1 00:00:02,043 --> 00:00:03,962 SELVFLYGENDE SLEDE 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,466 TJUKKASEN SOM JOBBER EN DAG I ÅRET, ER MIN FAR 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,303 Gratulerer med dagen. 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,558 TJUETRE MURBYGG IGJEN 5 00:00:25,567 --> 00:00:28,778 MANGELFULL 6 00:01:01,853 --> 00:01:03,772 God jul! 7 00:01:21,915 --> 00:01:24,125 ÆRE VÆRE SJEFEN 8 00:01:24,793 --> 00:01:27,253 Enda en Thanksgiving unnagjort. 9 00:01:27,337 --> 00:01:29,672 Som betyr at jula begynner. 10 00:01:29,756 --> 00:01:33,093 Lisa, jeg så du holdt et papir. 11 00:01:33,176 --> 00:01:34,677 Dette papiret? 12 00:01:34,761 --> 00:01:37,180 Det er bare ønskelisten min til jul. 13 00:01:37,263 --> 00:01:38,389 For et sammentreff. 14 00:01:38,473 --> 00:01:40,934 Jeg har også ønskelisten min her i hånden. 15 00:01:41,017 --> 00:01:43,019 Egoistiske små gangstere. 16 00:01:43,103 --> 00:01:44,938 Alltid et pressmiddel, er det ikke? 17 00:01:45,021 --> 00:01:48,316 Se her, Bart. Det finnes bare én gave på listen min. 18 00:01:48,399 --> 00:01:50,193 Skal si, det er ikke verst. 19 00:01:50,276 --> 00:01:53,029 Jeg fant også bare én gave til listen. 20 00:01:53,113 --> 00:01:54,531 Gi meg listene, da. 21 00:01:55,532 --> 00:01:57,242 GL50 9K SMART-TV (FRA SMART GENIUS) 22 00:01:57,325 --> 00:01:58,785 Vi har allerede en TV. 23 00:01:58,868 --> 00:02:00,578 Vi har vært gjennom ti Super Bowls, 24 00:02:00,662 --> 00:02:02,831 fra XLIV til LII. 25 00:02:02,914 --> 00:02:05,667 Men den dumme TV-en vår er ikke en smart-TV. 26 00:02:05,750 --> 00:02:09,170 Og jeg vil bare ha én smart ting til i dette huset. 27 00:02:09,254 --> 00:02:10,964 Ja, vi får tenke på det. 28 00:02:15,510 --> 00:02:18,054 Jeg vil alt skal være perfekt til jul, 29 00:02:18,138 --> 00:02:19,973 men den smart-TV-en ungene vil ha, 30 00:02:20,056 --> 00:02:23,184 koster 2400 dollar. 31 00:02:23,268 --> 00:02:24,561 Det er idiotisk. 32 00:02:24,644 --> 00:02:27,939 TV-en vår er kanskje ikke smart, men den er fornuftig. 33 00:02:28,022 --> 00:02:30,650 Sprawl Marts store Black Friday-salg. 34 00:02:30,733 --> 00:02:32,527 Jay-G hodetelefoner til bare $ 49,99. 35 00:02:32,610 --> 00:02:34,529 Salong bare $ 249,99. 36 00:02:34,612 --> 00:02:39,159 Og denne GL50 9K Smart-TV-en til bare $ 499,99. 37 00:02:40,076 --> 00:02:43,746 GL50 9K Smart-TV. Hvor har jeg hørt det før? 38 00:02:43,830 --> 00:02:45,999 Ungene babler om det nonstop. 39 00:02:46,082 --> 00:02:48,960 GL50 9K Smart-TV. 40 00:02:49,043 --> 00:02:53,298 -GL50 9K Smart-TV. -Gi dere! 41 00:02:53,381 --> 00:02:54,924 Begrenset antall, så vær her når dørene åpner 42 00:02:55,008 --> 00:02:58,928 kl. 06! Black Friday: som The Purge, men for røverkjøp. 43 00:02:59,012 --> 00:03:01,306 Sånn får vi den. Vi må dra. 44 00:03:01,389 --> 00:03:04,142 Å, gamle TV, du er virkelig dum. 45 00:03:04,225 --> 00:03:06,311 Du fortalte nettopp hvordan vi kan bytte deg ut. 46 00:03:07,562 --> 00:03:10,982 Hvorfor har vi en antenne på HD-TV? 47 00:03:11,065 --> 00:03:12,609 Jeg syntes det så kult ut. 48 00:03:14,694 --> 00:03:17,113 Så kundene kommer inn her, 49 00:03:17,197 --> 00:03:18,406 her og her. 50 00:03:18,489 --> 00:03:20,825 Vår største bekymring er snikerne. 51 00:03:20,909 --> 00:03:23,703 -Jeg hater de nazistene. -Jeg sa snikerne. 52 00:03:23,786 --> 00:03:25,747 Tror du ikke nazistene snek? 53 00:03:26,748 --> 00:03:30,126 Jeg drar til Sprawl-Mart nå, finner en god plass i køen. 54 00:03:30,210 --> 00:03:33,630 Og jeg legger meg nå, og våkner midt på natten, 55 00:03:33,713 --> 00:03:35,506 uthvilt og klar til å avløse deg 56 00:03:35,590 --> 00:03:37,217 -kl. 03. -Korrekt. 57 00:03:38,009 --> 00:03:40,261 Tvi, tvi, sexy kvinne. 58 00:03:44,933 --> 00:03:48,102 Jeg elsker deg også, Homie, men jeg må dra. 59 00:03:48,186 --> 00:03:51,856 Tungen min har fryst fast til glidelåsen din. 60 00:04:00,907 --> 00:04:03,201 Marge, så fint å se deg her. 61 00:04:03,284 --> 00:04:05,828 Vil du ha en kopp nudler mot kulden? 62 00:04:05,912 --> 00:04:08,289 -Så fint. -Det er bare vann. 63 00:04:08,373 --> 00:04:09,791 Jeg har ikke råd til den ordentlige, 64 00:04:09,874 --> 00:04:12,085 men hvis du ser på merket når du drikker den, 65 00:04:12,168 --> 00:04:14,963 kan du nesten sverge på at det er ekte kyllingpulver der. 66 00:04:18,758 --> 00:04:21,386 Hva slags røverkjøp er det du er ute etter? 67 00:04:21,469 --> 00:04:24,973 Jeg vil ha en Futon Friend til barnebarnet mitt. 68 00:04:25,056 --> 00:04:27,433 Jeg vil hun skal huske meg som mer enn en bestefar 69 00:04:27,517 --> 00:04:28,935 som bor på flyplassen. 70 00:04:29,018 --> 00:04:31,271 Trikset er å ha med tom håndbagasje, 71 00:04:31,354 --> 00:04:33,273 for da vil de... 72 00:04:45,827 --> 00:04:48,037 Beklager, Ralphie, det er for kaldt. 73 00:04:48,121 --> 00:04:49,914 Det er ikke hjelp i fettet engang. 74 00:04:49,998 --> 00:04:52,667 Kaldt på vinteren, varmt på sommeren. 75 00:04:52,750 --> 00:04:54,002 Hva skal jeg med det? 76 00:04:57,213 --> 00:05:00,091 Hendene dine er kalde. La meg se på dem. 77 00:05:00,174 --> 00:05:04,012 Jøss, det ble varmt! Er jeg i Ipanema? 78 00:05:10,101 --> 00:05:12,103 Jeg klarer det. Klokka er 02.30. 79 00:05:12,186 --> 00:05:14,022 Homer kommer når som helst. 80 00:05:20,653 --> 00:05:21,612 Hva? 81 00:05:22,530 --> 00:05:24,741 Avløs Marge / Kl. 03 82 00:05:24,824 --> 00:05:27,118 AVLØS MARGE KL. 03. MAT KATTEN NÅ 83 00:05:27,201 --> 00:05:28,119 Hva i... ? 84 00:05:29,287 --> 00:05:30,872 Jeg må avløse Marge! 85 00:05:41,716 --> 00:05:44,594 Hendene mine er kalde. 86 00:05:44,677 --> 00:05:46,637 Håper Homer kommer snart. 87 00:05:46,721 --> 00:05:48,848 Hvorfor står vi? 88 00:05:48,931 --> 00:05:51,267 Det er timevis til butikkene åpner. 89 00:05:51,351 --> 00:05:52,769 For å holde unna snikerne. 90 00:05:52,852 --> 00:05:54,729 Du slår meg i ryggen. 91 00:05:54,812 --> 00:05:55,938 Det er ikke meg. 92 00:05:56,022 --> 00:05:58,191 Det er babyen i magen min. 93 00:05:58,274 --> 00:06:00,068 Hvis du må føde, skal jeg hjelpe deg, 94 00:06:00,151 --> 00:06:02,737 men da må babyen bakerst i køen. 95 00:06:02,820 --> 00:06:04,781 Ja! 96 00:06:04,864 --> 00:06:07,325 Jeg vet hvordan man holder inne en baby. 97 00:06:13,915 --> 00:06:15,917 Ha en trygg Black Friday, 98 00:06:16,000 --> 00:06:18,878 og velkommen til Thunderdome! 99 00:06:29,764 --> 00:06:32,225 Hendene mine er iskalde, 100 00:06:32,308 --> 00:06:34,811 og det gjør dette enklere. 101 00:06:41,984 --> 00:06:43,277 Elektronikkavdelingen. 102 00:06:43,361 --> 00:06:44,904 Jeg skal klare det. 103 00:06:44,987 --> 00:06:46,572 Jeg klarer det ikke! 104 00:06:48,950 --> 00:06:52,954 Finnes det noe medmenneskelighet i denne store butikken? 105 00:06:54,622 --> 00:06:56,541 Ikke se, Marge. På en annen tid av året 106 00:06:56,624 --> 00:06:59,377 er den mannens liv verdt mer enn en TV, 107 00:06:59,460 --> 00:07:01,003 men ikke til jul. 108 00:07:01,087 --> 00:07:04,632 Si til barnebarnet mitt at jeg fantes. 109 00:07:33,244 --> 00:07:35,371 Dette vil kunne oppdra minsten. 110 00:07:35,455 --> 00:07:37,748 Skramleklang, skramleklang 111 00:07:37,832 --> 00:07:39,625 Vi har en TV 112 00:07:40,126 --> 00:07:42,336 Det eneste vi mangler 113 00:07:42,420 --> 00:07:45,173 Er elektrisitet 114 00:07:45,256 --> 00:07:46,757 Du klarte det, Marge. 115 00:07:46,841 --> 00:07:50,261 Du har gitt en fattig, gammel mann den fineste gaven som finnes. 116 00:07:50,344 --> 00:07:53,222 -Et barnebarns kjærlighet. -Vel, det gjør alt... 117 00:07:53,306 --> 00:07:54,682 Jeg kan ikke dra uten en av disse. 118 00:07:54,765 --> 00:07:56,350 Du får en hundrings for den. 119 00:07:56,434 --> 00:07:57,643 Kan ikke si nei til det. 120 00:08:04,817 --> 00:08:07,945 Marge, jeg er så lei meg. Jeg mente ikke å svikte deg. 121 00:08:08,029 --> 00:08:11,115 Jeg er ikke sint på deg. Jeg tillater det ikke. 122 00:08:11,199 --> 00:08:14,368 Det er jul, og ungene elsker julen, 123 00:08:14,452 --> 00:08:16,537 og jeg avla løfte 124 00:08:16,621 --> 00:08:18,789 om å gjøre det til en fantastisk jul. 125 00:08:18,873 --> 00:08:19,957 Fullstendig enig. 126 00:08:20,041 --> 00:08:23,586 La meg kjøre, siden du har vært gjennom så mye. 127 00:08:27,840 --> 00:08:30,009 La meg ringe en Uber. 128 00:08:37,975 --> 00:08:42,230 Jeg er redd dere ikke får en smart-TV til jul. 129 00:08:42,313 --> 00:08:43,731 Vi regnet med det. 130 00:08:43,814 --> 00:08:45,900 Aldri ha for store forventinger. 131 00:08:45,983 --> 00:08:48,778 Men jeg lover dere, julen blir den beste noen gang. 132 00:08:48,861 --> 00:08:49,862 JULEPYNT 133 00:08:49,946 --> 00:08:51,864 Jeg feier det opp, vennen. 134 00:08:54,742 --> 00:08:57,286 Moren deres forfrøs fingrene 135 00:08:57,370 --> 00:08:59,080 da hun skulle få tak i en julegave til dere, 136 00:08:59,163 --> 00:09:00,831 og hva hadde dere tenkt å gi henne? 137 00:09:00,915 --> 00:09:03,000 -Bånd. -Dikt. 138 00:09:03,084 --> 00:09:04,293 Som jeg tenkte. 139 00:09:04,377 --> 00:09:07,380 Vel, denne julen skal handle om deres mor. 140 00:09:07,463 --> 00:09:09,840 -Men julen er for unger. -Henne. 141 00:09:09,924 --> 00:09:12,051 Hei, folkens, Monica her 142 00:09:12,134 --> 00:09:15,680 med fem enkle triks for å nullstille dørsangeren din. 143 00:09:15,763 --> 00:09:19,100 Nummer en, finn P.I.X -inngangen på knappen. 144 00:09:19,183 --> 00:09:21,811 Jeg har allerede gjort det, Monica. 145 00:09:24,188 --> 00:09:25,481 Jeg tror jeg har det. 146 00:09:25,565 --> 00:09:28,776 Hva om vi tar med mamma på en Florida-ferie i julen? 147 00:09:30,736 --> 00:09:32,530 Jeg rir på en gris. 148 00:09:32,613 --> 00:09:35,700 Ikke glem å sette frem grøt! 149 00:09:36,284 --> 00:09:38,411 Jeg har det på norsk. 150 00:09:38,494 --> 00:09:40,162 Vel, i det minste planlegger vi ikke en ferie 151 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 i siste sekund, men i siste minutt. 152 00:09:43,374 --> 00:09:45,668 Har ikke råd til Nine Flags Underwater, 153 00:09:45,751 --> 00:09:47,628 Yankees Fantasi-camping, 154 00:09:47,712 --> 00:09:49,547 Yankees Suger Fantasi-camping... 155 00:09:49,630 --> 00:09:52,300 Du store, der er et sted vi har råd til. 156 00:09:52,383 --> 00:09:53,467 KUN 4 ROM IGJEN, BESTILL NÅ 157 00:09:53,551 --> 00:09:54,677 Aldri hørt om det. 158 00:09:54,760 --> 00:09:57,430 Hvordan kan vi være sikker på det er som i reklamen? 159 00:09:57,513 --> 00:09:59,473 Et godt poeng. På den andre siden... 160 00:09:59,557 --> 00:10:00,891 Bare tre rom igjen! 161 00:10:00,975 --> 00:10:03,603 Og 58 mennesker ser på dem. 162 00:10:03,686 --> 00:10:05,730 Greit, unger, la dette være en lærepenge. 163 00:10:05,813 --> 00:10:08,232 Aldri gi etter, 164 00:10:08,316 --> 00:10:09,900 selv om dere er presset til å... 165 00:10:09,984 --> 00:10:11,569 Bare ett rom igjen! 166 00:10:11,652 --> 00:10:14,864 Jeg fikk det! Full pris, ikke refunderbart! Pang! 167 00:10:18,075 --> 00:10:20,328 Jeg fikser julen. 168 00:10:20,411 --> 00:10:22,997 Marge, min kjære, husker du da vi var enige om 169 00:10:23,080 --> 00:10:25,041 at du skulle skru ned et par hakk? 170 00:10:25,124 --> 00:10:27,501 Ja, hakkene. Alltid de hakkene. 171 00:10:27,585 --> 00:10:29,128 Marge, har du tenkt på 172 00:10:29,211 --> 00:10:31,797 om vi kunne feiret julen et annet sted? 173 00:10:31,881 --> 00:10:34,592 Hjemme. Er det ikke hjemme, er det ikke jul. 174 00:10:34,675 --> 00:10:36,552 Hjemme! 175 00:10:36,636 --> 00:10:38,554 Hun må bedøves. 176 00:10:38,638 --> 00:10:40,389 SLUMRIKLON IKKE TA 177 00:10:47,396 --> 00:10:48,773 SUNN TE 178 00:10:53,736 --> 00:10:56,447 Du får et lite... erme, slik ja. 179 00:10:56,530 --> 00:10:58,282 -Mamma? -Ja, Lisa? Ja? 180 00:10:58,366 --> 00:11:00,951 -Det er ikke katten vår. -Pokker! 181 00:11:02,119 --> 00:11:04,622 Mamma, vi skal synge noen julesanger. 182 00:11:04,705 --> 00:11:06,832 Og jeg heller i teen. 183 00:11:07,792 --> 00:11:10,961 Glade jul 184 00:11:11,045 --> 00:11:14,507 Hellige jul 185 00:11:14,590 --> 00:11:17,677 Engler daler 186 00:11:17,760 --> 00:11:20,971 Ned i skjul 187 00:11:21,055 --> 00:11:23,474 Begynner å telle ned 188 00:11:23,557 --> 00:11:26,519 Fra ti til én 189 00:11:26,602 --> 00:11:28,938 Når du våkner 190 00:11:29,021 --> 00:11:32,733 Skal vi ha julekos 191 00:11:33,734 --> 00:11:35,444 Våkne, syvsover. 192 00:11:36,320 --> 00:11:38,698 -Vi er i Tennessee. -Tennessee? 193 00:11:38,781 --> 00:11:40,533 Vi har pakket all bagasjen selv. 194 00:11:40,616 --> 00:11:45,371 Etter alt du har vært gjennom handler denne julen om deg. 195 00:11:45,454 --> 00:11:47,373 Den varme luften hjalp på hendene mine. 196 00:11:47,456 --> 00:11:49,583 Jeg liker Tennessee. 197 00:11:49,667 --> 00:11:51,252 Det er fantastisk. 198 00:11:51,335 --> 00:11:52,878 Vi har nettopp kjørt inn i Georgia. 199 00:11:52,962 --> 00:11:54,922 Bytt klistremerke, gutt. 200 00:11:57,758 --> 00:11:59,719 Skitne fugler! Det er sikkert og visst! 201 00:11:59,802 --> 00:12:02,096 Ja! Kom igjen! 202 00:12:07,268 --> 00:12:09,562 FLORIDA NESTE, ALZHEIMER-STAT ELLER HVA VAR SPØRSMÅLET? 203 00:12:09,645 --> 00:12:12,356 FERIESTED 204 00:12:13,566 --> 00:12:14,859 Nyter dere solskinnet? 205 00:12:14,942 --> 00:12:17,486 En julegave vi får hele året. 206 00:12:17,570 --> 00:12:19,488 Kan vi finne rommet vårt? 207 00:12:19,572 --> 00:12:22,992 Vi har kjørt 320 mil på fire timer. 208 00:12:23,075 --> 00:12:24,243 Selvsagt. 209 00:12:24,326 --> 00:12:27,663 Og takk for påminnelsen om hvorfor jeg aldri fikk barn. 210 00:12:28,539 --> 00:12:30,416 Skal vi? 211 00:12:31,459 --> 00:12:33,544 ALVE-ROMMET 212 00:12:34,336 --> 00:12:37,173 Alle oss i dette lille rommet? 213 00:12:37,256 --> 00:12:38,591 Jeg vil sove i badekaret! 214 00:12:38,674 --> 00:12:40,259 Jeg vil sove i badekaret. 215 00:12:40,342 --> 00:12:42,970 Det finnes ikke noe badekar. Bare kombinert dusj/toalett. 216 00:12:43,053 --> 00:12:44,430 Vil kaller det dusjalett. 217 00:12:44,513 --> 00:12:46,932 Vel, moroen er utenfor. 218 00:12:48,184 --> 00:12:49,852 Det blir en seriøs en. 219 00:12:52,563 --> 00:12:55,483 Jeg skjønner ikke hvordan vi skal kunne skape jul for dere unger. 220 00:12:56,525 --> 00:12:58,944 Pappa, Bart, møt meg på dusjalettet. 221 00:13:01,363 --> 00:13:03,449 La meg fortelle dere noe om moren deres. 222 00:13:03,532 --> 00:13:06,786 Hun er alltid like lykkelig som den tristeste av oss. 223 00:13:08,037 --> 00:13:10,247 Jeg er ikke alltid den tristeste. 224 00:13:10,331 --> 00:13:11,874 Isbjørnene dør ut. 225 00:13:13,334 --> 00:13:15,294 Det er så trist. 226 00:13:15,377 --> 00:13:19,131 Så uansett regn eller sol, vi skal ha smil i fjesene våre. 227 00:13:19,215 --> 00:13:22,009 Humøret hennes er basert på signalene vi gir. 228 00:13:22,092 --> 00:13:23,219 Avtale. 229 00:13:23,302 --> 00:13:25,554 Ok, tre, to, én... 230 00:13:25,638 --> 00:13:27,431 Spill entusiastiske. 231 00:13:27,515 --> 00:13:29,183 Hva gjør dere her inne? 232 00:13:29,266 --> 00:13:30,810 Hygger oss. 233 00:13:30,893 --> 00:13:32,603 Det blir bedre. 234 00:13:32,686 --> 00:13:33,729 Gjør det? 235 00:13:35,397 --> 00:13:37,483 Hvem vil ha romservice? 236 00:13:39,777 --> 00:13:41,821 INNGANG TIL FORNØYELSESPARK 237 00:13:41,904 --> 00:13:43,322 STENGT PGA POLITIETTERFORSKNING 238 00:13:43,405 --> 00:13:46,116 Kult. Tegneseriefigurer ingen har hørt om. 239 00:13:46,200 --> 00:13:49,829 Det er Mulberry Kjøter, Tremendous Villsvin og Thelonious Stinkdyr. 240 00:13:49,912 --> 00:13:52,540 -Vil noen ha en klem? -Nei. 241 00:13:52,623 --> 00:13:55,334 -Jeg tror du vil. -Helt sant, jeg vil ikke. 242 00:13:55,417 --> 00:13:57,086 Klem oksen, gutt. 243 00:13:57,169 --> 00:14:01,173 Stemmer, gutt. Juridisk sett må du ta initiativ. 244 00:14:04,718 --> 00:14:06,595 Så søtt. 245 00:14:10,850 --> 00:14:12,518 LUSESHAMPO, VEGGDYR-SPRAY, ROTTEGIFT, MOT ELDRE 246 00:14:16,355 --> 00:14:19,108 De sier man utvikler hjernen hver gang man reiser. 247 00:14:19,191 --> 00:14:21,235 Dette stedet er fantastisk. 248 00:14:21,318 --> 00:14:22,862 Det er et rottereir. 249 00:14:22,945 --> 00:14:26,740 Jeg fant det! Kritiserer du plassen, kritiserer du meg! 250 00:14:26,824 --> 00:14:30,619 I så fall er dette stedet en taper med et spilleproblem. 251 00:14:30,703 --> 00:14:33,330 Det er det verste ungene kunne høre. 252 00:14:33,414 --> 00:14:36,292 Jeg vant én gang, da jeg møtte deg. 253 00:14:38,919 --> 00:14:40,129 Kom hit. 254 00:14:42,089 --> 00:14:44,466 For pokker. Jeg skal stoppe dette. 255 00:14:49,972 --> 00:14:53,392 Bli ferdige! Det er unger ved siden av! 256 00:14:53,475 --> 00:14:55,144 Det er unger her også! 257 00:14:59,899 --> 00:15:02,651 Gjør deg ganske ensom, ikke sant? 258 00:15:02,735 --> 00:15:05,654 -Ja. -Vel, alt begynner med en klem. 259 00:15:07,072 --> 00:15:08,157 Vil du ha en klem? 260 00:15:25,424 --> 00:15:27,760 Skal si. Dere er oppe tidlig. 261 00:15:27,843 --> 00:15:29,887 Bart og jeg skal engasjere oss i kanskje 262 00:15:29,970 --> 00:15:32,473 den mest populære tradisjonen i Florida... 263 00:15:33,891 --> 00:15:36,268 Klage til daglig leder. 264 00:15:36,352 --> 00:15:37,311 DAGLIG LEDER KONTOR 265 00:15:37,394 --> 00:15:39,730 Hei, kom inn. 266 00:15:39,813 --> 00:15:42,942 Dette stedet er ikke slik det ble presentert på Internett. 267 00:15:43,025 --> 00:15:44,985 Vi klarer ikke konkurrere med de store. 268 00:15:45,069 --> 00:15:48,614 Disney har allerede begynt å bygge en ny Family Guy-park. 269 00:15:49,198 --> 00:15:51,033 Flaks det finnes en familiefyr... 270 00:15:51,617 --> 00:15:53,994 Jeg var "it"-gutten i 2006. 271 00:15:54,078 --> 00:15:54,954 FAMILY GUY-VERDEN 272 00:15:55,037 --> 00:15:57,164 Jeg vet ikke når og jeg vet ikke hvordan, 273 00:15:57,247 --> 00:15:59,208 men jeg skal ta dere. 274 00:15:59,291 --> 00:16:00,751 AMMONIAKK 275 00:16:00,834 --> 00:16:05,172 Nå er i det minste noe på dette stedet rent. 276 00:16:06,715 --> 00:16:09,885 Det var den skumleste turen jeg noen gang har vært med på. 277 00:16:09,969 --> 00:16:11,553 KJÆRLIGHETSTUNNELEN 278 00:16:11,637 --> 00:16:12,680 ALLIGATORPARK 279 00:16:12,763 --> 00:16:14,181 Hvor er Maggie? 280 00:16:17,685 --> 00:16:20,562 ÆRESGALLERI VISEPRESIDENTER 281 00:16:24,024 --> 00:16:26,986 Dette er så gøy. Jeg elsker jo historie. 282 00:16:27,945 --> 00:16:32,032 Det er som å se på arrestasjonsbilder av Amerikas kjeltringer. 283 00:16:32,116 --> 00:16:35,661 Ifølge lydsporet til Hamilton var du en skikkelig idiot. 284 00:16:37,287 --> 00:16:39,331 Visepresidenter ruler! 285 00:16:39,415 --> 00:16:42,459 Har dere det virkelig gøy? 286 00:16:43,502 --> 00:16:47,006 Virkelig? For det har pokker ikke jeg. 287 00:16:48,298 --> 00:16:51,385 Nei, jeg videoringer Milhouse, fordi det er gøyere. 288 00:16:51,468 --> 00:16:53,012 Skjer'a? 289 00:16:53,095 --> 00:16:54,513 Milhouse, kom på noe. 290 00:16:54,596 --> 00:16:56,724 Jeg er fanget i æresgalleriet for visepresidenter. 291 00:16:56,807 --> 00:17:00,269 Vel, jeg er vel egentlig visepresidenten av oss to. 292 00:17:00,352 --> 00:17:01,812 Må gå. 293 00:17:01,895 --> 00:17:04,314 Og vi må også dra. Hjem. 294 00:17:04,398 --> 00:17:08,944 Vi kan være i Springfield til julaften hvis vi får pengene tilbake. 295 00:17:09,028 --> 00:17:10,779 La meg fikse det. 296 00:17:16,452 --> 00:17:18,662 DAGLIG LEDERS BOLIG 297 00:17:28,630 --> 00:17:31,341 Jeg skjøt min beste venn i fjeset. 298 00:17:42,603 --> 00:17:44,521 EN NY STJERNE STIGER GÅ MOT DEN 299 00:17:44,980 --> 00:17:47,399 NY STAR WARS 300 00:17:52,446 --> 00:17:55,074 Der kommer den, den første snøen. 301 00:17:55,157 --> 00:17:57,534 Den lukter så rent. 302 00:17:58,911 --> 00:18:02,289 ASBESTFABRIKK 303 00:18:02,372 --> 00:18:03,957 SPRINGFIELD 8 KM 304 00:18:21,433 --> 00:18:23,102 Du store. 305 00:18:23,185 --> 00:18:26,522 Moe serverer julemiddag til de gamle og trengende. 306 00:18:28,357 --> 00:18:31,527 Det er den eneste fine tingen jeg gjør. 307 00:18:31,610 --> 00:18:33,362 Gamle Moe har visst et hjerte. 308 00:18:33,445 --> 00:18:36,615 Gjemmer jeg romflaska, går de kanskje i kirken. 309 00:18:36,698 --> 00:18:38,033 Det kan bli et vendepunkt for dem. 310 00:18:38,117 --> 00:18:39,868 Ikke bra for forretningene. 311 00:18:39,952 --> 00:18:43,914 Moe, jeg hadde aldri trodd du kunne gjøre noe så fint. 312 00:18:43,997 --> 00:18:46,333 Nei, vær så snill, ikke gjør en greie ut av dette. 313 00:18:49,002 --> 00:18:51,547 Du bommet på tungen, men det går bra. 314 00:18:54,341 --> 00:18:57,177 Lukk øynene, alle sammen. 315 00:18:57,261 --> 00:18:59,429 Gutt, du ber bordbønnen. 316 00:18:59,513 --> 00:19:02,266 Kjære Gud, vi fikk ikke gaven vi ønsket oss, 317 00:19:02,349 --> 00:19:04,059 en GL50 Smart-TV. 318 00:19:04,143 --> 00:19:05,811 Stedet vi reiste til var et høl. 319 00:19:05,894 --> 00:19:10,357 Men handler ikke julen egentlig om å være med familien og bartenderen sin? 320 00:19:10,440 --> 00:19:15,112 Vi har reist mange mil for å forstå at ingenting er som Moe's. 321 00:19:15,195 --> 00:19:16,780 Amen. 322 00:19:17,906 --> 00:19:19,658 BRUKTE ADVENTSKALENDERE 323 00:19:20,409 --> 00:19:22,911 Hvis du ikke skal kjøpe noe, så gå. 324 00:19:26,748 --> 00:19:29,877 Bart, jeg respekterte deg ikke, og jeg beklager. 325 00:19:29,960 --> 00:19:32,504 Jeg har refundert pengene dine, og lagt til 2400 dollar 326 00:19:32,588 --> 00:19:36,091 hvis dere lover å aldri komme hit igjen. 327 00:19:36,175 --> 00:19:38,844 Og si til søsteren din at hun er vakker. 328 00:19:38,927 --> 00:19:41,471 Ikke Lisa, babyen. 329 00:19:41,555 --> 00:19:43,390 Man kan ikke vinne i Florida. 330 00:19:43,473 --> 00:19:45,726 Herregud, kan ikke batteriet ditt gå tomt? 331 00:19:45,809 --> 00:19:48,187 Jeg har solcelle-hode. 332 00:19:48,270 --> 00:19:49,646 TO DAGER SENERE 333 00:19:49,730 --> 00:19:53,066 Du vil bli glad for å høre at vi har brukt pengene fornuftig. 334 00:19:53,150 --> 00:19:56,778 Nå skal vi feire jul som slektningene våre gjorde. 335 00:19:59,573 --> 00:20:03,368 Du vet det er en ekte flamme under den, ikke sant? 336 00:20:03,452 --> 00:20:05,454 Ja, men er det HD? 337 00:20:59,091 --> 00:21:02,052 Oversatt av: Yvonne Kallhovd