1
00:00:02,043 --> 00:00:03,962
SELVFLYGENDE SLEDE
2
00:00:06,381 --> 00:00:08,466
TJUKKASEN SOM JOBBER EN DAG
I ÅRET, ER MIN FAR
3
00:00:10,927 --> 00:00:12,303
Gratulerer med dagen.
4
00:00:14,180 --> 00:00:16,558
TJUETRE MURBYGG IGJEN
5
00:00:25,567 --> 00:00:28,778
MANGELFULL
6
00:01:01,853 --> 00:01:03,772
God jul!
7
00:01:21,915 --> 00:01:24,125
ÆRE VÆRE SJEFEN
8
00:01:24,793 --> 00:01:27,253
Enda en Thanksgiving unnagjort.
9
00:01:27,337 --> 00:01:29,672
Som betyr at jula begynner.
10
00:01:29,756 --> 00:01:33,093
Lisa, jeg så du holdt et papir.
11
00:01:33,176 --> 00:01:34,677
Dette papiret?
12
00:01:34,761 --> 00:01:37,180
Det er bare ønskelisten min til jul.
13
00:01:37,263 --> 00:01:38,389
For et sammentreff.
14
00:01:38,473 --> 00:01:40,934
Jeg har også ønskelisten min
her i hånden.
15
00:01:41,017 --> 00:01:43,019
Egoistiske små gangstere.
16
00:01:43,103 --> 00:01:44,938
Alltid et pressmiddel, er det ikke?
17
00:01:45,021 --> 00:01:48,316
Se her, Bart.
Det finnes bare én gave på listen min.
18
00:01:48,399 --> 00:01:50,193
Skal si, det er ikke verst.
19
00:01:50,276 --> 00:01:53,029
Jeg fant også bare én gave til listen.
20
00:01:53,113 --> 00:01:54,531
Gi meg listene, da.
21
00:01:55,532 --> 00:01:57,242
GL50 9K SMART-TV
(FRA SMART GENIUS)
22
00:01:57,325 --> 00:01:58,785
Vi har allerede en TV.
23
00:01:58,868 --> 00:02:00,578
Vi har vært gjennom ti Super Bowls,
24
00:02:00,662 --> 00:02:02,831
fra XLIV til LII.
25
00:02:02,914 --> 00:02:05,667
Men den dumme TV-en vår
er ikke en smart-TV.
26
00:02:05,750 --> 00:02:09,170
Og jeg vil bare ha
én smart ting til i dette huset.
27
00:02:09,254 --> 00:02:10,964
Ja, vi får tenke på det.
28
00:02:15,510 --> 00:02:18,054
Jeg vil alt skal være perfekt til jul,
29
00:02:18,138 --> 00:02:19,973
men den smart-TV-en ungene vil ha,
30
00:02:20,056 --> 00:02:23,184
koster 2400 dollar.
31
00:02:23,268 --> 00:02:24,561
Det er idiotisk.
32
00:02:24,644 --> 00:02:27,939
TV-en vår er kanskje ikke smart,
men den er fornuftig.
33
00:02:28,022 --> 00:02:30,650
Sprawl Marts store Black Friday-salg.
34
00:02:30,733 --> 00:02:32,527
Jay-G hodetelefoner til bare $ 49,99.
35
00:02:32,610 --> 00:02:34,529
Salong bare $ 249,99.
36
00:02:34,612 --> 00:02:39,159
Og denne GL50 9K Smart-TV-en
til bare $ 499,99.
37
00:02:40,076 --> 00:02:43,746
GL50 9K Smart-TV.
Hvor har jeg hørt det før?
38
00:02:43,830 --> 00:02:45,999
Ungene babler om det nonstop.
39
00:02:46,082 --> 00:02:48,960
GL50 9K Smart-TV.
40
00:02:49,043 --> 00:02:53,298
-GL50 9K Smart-TV.
-Gi dere!
41
00:02:53,381 --> 00:02:54,924
Begrenset antall,
så vær her når dørene åpner
42
00:02:55,008 --> 00:02:58,928
kl. 06! Black Friday: som The Purge,
men for røverkjøp.
43
00:02:59,012 --> 00:03:01,306
Sånn får vi den. Vi må dra.
44
00:03:01,389 --> 00:03:04,142
Å, gamle TV, du er virkelig dum.
45
00:03:04,225 --> 00:03:06,311
Du fortalte nettopp
hvordan vi kan bytte deg ut.
46
00:03:07,562 --> 00:03:10,982
Hvorfor har vi en antenne på HD-TV?
47
00:03:11,065 --> 00:03:12,609
Jeg syntes det så kult ut.
48
00:03:14,694 --> 00:03:17,113
Så kundene kommer inn her,
49
00:03:17,197 --> 00:03:18,406
her og her.
50
00:03:18,489 --> 00:03:20,825
Vår største bekymring er snikerne.
51
00:03:20,909 --> 00:03:23,703
-Jeg hater de nazistene.
-Jeg sa snikerne.
52
00:03:23,786 --> 00:03:25,747
Tror du ikke nazistene snek?
53
00:03:26,748 --> 00:03:30,126
Jeg drar til Sprawl-Mart nå,
finner en god plass i køen.
54
00:03:30,210 --> 00:03:33,630
Og jeg legger meg nå,
og våkner midt på natten,
55
00:03:33,713 --> 00:03:35,506
uthvilt og klar til å avløse deg
56
00:03:35,590 --> 00:03:37,217
-kl. 03.
-Korrekt.
57
00:03:38,009 --> 00:03:40,261
Tvi, tvi, sexy kvinne.
58
00:03:44,933 --> 00:03:48,102
Jeg elsker deg også, Homie,
men jeg må dra.
59
00:03:48,186 --> 00:03:51,856
Tungen min har fryst fast
til glidelåsen din.
60
00:04:00,907 --> 00:04:03,201
Marge, så fint å se deg her.
61
00:04:03,284 --> 00:04:05,828
Vil du ha en kopp nudler mot kulden?
62
00:04:05,912 --> 00:04:08,289
-Så fint.
-Det er bare vann.
63
00:04:08,373 --> 00:04:09,791
Jeg har ikke råd til den ordentlige,
64
00:04:09,874 --> 00:04:12,085
men hvis du ser på merket
når du drikker den,
65
00:04:12,168 --> 00:04:14,963
kan du nesten sverge på
at det er ekte kyllingpulver der.
66
00:04:18,758 --> 00:04:21,386
Hva slags røverkjøp
er det du er ute etter?
67
00:04:21,469 --> 00:04:24,973
Jeg vil ha en Futon Friend
til barnebarnet mitt.
68
00:04:25,056 --> 00:04:27,433
Jeg vil hun skal huske meg
som mer enn en bestefar
69
00:04:27,517 --> 00:04:28,935
som bor på flyplassen.
70
00:04:29,018 --> 00:04:31,271
Trikset er å ha med tom håndbagasje,
71
00:04:31,354 --> 00:04:33,273
for da vil de...
72
00:04:45,827 --> 00:04:48,037
Beklager, Ralphie, det er for kaldt.
73
00:04:48,121 --> 00:04:49,914
Det er ikke hjelp i fettet engang.
74
00:04:49,998 --> 00:04:52,667
Kaldt på vinteren, varmt på sommeren.
75
00:04:52,750 --> 00:04:54,002
Hva skal jeg med det?
76
00:04:57,213 --> 00:05:00,091
Hendene dine er kalde.
La meg se på dem.
77
00:05:00,174 --> 00:05:04,012
Jøss, det ble varmt! Er jeg i Ipanema?
78
00:05:10,101 --> 00:05:12,103
Jeg klarer det. Klokka er 02.30.
79
00:05:12,186 --> 00:05:14,022
Homer kommer når som helst.
80
00:05:20,653 --> 00:05:21,612
Hva?
81
00:05:22,530 --> 00:05:24,741
Avløs Marge / Kl. 03
82
00:05:24,824 --> 00:05:27,118
AVLØS MARGE KL. 03.
MAT KATTEN NÅ
83
00:05:27,201 --> 00:05:28,119
Hva i... ?
84
00:05:29,287 --> 00:05:30,872
Jeg må avløse Marge!
85
00:05:41,716 --> 00:05:44,594
Hendene mine er kalde.
86
00:05:44,677 --> 00:05:46,637
Håper Homer kommer snart.
87
00:05:46,721 --> 00:05:48,848
Hvorfor står vi?
88
00:05:48,931 --> 00:05:51,267
Det er timevis til butikkene åpner.
89
00:05:51,351 --> 00:05:52,769
For å holde unna snikerne.
90
00:05:52,852 --> 00:05:54,729
Du slår meg i ryggen.
91
00:05:54,812 --> 00:05:55,938
Det er ikke meg.
92
00:05:56,022 --> 00:05:58,191
Det er babyen i magen min.
93
00:05:58,274 --> 00:06:00,068
Hvis du må føde,
skal jeg hjelpe deg,
94
00:06:00,151 --> 00:06:02,737
men da må babyen bakerst i køen.
95
00:06:02,820 --> 00:06:04,781
Ja!
96
00:06:04,864 --> 00:06:07,325
Jeg vet hvordan man
holder inne en baby.
97
00:06:13,915 --> 00:06:15,917
Ha en trygg Black Friday,
98
00:06:16,000 --> 00:06:18,878
og velkommen til Thunderdome!
99
00:06:29,764 --> 00:06:32,225
Hendene mine er iskalde,
100
00:06:32,308 --> 00:06:34,811
og det gjør dette enklere.
101
00:06:41,984 --> 00:06:43,277
Elektronikkavdelingen.
102
00:06:43,361 --> 00:06:44,904
Jeg skal klare det.
103
00:06:44,987 --> 00:06:46,572
Jeg klarer det ikke!
104
00:06:48,950 --> 00:06:52,954
Finnes det noe medmenneskelighet
i denne store butikken?
105
00:06:54,622 --> 00:06:56,541
Ikke se, Marge.
På en annen tid av året
106
00:06:56,624 --> 00:06:59,377
er den mannens liv verdt mer
enn en TV,
107
00:06:59,460 --> 00:07:01,003
men ikke til jul.
108
00:07:01,087 --> 00:07:04,632
Si til barnebarnet mitt at jeg fantes.
109
00:07:33,244 --> 00:07:35,371
Dette vil kunne oppdra minsten.
110
00:07:35,455 --> 00:07:37,748
Skramleklang, skramleklang
111
00:07:37,832 --> 00:07:39,625
Vi har en TV
112
00:07:40,126 --> 00:07:42,336
Det eneste vi mangler
113
00:07:42,420 --> 00:07:45,173
Er elektrisitet
114
00:07:45,256 --> 00:07:46,757
Du klarte det, Marge.
115
00:07:46,841 --> 00:07:50,261
Du har gitt en fattig, gammel mann
den fineste gaven som finnes.
116
00:07:50,344 --> 00:07:53,222
-Et barnebarns kjærlighet.
-Vel, det gjør alt...
117
00:07:53,306 --> 00:07:54,682
Jeg kan ikke dra uten en av disse.
118
00:07:54,765 --> 00:07:56,350
Du får en hundrings for den.
119
00:07:56,434 --> 00:07:57,643
Kan ikke si nei til det.
120
00:08:04,817 --> 00:08:07,945
Marge, jeg er så lei meg.
Jeg mente ikke å svikte deg.
121
00:08:08,029 --> 00:08:11,115
Jeg er ikke sint på deg.
Jeg tillater det ikke.
122
00:08:11,199 --> 00:08:14,368
Det er jul, og ungene elsker julen,
123
00:08:14,452 --> 00:08:16,537
og jeg avla løfte
124
00:08:16,621 --> 00:08:18,789
om å gjøre det til en fantastisk jul.
125
00:08:18,873 --> 00:08:19,957
Fullstendig enig.
126
00:08:20,041 --> 00:08:23,586
La meg kjøre, siden du har
vært gjennom så mye.
127
00:08:27,840 --> 00:08:30,009
La meg ringe en Uber.
128
00:08:37,975 --> 00:08:42,230
Jeg er redd dere
ikke får en smart-TV til jul.
129
00:08:42,313 --> 00:08:43,731
Vi regnet med det.
130
00:08:43,814 --> 00:08:45,900
Aldri ha for store forventinger.
131
00:08:45,983 --> 00:08:48,778
Men jeg lover dere,
julen blir den beste noen gang.
132
00:08:48,861 --> 00:08:49,862
JULEPYNT
133
00:08:49,946 --> 00:08:51,864
Jeg feier det opp, vennen.
134
00:08:54,742 --> 00:08:57,286
Moren deres forfrøs fingrene
135
00:08:57,370 --> 00:08:59,080
da hun skulle få tak i
en julegave til dere,
136
00:08:59,163 --> 00:09:00,831
og hva hadde dere tenkt å gi henne?
137
00:09:00,915 --> 00:09:03,000
-Bånd.
-Dikt.
138
00:09:03,084 --> 00:09:04,293
Som jeg tenkte.
139
00:09:04,377 --> 00:09:07,380
Vel, denne julen skal handle om deres mor.
140
00:09:07,463 --> 00:09:09,840
-Men julen er for unger.
-Henne.
141
00:09:09,924 --> 00:09:12,051
Hei, folkens, Monica her
142
00:09:12,134 --> 00:09:15,680
med fem enkle triks for å
nullstille dørsangeren din.
143
00:09:15,763 --> 00:09:19,100
Nummer en, finn P.I.X -inngangen
på knappen.
144
00:09:19,183 --> 00:09:21,811
Jeg har allerede gjort det, Monica.
145
00:09:24,188 --> 00:09:25,481
Jeg tror jeg har det.
146
00:09:25,565 --> 00:09:28,776
Hva om vi tar med mamma
på en Florida-ferie i julen?
147
00:09:30,736 --> 00:09:32,530
Jeg rir på en gris.
148
00:09:32,613 --> 00:09:35,700
Ikke glem å sette frem grøt!
149
00:09:36,284 --> 00:09:38,411
Jeg har det på norsk.
150
00:09:38,494 --> 00:09:40,162
Vel, i det minste planlegger vi
ikke en ferie
151
00:09:40,246 --> 00:09:42,665
i siste sekund, men i siste minutt.
152
00:09:43,374 --> 00:09:45,668
Har ikke råd til Nine Flags Underwater,
153
00:09:45,751 --> 00:09:47,628
Yankees Fantasi-camping,
154
00:09:47,712 --> 00:09:49,547
Yankees Suger Fantasi-camping...
155
00:09:49,630 --> 00:09:52,300
Du store, der er et sted vi har råd til.
156
00:09:52,383 --> 00:09:53,467
KUN 4 ROM IGJEN, BESTILL NÅ
157
00:09:53,551 --> 00:09:54,677
Aldri hørt om det.
158
00:09:54,760 --> 00:09:57,430
Hvordan kan vi være sikker på
det er som i reklamen?
159
00:09:57,513 --> 00:09:59,473
Et godt poeng. På den andre siden...
160
00:09:59,557 --> 00:10:00,891
Bare tre rom igjen!
161
00:10:00,975 --> 00:10:03,603
Og 58 mennesker ser på dem.
162
00:10:03,686 --> 00:10:05,730
Greit, unger, la dette være en lærepenge.
163
00:10:05,813 --> 00:10:08,232
Aldri gi etter,
164
00:10:08,316 --> 00:10:09,900
selv om dere er presset til å...
165
00:10:09,984 --> 00:10:11,569
Bare ett rom igjen!
166
00:10:11,652 --> 00:10:14,864
Jeg fikk det! Full pris,
ikke refunderbart! Pang!
167
00:10:18,075 --> 00:10:20,328
Jeg fikser julen.
168
00:10:20,411 --> 00:10:22,997
Marge, min kjære, husker du
da vi var enige om
169
00:10:23,080 --> 00:10:25,041
at du skulle skru ned et par hakk?
170
00:10:25,124 --> 00:10:27,501
Ja, hakkene.
Alltid de hakkene.
171
00:10:27,585 --> 00:10:29,128
Marge, har du tenkt på
172
00:10:29,211 --> 00:10:31,797
om vi kunne feiret julen et annet sted?
173
00:10:31,881 --> 00:10:34,592
Hjemme. Er det ikke hjemme,
er det ikke jul.
174
00:10:34,675 --> 00:10:36,552
Hjemme!
175
00:10:36,636 --> 00:10:38,554
Hun må bedøves.
176
00:10:38,638 --> 00:10:40,389
SLUMRIKLON
IKKE TA
177
00:10:47,396 --> 00:10:48,773
SUNN TE
178
00:10:53,736 --> 00:10:56,447
Du får et lite...
erme, slik ja.
179
00:10:56,530 --> 00:10:58,282
-Mamma?
-Ja, Lisa? Ja?
180
00:10:58,366 --> 00:11:00,951
-Det er ikke katten vår.
-Pokker!
181
00:11:02,119 --> 00:11:04,622
Mamma, vi skal synge noen julesanger.
182
00:11:04,705 --> 00:11:06,832
Og jeg heller i teen.
183
00:11:07,792 --> 00:11:10,961
Glade jul
184
00:11:11,045 --> 00:11:14,507
Hellige jul
185
00:11:14,590 --> 00:11:17,677
Engler daler
186
00:11:17,760 --> 00:11:20,971
Ned i skjul
187
00:11:21,055 --> 00:11:23,474
Begynner å telle ned
188
00:11:23,557 --> 00:11:26,519
Fra ti til én
189
00:11:26,602 --> 00:11:28,938
Når du våkner
190
00:11:29,021 --> 00:11:32,733
Skal vi ha julekos
191
00:11:33,734 --> 00:11:35,444
Våkne, syvsover.
192
00:11:36,320 --> 00:11:38,698
-Vi er i Tennessee.
-Tennessee?
193
00:11:38,781 --> 00:11:40,533
Vi har pakket all bagasjen selv.
194
00:11:40,616 --> 00:11:45,371
Etter alt du har vært gjennom
handler denne julen om deg.
195
00:11:45,454 --> 00:11:47,373
Den varme luften hjalp på hendene mine.
196
00:11:47,456 --> 00:11:49,583
Jeg liker Tennessee.
197
00:11:49,667 --> 00:11:51,252
Det er fantastisk.
198
00:11:51,335 --> 00:11:52,878
Vi har nettopp kjørt inn i Georgia.
199
00:11:52,962 --> 00:11:54,922
Bytt klistremerke, gutt.
200
00:11:57,758 --> 00:11:59,719
Skitne fugler! Det er sikkert og visst!
201
00:11:59,802 --> 00:12:02,096
Ja! Kom igjen!
202
00:12:07,268 --> 00:12:09,562
FLORIDA NESTE, ALZHEIMER-STAT
ELLER HVA VAR SPØRSMÅLET?
203
00:12:09,645 --> 00:12:12,356
FERIESTED
204
00:12:13,566 --> 00:12:14,859
Nyter dere solskinnet?
205
00:12:14,942 --> 00:12:17,486
En julegave vi får hele året.
206
00:12:17,570 --> 00:12:19,488
Kan vi finne rommet vårt?
207
00:12:19,572 --> 00:12:22,992
Vi har kjørt 320 mil på fire timer.
208
00:12:23,075 --> 00:12:24,243
Selvsagt.
209
00:12:24,326 --> 00:12:27,663
Og takk for påminnelsen
om hvorfor jeg aldri fikk barn.
210
00:12:28,539 --> 00:12:30,416
Skal vi?
211
00:12:31,459 --> 00:12:33,544
ALVE-ROMMET
212
00:12:34,336 --> 00:12:37,173
Alle oss i dette lille rommet?
213
00:12:37,256 --> 00:12:38,591
Jeg vil sove i badekaret!
214
00:12:38,674 --> 00:12:40,259
Jeg vil sove i badekaret.
215
00:12:40,342 --> 00:12:42,970
Det finnes ikke noe badekar.
Bare kombinert dusj/toalett.
216
00:12:43,053 --> 00:12:44,430
Vil kaller det dusjalett.
217
00:12:44,513 --> 00:12:46,932
Vel, moroen er utenfor.
218
00:12:48,184 --> 00:12:49,852
Det blir en seriøs en.
219
00:12:52,563 --> 00:12:55,483
Jeg skjønner ikke hvordan vi
skal kunne skape jul for dere unger.
220
00:12:56,525 --> 00:12:58,944
Pappa, Bart, møt meg på dusjalettet.
221
00:13:01,363 --> 00:13:03,449
La meg fortelle dere noe om moren deres.
222
00:13:03,532 --> 00:13:06,786
Hun er alltid like lykkelig
som den tristeste av oss.
223
00:13:08,037 --> 00:13:10,247
Jeg er ikke alltid den tristeste.
224
00:13:10,331 --> 00:13:11,874
Isbjørnene dør ut.
225
00:13:13,334 --> 00:13:15,294
Det er så trist.
226
00:13:15,377 --> 00:13:19,131
Så uansett regn eller sol,
vi skal ha smil i fjesene våre.
227
00:13:19,215 --> 00:13:22,009
Humøret hennes er basert på
signalene vi gir.
228
00:13:22,092 --> 00:13:23,219
Avtale.
229
00:13:23,302 --> 00:13:25,554
Ok, tre, to, én...
230
00:13:25,638 --> 00:13:27,431
Spill entusiastiske.
231
00:13:27,515 --> 00:13:29,183
Hva gjør dere her inne?
232
00:13:29,266 --> 00:13:30,810
Hygger oss.
233
00:13:30,893 --> 00:13:32,603
Det blir bedre.
234
00:13:32,686 --> 00:13:33,729
Gjør det?
235
00:13:35,397 --> 00:13:37,483
Hvem vil ha romservice?
236
00:13:39,777 --> 00:13:41,821
INNGANG TIL FORNØYELSESPARK
237
00:13:41,904 --> 00:13:43,322
STENGT PGA POLITIETTERFORSKNING
238
00:13:43,405 --> 00:13:46,116
Kult. Tegneseriefigurer ingen
har hørt om.
239
00:13:46,200 --> 00:13:49,829
Det er Mulberry Kjøter, Tremendous
Villsvin og Thelonious Stinkdyr.
240
00:13:49,912 --> 00:13:52,540
-Vil noen ha en klem?
-Nei.
241
00:13:52,623 --> 00:13:55,334
-Jeg tror du vil.
-Helt sant, jeg vil ikke.
242
00:13:55,417 --> 00:13:57,086
Klem oksen, gutt.
243
00:13:57,169 --> 00:14:01,173
Stemmer, gutt.
Juridisk sett må du ta initiativ.
244
00:14:04,718 --> 00:14:06,595
Så søtt.
245
00:14:10,850 --> 00:14:12,518
LUSESHAMPO, VEGGDYR-SPRAY,
ROTTEGIFT, MOT ELDRE
246
00:14:16,355 --> 00:14:19,108
De sier man utvikler hjernen
hver gang man reiser.
247
00:14:19,191 --> 00:14:21,235
Dette stedet er fantastisk.
248
00:14:21,318 --> 00:14:22,862
Det er et rottereir.
249
00:14:22,945 --> 00:14:26,740
Jeg fant det! Kritiserer du plassen,
kritiserer du meg!
250
00:14:26,824 --> 00:14:30,619
I så fall er dette stedet
en taper med et spilleproblem.
251
00:14:30,703 --> 00:14:33,330
Det er det verste ungene kunne høre.
252
00:14:33,414 --> 00:14:36,292
Jeg vant én gang, da jeg møtte deg.
253
00:14:38,919 --> 00:14:40,129
Kom hit.
254
00:14:42,089 --> 00:14:44,466
For pokker. Jeg skal stoppe dette.
255
00:14:49,972 --> 00:14:53,392
Bli ferdige!
Det er unger ved siden av!
256
00:14:53,475 --> 00:14:55,144
Det er unger her også!
257
00:14:59,899 --> 00:15:02,651
Gjør deg ganske ensom, ikke sant?
258
00:15:02,735 --> 00:15:05,654
-Ja.
-Vel, alt begynner med en klem.
259
00:15:07,072 --> 00:15:08,157
Vil du ha en klem?
260
00:15:25,424 --> 00:15:27,760
Skal si. Dere er oppe tidlig.
261
00:15:27,843 --> 00:15:29,887
Bart og jeg skal engasjere oss i kanskje
262
00:15:29,970 --> 00:15:32,473
den mest populære tradisjonen i Florida...
263
00:15:33,891 --> 00:15:36,268
Klage til daglig leder.
264
00:15:36,352 --> 00:15:37,311
DAGLIG LEDER
KONTOR
265
00:15:37,394 --> 00:15:39,730
Hei, kom inn.
266
00:15:39,813 --> 00:15:42,942
Dette stedet er ikke slik
det ble presentert på Internett.
267
00:15:43,025 --> 00:15:44,985
Vi klarer ikke konkurrere med de store.
268
00:15:45,069 --> 00:15:48,614
Disney har allerede begynt å bygge
en ny Family Guy-park.
269
00:15:49,198 --> 00:15:51,033
Flaks det finnes en familiefyr...
270
00:15:51,617 --> 00:15:53,994
Jeg var "it"-gutten i 2006.
271
00:15:54,078 --> 00:15:54,954
FAMILY GUY-VERDEN
272
00:15:55,037 --> 00:15:57,164
Jeg vet ikke når og jeg vet ikke hvordan,
273
00:15:57,247 --> 00:15:59,208
men jeg skal ta dere.
274
00:15:59,291 --> 00:16:00,751
AMMONIAKK
275
00:16:00,834 --> 00:16:05,172
Nå er i det minste noe
på dette stedet rent.
276
00:16:06,715 --> 00:16:09,885
Det var den skumleste turen
jeg noen gang har vært med på.
277
00:16:09,969 --> 00:16:11,553
KJÆRLIGHETSTUNNELEN
278
00:16:11,637 --> 00:16:12,680
ALLIGATORPARK
279
00:16:12,763 --> 00:16:14,181
Hvor er Maggie?
280
00:16:17,685 --> 00:16:20,562
ÆRESGALLERI
VISEPRESIDENTER
281
00:16:24,024 --> 00:16:26,986
Dette er så gøy.
Jeg elsker jo historie.
282
00:16:27,945 --> 00:16:32,032
Det er som å se på arrestasjonsbilder
av Amerikas kjeltringer.
283
00:16:32,116 --> 00:16:35,661
Ifølge lydsporet til Hamilton
var du en skikkelig idiot.
284
00:16:37,287 --> 00:16:39,331
Visepresidenter ruler!
285
00:16:39,415 --> 00:16:42,459
Har dere det virkelig gøy?
286
00:16:43,502 --> 00:16:47,006
Virkelig? For det har pokker ikke jeg.
287
00:16:48,298 --> 00:16:51,385
Nei, jeg videoringer Milhouse,
fordi det er gøyere.
288
00:16:51,468 --> 00:16:53,012
Skjer'a?
289
00:16:53,095 --> 00:16:54,513
Milhouse, kom på noe.
290
00:16:54,596 --> 00:16:56,724
Jeg er fanget i
æresgalleriet for visepresidenter.
291
00:16:56,807 --> 00:17:00,269
Vel, jeg er vel egentlig
visepresidenten av oss to.
292
00:17:00,352 --> 00:17:01,812
Må gå.
293
00:17:01,895 --> 00:17:04,314
Og vi må også dra. Hjem.
294
00:17:04,398 --> 00:17:08,944
Vi kan være i Springfield til julaften
hvis vi får pengene tilbake.
295
00:17:09,028 --> 00:17:10,779
La meg fikse det.
296
00:17:16,452 --> 00:17:18,662
DAGLIG LEDERS
BOLIG
297
00:17:28,630 --> 00:17:31,341
Jeg skjøt min beste venn i fjeset.
298
00:17:42,603 --> 00:17:44,521
EN NY STJERNE STIGER
GÅ MOT DEN
299
00:17:44,980 --> 00:17:47,399
NY STAR WARS
300
00:17:52,446 --> 00:17:55,074
Der kommer den, den første snøen.
301
00:17:55,157 --> 00:17:57,534
Den lukter så rent.
302
00:17:58,911 --> 00:18:02,289
ASBESTFABRIKK
303
00:18:02,372 --> 00:18:03,957
SPRINGFIELD 8 KM
304
00:18:21,433 --> 00:18:23,102
Du store.
305
00:18:23,185 --> 00:18:26,522
Moe serverer julemiddag
til de gamle og trengende.
306
00:18:28,357 --> 00:18:31,527
Det er den eneste fine tingen jeg gjør.
307
00:18:31,610 --> 00:18:33,362
Gamle Moe har visst et hjerte.
308
00:18:33,445 --> 00:18:36,615
Gjemmer jeg romflaska,
går de kanskje i kirken.
309
00:18:36,698 --> 00:18:38,033
Det kan bli et vendepunkt for dem.
310
00:18:38,117 --> 00:18:39,868
Ikke bra for forretningene.
311
00:18:39,952 --> 00:18:43,914
Moe, jeg hadde aldri trodd
du kunne gjøre noe så fint.
312
00:18:43,997 --> 00:18:46,333
Nei, vær så snill,
ikke gjør en greie ut av dette.
313
00:18:49,002 --> 00:18:51,547
Du bommet på tungen, men det går bra.
314
00:18:54,341 --> 00:18:57,177
Lukk øynene, alle sammen.
315
00:18:57,261 --> 00:18:59,429
Gutt, du ber bordbønnen.
316
00:18:59,513 --> 00:19:02,266
Kjære Gud, vi fikk ikke
gaven vi ønsket oss,
317
00:19:02,349 --> 00:19:04,059
en GL50 Smart-TV.
318
00:19:04,143 --> 00:19:05,811
Stedet vi reiste til var et høl.
319
00:19:05,894 --> 00:19:10,357
Men handler ikke julen egentlig om å
være med familien og bartenderen sin?
320
00:19:10,440 --> 00:19:15,112
Vi har reist mange mil
for å forstå at ingenting er som Moe's.
321
00:19:15,195 --> 00:19:16,780
Amen.
322
00:19:17,906 --> 00:19:19,658
BRUKTE ADVENTSKALENDERE
323
00:19:20,409 --> 00:19:22,911
Hvis du ikke skal kjøpe noe,
så gå.
324
00:19:26,748 --> 00:19:29,877
Bart, jeg respekterte deg ikke,
og jeg beklager.
325
00:19:29,960 --> 00:19:32,504
Jeg har refundert pengene dine,
og lagt til 2400 dollar
326
00:19:32,588 --> 00:19:36,091
hvis dere lover å aldri komme hit igjen.
327
00:19:36,175 --> 00:19:38,844
Og si til søsteren din at hun er vakker.
328
00:19:38,927 --> 00:19:41,471
Ikke Lisa, babyen.
329
00:19:41,555 --> 00:19:43,390
Man kan ikke vinne i Florida.
330
00:19:43,473 --> 00:19:45,726
Herregud, kan ikke batteriet ditt gå tomt?
331
00:19:45,809 --> 00:19:48,187
Jeg har solcelle-hode.
332
00:19:48,270 --> 00:19:49,646
TO DAGER SENERE
333
00:19:49,730 --> 00:19:53,066
Du vil bli glad for å høre
at vi har brukt pengene fornuftig.
334
00:19:53,150 --> 00:19:56,778
Nå skal vi feire jul som
slektningene våre gjorde.
335
00:19:59,573 --> 00:20:03,368
Du vet det er en ekte flamme
under den, ikke sant?
336
00:20:03,452 --> 00:20:05,454
Ja, men er det HD?
337
00:20:59,091 --> 00:21:02,052
Oversatt av: Yvonne Kallhovd