,000
- Cordel.
- Poema.
140
00:09:03,084 --> 00:09:04,293
Foi o que pensei.
141
00:09:04,377 --> 00:09:07,380
Vamos dedicar este Natal à vossa mãe.
142
00:09:07,463 --> 00:09:09,840
- Mas o Natal é para as crianças.
- É para ela.
143
00:09:09,924 --> 00:09:12,051
Olá, malta, é a Mónica,
144
00:09:12,134 --> 00:09:15,680
com cinco truques simples para reiniciarem
as vossas canções de alpendre.
145
00:09:15,763 --> 00:09:19,100
Número um, localize a entrada P.I.X.
e carregue na banda.
146
00:09:19,183 --> 00:09:21,811
Eu já fiz isso, Mónica.
147
00:09:24,188 --> 00:09:25,481
Acho que já sei.
148
00:09:25,565 --> 00:09:28,776
E se levarmos a mãe à Florida
nas férias de Natal?
149
00:09:30,736 --> 00:09:32,530
Eu viajo num porco.
150
00:09:32,613 --> 00:09:35,700
Não te esqueças
de me deixar papas de aveia!
151
00:09:36,284 --> 00:09:38,411
Selecionei a versão norueguesa.
152
00:09:38,494 --> 00:09:40,162
Bem, pelo menos, não estamos
a planear umas férias
153
00:09:40,246 --> 00:09:42,665
no último segundo,
ainda temos uns minutos.
154
00:09:43,374 --> 00:09:45,668
Não podemos pagar
Nove Bandeiras Debaixo D'Água,
155
00:09:45,751 --> 00:09:47,628
Campo de Fantasia dos Yankees,
156
00:09:47,712 --> 00:09:49,547
Campo de Fantasia Rasca dos Yankees...
157
00:09:49,630 --> 00:09:52,300
Meu Deus, há um sítio
que conseguimos pagar.
158
00:09:52,383 --> 00:09:53,467
PARQUE TEMÁTICO E RESORT S. NICOLAU
SÓ RESTAM QUATRO QUARTOS
159
00:09:53,551 --> 00:09:54,677
Nunca ouvi falar disso.
160
00:09:54,760 --> 00:09:57,430
Como podemos estar seguros
que é realmente como está no anúncio?
161
00:09:57,513 --> 00:09:59,473
É uma boa questão. Por outro lado...
162
00:09:59,557 --> 00:10:00,891
Só restam três quartos!
163
00:10:00,975 --> 00:10:03,603
E 58 pessoas estão a visualizar.
164
00:10:03,686 --> 00:10:05,730
Muito bem, crianças,
que isto sirva de lição.
165
00:10:05,813 --> 00:10:08,232
Nunca devem ceder a algo
166
00:10:08,316 --> 00:10:09,900
só porque são pressionados a...
167
00:10:09,984 --> 00:10:11,569
Só resta um quarto!
168
00:10:11,652 --> 00:10:14,864
Consegui! Preço total,
sem reembolso! Toma!
169
00:10:18,075 --> 00:10:20,328
O Natal está por minha conta.
O Natal está por minha conta.
170
00:10:20,411 --> 00:10:22,997
Marge, querida, lembraste que concordámos
171
00:10:23,080 --> 00:10:25,041
que devias abrandar um pouco?
172
00:10:25,124 --> 00:10:27,501
Sim, os cortes. Sempre os cortes.
173
00:10:27,585 --> 00:10:29,128
Marge, já consideraste
174
00:10:29,211 --> 00:10:31,797
passar o Natal noutro sítio qualquer?
175
00:10:31,881 --> 00:10:34,592
Em casa.
Se não for em casa, não é Natal.
176
00:10:34,675 --> 00:10:36,552
Casa, casa, casa!
177
00:10:36,636 --> 00:10:38,554
Vamos ter de a adormecer profundamente.
178
00:10:38,638 --> 00:10:40,389
DORMEAFED
NÃO TOMAR
179
00:10:47,396 --> 00:10:48,773
CHÁ SAUDÁVEL
180
00:10:53,736 --> 00:10:56,447
Vamos arranjar essa manga e já está.
181
00:10:56,530 --> 00:10:58,282
- Mãe?
- Sim, Lisa? Sim?
182
00:10:58,366 --> 00:11:00,951
- Esse não é o nosso gato.
- Raios!
183
00:11:02,119 --> 00:11:04,622
Mãe, viemos cantar umas canções.
184
00:11:04,705 --> 00:11:06,832
E eu sirvo o chá.
185
00:11:07,792 --> 00:11:10,961
Noite silenciosa
186
00:11:11,045 --> 00:11:14,507
Noite sagrada
187
00:11:14,590 --> 00:11:17,677
Tudo está calmo
188
00:11:17,760 --> 00:11:20,971
Tudo está claro
189
00:11:21,055 --> 00:11:23,474
Começa a contar ao contrário
190
00:11:23,557 --> 00:11:26,519
De dez até um
191
00:11:26,602 --> 00:11:28,938
Quando acordares
192
00:11:29,021 --> 00:11:32,733
Vamos ter diversão natalícia...
193
00:11:33,734 --> 00:11:35,444
Acorda, dorminhoca.
194
00:11:36,320 --> 00:11:38,698
- Estamos no Tennessee.
- Tennessee?
195
00:11:38,781 --> 00:11:40,533
Fizemos as malas sozinhos.
196
00:11:40,616 --> 00:11:45,371
Depois de tudo que atravessaste,
este Natal é para ti.
197
00:11:45,454 --> 00:11:47,373
O ar quente ajudou as minhas mãos.
198
00:11:47,456 --> 00:11:49,583
Eu gosto do Tennessee.
199
00:11:49,667 --> 00:11:51,252
Isso é fantástico.
200
00:11:51,335 --> 00:11:52,878
Contudo, acabamos de entrar na Georgia.
201
00:11:52,962 --> 00:11:54,922
Muda o autocolante, rapaz.
202
00:11:57,758 --> 00:11:59,719
Pássaros ordinários!
Acertou em cheio!
203
00:11:59,802 --> 00:12:02,096
Sim! Força, equipa local!
204
00:12:07,268 --> 00:12:09,562
A ENTRAR NA FLORIDA - CAPITAL DA ALZHEIMER
QUAL ERA A PERGUNTA?
205
00:12:09,645 --> 00:12:12,356
ESTÂNCIA
206
00:12:13,566 --> 00:12:14,859
A desfrutar do sol?
207
00:12:14,942 --> 00:12:17,486
Esse é o presente de Natal
que recebemos todo o ano.
208
00:12:17,570 --> 00:12:19,488
Por favor, podemos subir
para o nosso quarto?
209
00:12:19,572 --> 00:12:22,992
Acabámos de fazer 3200 km
em quatro horas.
210
00:12:23,075 --> 00:12:24,243
Claro.
211
00:12:24,326 --> 00:12:27,663
E obrigada por me recordarem
porque é que nunca tive filhos.
212
00:12:28,539 --> 00:12:30,416
Vamos, sim?
213
00:12:31,459 --> 00:12:33,544
SUITE DOS ELFOS ALEGRES
214
00:12:34,336 --> 00:12:37,173
Todos nós neste quarto minúsculo?
215
00:12:37,256 --> 00:12:38,591
Vou dormir na banheira!
216
00:12:38,674 --> 00:12:40,259
Eu quero dormir na banheira.
217
00:12:40,342 --> 00:12:42,970
Não há banheira.
Apenas um chuveiro com sanita.
218
00:12:43,053 --> 00:12:44,430
Chamamos-lhe "chunita".
219
00:12:44,513 --> 00:12:46,932
A diversão está lá fora.
220
00:12:48,184 --> 00:12:49,852
Esta vai ser das grandes.
221
00:12:52,563 --> 00:12:55,483
Não sei como vos vamos dar
um Natal, crianças.
222
00:12:56,525 --> 00:12:58,944
Pai, Bart, venham ter à chunita.
223
00:13:01,363 --> 00:13:03,449
Deixem-me contar-vos algo
sobre a vossa mãe.
224
00:13:03,532 --> 00:13:06,786
Ela está sempre feliz
como o mais triste de nós.
225
00:13:08,037 --> 00:13:10,247
Não sou sempre a mais triste.
226
00:13:10,331 --> 00:13:11,874
Os ursos polares estão a morrer.
227
00:13:13,334 --> 00:13:15,294
Isso é tão triste.
228
00:13:15,377 --> 00:13:19,131
Portanto, chuva ou sol,
teremos sorrisos nas nossas caras.
229
00:13:19,215 --> 00:13:22,009
A disposição dela vai basear-se
nos sinais que lhe dermos.
230
00:13:22,092 --> 00:13:23,219
Ponham todos a mão.
231
00:13:23,302 --> 00:13:25,554
Vá, três, dois, um...
232
00:13:25,638 --> 00:13:27,431
Entusiasmo falso.
233
00:13:27,515 --> 00:13:29,183
O que estão a fazer aqui?
234
00:13:29,266 --> 00:13:30,810
A divertir-nos imenso.
235
00:13:30,893 --> 00:13:32,603
Está prestes a melhorar.
236
00:13:32,686 --> 00:13:33,729
A sério?
237
00:13:35,397 --> 00:13:37,483
Quem quer serviço de quartos?
238
00:13:39,777 --> 00:13:41,821
ENTRADA PARA O PARK TEMÁTICO
BILHETEIRA
239
00:13:41,904 --> 00:13:43,322
FECHADO PARA INVESTIGAÇÃO POLICIAL
240
00:13:43,405 --> 00:13:46,116
Isto é fixe. Personagens de BD
de que ninguém nunca ouviu falar.
241
00:13:46,200 --> 00:13:49,829
Aquele é o Mulberry Vira-lata,
Tremendo Javali e Thelonius Doninha.
242
00:13:49,912 --> 00:13:52,540
- Alguém quer um abraço?
- Não.
243
00:13:52,623 --> 00:13:55,334
- Eu acho que queres.
- A sério, não quero.
244
00:13:55,417 --> 00:13:57,086
Abraça o touro, rapaz.
245
00:13:57,169 --> 00:14:01,173
É isso mesmo, miúdo.
Legalmente, deves dar tu o primeiro passo.
246
00:14:04,718 --> 00:14:06,595
Isso é tão querido.
247
00:14:07,012 --> 00:14:09,306
ESTÂNCIA
248
00:14:10,850 --> 00:14:12,518
CHAMPÔ PARA PIOLHOS - INSETICIDA
VENENO PARA RATOS - REPELENTE DE IDOSOS
249
00:14:16,355 --> 00:14:19,108
Dizem que, quando se viaja,
o cérebro cresce.
250
00:14:19,191 --> 00:14:21,235
Este sítio é fantástico.
251
00:14:21,318 --> 00:14:22,862
Este sítio é uma espelunca.
252
00:14:22,945 --> 00:14:26,740
Eu escolhi-o! Se o criticas,
estás a criticar-me a mim!
253
00:14:26,824 --> 00:14:30,619
Nesse caso, este sítio é um falhado
com um problema de jogo.
254
00:14:30,703 --> 00:14:33,330
Isso é a pior coisa
que os miúdos poderiam ouvir.
255
00:14:33,414 --> 00:14:36,292
Ganhei uma vez, quando te conheci.
256
00:14:38,919 --> 00:14:40,129
Vem cá.
257
00:14:42,089 --> 00:14:44,466
Por amor de Deus.
Vou acabar com isto.
258
00:14:49,972 --> 00:14:53,392
Acabem depressa com isso!
Há crianças no quarto ao lado!
259
00:14:53,475 --> 00:14:55,144
Há crianças aqui também!
260
00:14:59,899 --> 00:15:02,651
Faz-te sentir um pouco solitário, não?
261
00:15:02,735 --> 00:15:05,654
- Sim.
- Bem, tudo começa com um abraço.
262
00:15:07,072 --> 00:15:08,157
Queres um abraço?
263
00:15:16,874 --> 00:15:18,834
HOSPÍCIO DE FLAMINGOS
264
00:15:25,424 --> 00:15:27,760
Caramba! Acordaram cedo.
265
00:15:27,843 --> 00:15:29,887
Eu e o Bart vamos participar
naquela que é talvez
266
00:15:29,970 --> 00:15:32,473
a tradição mais popular da Florida...
267
00:15:33,891 --> 00:15:36,268
Fazer queixas ao gerente.
268
00:15:36,352 --> 00:15:37,311
ESCRITÓRIO DO GERENTE
269
00:15:37,394 --> 00:15:39,730
Entre.
270
00:15:39,813 --> 00:15:42,942
Este sítio não é nada
como o que se vê na Internet.
271
00:15:43,025 --> 00:15:44,985
Não conseguimos competir
com os grandes.
272
00:15:45,069 --> 00:15:48,614
A Disney já está a preparar
um novo Family Guy World.
273
00:15:49,198 --> 00:15:51,033
Felizmente, há um homem de família...
274
00:15:51,617 --> 00:15:53,994
Eu fui o rapaz sensação em 2006.
275
00:15:54,078 --> 00:15:54,954
FUTURO LAR DO FAMILY GUY WORLD
276
00:15:55,037 --> 00:15:57,164
Não sei quando nem como,
277
00:15:57,247 --> 00:15:59,208
mas vou apanhar-te.
278
00:15:59,291 --> 00:16:00,751
AMONÍACO
279
00:16:00,834 --> 00:16:05,172
Pelo menos, agora,
alguma coisa está limpa neste lugar.
280
00:16:06,715 --> 00:16:09,885
Foi a diversão mais assustadora
que já experimentei.
281
00:16:09,969 --> 00:16:11,553
TÚNEL DO AMOR
282
00:16:11,637 --> 00:16:12,680
ZOO DOS CROCODILOS DE ESTIMAÇÃO
283
00:16:12,763 --> 00:16:14,181
Onde está a Maggie?
284
00:16:17,685 --> 00:16:20,562
CORREDOR DOS VICE-PRESIDENTES
285
00:16:24,024 --> 00:16:26,986
Isto é tão divertido.
Sabes o quanto adoro história.
286
00:16:27,945 --> 00:16:32,032
É como olhar para uma galeria
dos vilões da América.
287
00:16:32,116 --> 00:16:35,661
Segundo a banda sonora de Hamilton,
foste um grande estúpido.
288
00:16:37,287 --> 00:16:39,331
Os vice-presidentes são os maiores!
289
00:16:39,415 --> 00:16:42,459
Estão mesmo a divertir-se?
290
00:16:43,502 --> 00:16:47,006
A sério? Porque eu certamente não estou.
291
00:16:48,298 --> 00:16:51,385
Não, estou no FaceTime com o Milhouse
porque tem mais piada.
292
00:16:53,095 --> 00:16:54,513
Milhouse, faz qualquer coisa.
293
00:16:54,596 --> 00:16:56,724
Estou preso
no Corredor dos Vice-Presidentes.
294
00:16:56,807 --> 00:17:00,269
Bem, eu sou uma espécie
de vice-presidente.
295
00:17:00,352 --> 00:17:01,812
Tenho de ir.
296
00:17:01,895 --> 00:17:04,314
E nós temos de ir. Para casa.
297
00:17:04,398 --> 00:17:08,944
Podemos estar em Springfield pelo Natal
se conseguirmos reaver o nosso dinheiro.
298
00:17:09,028 --> 00:17:10,779
Deixa isso comigo.
299
00:17:11,530 --> 00:17:13,532
ESTÂNCIA
300
00:17:16,452 --> 00:17:18,662
RESIDÊNCIA DO GERENTE
301
00:17:28,630 --> 00:17:31,341
Dei um tiro na cara do meu melhor amigo.
302
00:17:42,603 --> 00:17:44,521
UMA NOVA ESTRELA NASCE
VEM EM SUA DIREÇÃO
303
00:17:44,980 --> 00:17:47,399
NOVA GUERRA DAS ESTRELAS
304
00:17:52,446 --> 00:17:55,074
Aqui está, a primeira neve.
305
00:17:55,157 --> 00:17:57,534
Tem um cheiro tão limpo.
306
00:17:58,911 --> 00:18:02,289
CENTRAL DE AMIANTO
307
00:18:02,372 --> 00:18:03,957
OITO QUILÓMETROS
308
00:18:18,097 --> 00:18:19,640
BAR DO MOE
309
00:18:21,433 --> 00:18:23,102
Meu Deus.
310
00:18:23,185 --> 00:18:26,522
O Moe serve a ceia de Natal
aos velhos e necessitados.
311
00:18:28,357 --> 00:18:31,527
Ouve, é a única coisa boa que faço.
312
00:18:31,610 --> 00:18:33,362
Parece que o velho Moe tem um coração.
313
00:18:33,445 --> 00:18:36,615
Além disso, se recusar os bêbados,
eles podem ir parar à igreja.
314
00:18:36,698 --> 00:18:38,033
Podem dar uma volta à sua vida.
315
00:18:38,117 --> 00:18:39,868
Isso é mau para o negócio.
316
00:18:39,952 --> 00:18:43,914
Moe, nunca sonhei que fosses capaz
de uma coisa tão querida.
317
00:18:43,997 --> 00:18:46,333
E eu imploro-vos,
não façam disto um momento.
318
00:18:49,002 --> 00:18:51,547
Falhaste a minha língua, mas está bem.
319
00:18:54,341 --> 00:18:57,177
Pessoal, por favor, fechem os olhos.
320
00:18:57,261 --> 00:18:59,429
Rapaz, faz as honras.
321
00:18:59,513 --> 00:19:02,266
Caro Senhor, não recebemos
o presente que queríamos.
322
00:19:02,349 --> 00:19:04,059
Uma Smart TV GL50 9K.
323
00:19:04,143 --> 00:19:05,811
O sítio para onde fomos era uma espelunca,
324
00:19:05,894 --> 00:19:10,357
mas o Natal não é sobre estar
com a tua família e o teu barman?
325
00:19:10,440 --> 00:19:15,112
Viajámos muitos quilómetros para aprender
que não há lugar como o bar do Moe.
326
00:19:15,195 --> 00:19:16,780
Amém.
327
00:19:17,906 --> 00:19:19,658
CALENDÁRIOS DE ADVENTO USADOS
328
00:19:20,409 --> 00:19:22,911
Se não vais comprar nada, sai.
329
00:19:26,748 --> 00:19:29,877
Bart, desrespeitei-te e lamento.
330
00:19:29,960 --> 00:19:32,504
Devolvi o teu dinheiro mais 2400 dólares
331
00:19:32,588 --> 00:19:36,091
se jurares nunca mais voltar aqui.
332
00:19:36,175 --> 00:19:38,844
E, por favor, diz à tua irmã que é bonita.
333
00:19:38,927 --> 00:19:41,471
Não a Lisa, a bebé.
334
00:19:41,555 --> 00:19:43,390
Não consegues ganhar na Florida.
335
00:19:43,473 --> 00:19:45,726
Meu Deus, porque não morrem
as tuas pilhas?
336
00:19:45,809 --> 00:19:48,187
Tenho uma cabeça solar.
337
00:19:48,270 --> 00:19:49,646
DOIS DIAS DEPOIS
338
00:19:49,730 --> 00:19:53,066
Bem, vais ficar feliz em saber
que demos bom uso ao dinheiro.
339
00:19:53,150 --> 00:19:56,778
Agora, para celebrar o Natal
da mesma forma que os nossos antepassados.
340
00:19:59,573 --> 00:20:03,368
Sabes que há um tronco verdadeiro
a arder mesmo por baixo, certo?
341
00:20:03,452 --> 00:20:05,454
Sim, mas é em alta definição?
342
00:20:59,091 --> 00:21:02,052
Tradução: Odete Alves