1 00:00:06,381 --> 00:00:09,050 A KÖVÉR FAZON, AKI ÉVENTE EGY NAPOT DOLGOZIK, AZ APÁM 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,429 Boldog szülinapot! 3 00:00:14,389 --> 00:00:18,226 CSAK 23 HAGYOMÁNYOS ÜZLET MARADT 4 00:00:25,483 --> 00:00:28,737 HIBÁS 5 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 Boldog karácsonyt! 6 00:01:11,905 --> 00:01:14,032 HÁLAADÁS 7 00:01:21,831 --> 00:01:24,167 ÉLJEN A SZAKÁCS 8 00:01:24,918 --> 00:01:29,798 - Letudtunk még egy sikeres hálaadást. - Vagyis elkezdődött a karácsony. 9 00:01:29,923 --> 00:01:33,259 Lisa, nem tudtam nem észre venni, hogy egy papírdarabot szorongatsz. 10 00:01:33,802 --> 00:01:34,803 Ezt? 11 00:01:34,928 --> 00:01:37,097 Ez csak a karácsonyi kívánságlistám. 12 00:01:37,430 --> 00:01:38,348 Micsoda véletlen! 13 00:01:38,473 --> 00:01:40,975 Nekem is itt van a karácsonyi kívánságlistám. 14 00:01:41,476 --> 00:01:43,061 Ti önző kis gengszterek, 15 00:01:43,144 --> 00:01:44,979 soha nincs vége a lejmolásnak, mi? 16 00:01:45,188 --> 00:01:48,483 Meglepő Bart, de az én listámon csak egy ajándék szerepel. 17 00:01:48,566 --> 00:01:50,276 Szavamra, ez méltányos. 18 00:01:50,360 --> 00:01:53,113 Én is csak egy dolgot találtam érdemesnek felírni. 19 00:01:53,404 --> 00:01:54,614 Ide a listákkal! 20 00:01:55,448 --> 00:01:57,200 GL50 9K OKOSTÉVÉ ÜLJ ÉS NÉZD TECHNOLÓGIÁVAL 21 00:01:57,450 --> 00:01:58,868 Már van egy tévénk. 22 00:01:58,952 --> 00:02:02,789 Átéltünk vele tíz Super Bowlt a XLIV-től az LIII-ig. 23 00:02:03,039 --> 00:02:05,792 De az egy buta tévé, okostévé kell. 24 00:02:05,875 --> 00:02:09,087 És szeretném, ha lenne még egy okos dolog ebben a házban. 25 00:02:09,295 --> 00:02:10,839 Rendben, még átgondolom. 26 00:02:15,593 --> 00:02:18,096 Szeretném, ha tökéletes lenne a karácsony, 27 00:02:18,221 --> 00:02:23,101 de az az okostévé, amit akarnak, 2400 dollárba kerül. 28 00:02:23,518 --> 00:02:24,602 Ez nevetséges! 29 00:02:24,769 --> 00:02:27,856 Lehet, hogy a mi tévénk nem okos, de van sütnivalója. 30 00:02:27,981 --> 00:02:29,023 Kezdődik a Black Friday. 31 00:02:29,149 --> 00:02:30,525 ORSÓK CSALÁDTALAN PÉNZTÁROSOK 32 00:02:30,608 --> 00:02:33,862 - A Jay-G fülhallgató csak 49,99. - A kétrészes kanapé csak 249,99. 33 00:02:33,945 --> 00:02:34,904 HULLASZAGA LEHET 34 00:02:35,113 --> 00:02:39,284 És ez a GL50 9K okostévé csak 499,99. 35 00:02:40,118 --> 00:02:43,705 GL50 9K okostévé? Hol hallottam már erről? 36 00:02:43,830 --> 00:02:45,915 A gyerekek ezt kántálják nonstop. 37 00:02:46,124 --> 00:02:49,002 GL50 9K okostévé. 38 00:02:49,085 --> 00:02:53,214 - GL50 9K okostévé. - Elég! 39 00:02:53,298 --> 00:02:54,340 Kevés van, jöjjön hatra! 40 00:02:54,424 --> 00:02:55,925 MOSDÓK ZÁRVA INGYEN MARÉKNYI KRUMPLIPÜRÉ 41 00:02:56,009 --> 00:02:58,553 A Black Friday a nap, amikor kivéreztetik a boltokat. 42 00:02:59,012 --> 00:03:01,222 Így szerezhetjük meg. Oda kell mennünk! 43 00:03:01,472 --> 00:03:04,225 Ó, régi tévé, tényleg ostoba vagy. 44 00:03:04,309 --> 00:03:06,352 Megmondtad, hogy cseréljünk le. 45 00:03:07,562 --> 00:03:12,108 - Minek az az antenna egy HDTV-re? - Olyan menőn néz ki. 46 00:03:14,569 --> 00:03:15,862 A BLACK FRIDAY-TERV PROLIMART 47 00:03:15,945 --> 00:03:18,281 A vevők érkezése innen, innen és innen várható. 48 00:03:18,489 --> 00:03:20,742 A legnagyobb gondot a tolakodók okozzák. 49 00:03:20,950 --> 00:03:23,745 - Utálom a nácikat. - Úgy értem, a nyomulósok. 50 00:03:23,828 --> 00:03:25,914 Szerinted a nácik nem tolakodtak? 51 00:03:26,748 --> 00:03:30,126 Most elmegyek a ProliMartba, hogy jó helyet szerezzek a sorba. 52 00:03:30,251 --> 00:03:33,671 Én lefekszem, hogy felkeljek az éjszaka közepén 53 00:03:33,755 --> 00:03:35,423 kipihenten keljek, készen hogy váltsalak 54 00:03:35,506 --> 00:03:37,091 - háromkor. - Pontosan. 55 00:03:38,009 --> 00:03:40,178 Ég áldjon, te bombanő! 56 00:03:45,058 --> 00:03:47,894 Én is szeretlek, Homie, de most már mennem kell. 57 00:03:48,186 --> 00:03:51,689 Azt hiszem a nyelvem hozzáfagyott a cipzáradhoz. 58 00:03:51,773 --> 00:03:54,108 PROLIMART 59 00:04:00,949 --> 00:04:03,117 Marge, örülök, hogy itt látom magát. 60 00:04:03,243 --> 00:04:05,870 Kér egy poharas levest, hogy elűzze a hideget? 61 00:04:05,954 --> 00:04:08,206 - Milyen kedves! - Ez csak víz, 62 00:04:08,373 --> 00:04:09,874 nem engedhetem meg a valódit, 63 00:04:09,958 --> 00:04:12,168 de ha erősen bámulja a címkét, mialatt issza, 64 00:04:12,252 --> 00:04:14,963 megesküdne rá, hogy csirkepor van benne. 65 00:04:18,841 --> 00:04:21,302 Mi az, ami arra készteti, hogy itt tülekedjen? 66 00:04:21,970 --> 00:04:25,056 Szerezni akarok egy heverő havert az unokámnak. 67 00:04:25,139 --> 00:04:27,642 Hogy ne úgy emlékezzen rám, mint a nagyapára, 68 00:04:27,725 --> 00:04:29,018 aki a reptéren lakik. 69 00:04:29,102 --> 00:04:31,437 A trükk az, hogy legyen magánál egy üres bőrönd, 70 00:04:31,562 --> 00:04:33,189 mert akkor… akkor… 71 00:04:45,994 --> 00:04:49,831 Sajnálom Ralphie, de túl hideg van, még az úszógumim sem segít. 72 00:04:50,456 --> 00:04:54,043 Télen hűt, nyáron pedig melegít, miért növesztettelek? 73 00:04:57,588 --> 00:04:59,924 Olyan hideg a keze, hadd nézzek meg valamit! 74 00:05:01,301 --> 00:05:03,803 Ropogósra sült! Ipanemában vagyok? 75 00:05:10,143 --> 00:05:13,813 Menni fog, hajnali 2:30, Homer bármelyik percben ideérhet. 76 00:05:21,112 --> 00:05:22,030 Mi? 77 00:05:22,405 --> 00:05:23,281 LEVÁLTANI MARGE-OT 78 00:05:23,364 --> 00:05:24,490 HAJNAL HÁROM 79 00:05:24,574 --> 00:05:26,534 LEVÁLTANI MARGE-OT HAJNAL HÁROMKOR 80 00:05:26,617 --> 00:05:27,493 ETESD MEG A MACSKÁT 81 00:05:27,577 --> 00:05:28,494 Mi a… 82 00:05:29,454 --> 00:05:30,538 Fel kell váltanom Marge-ot! 83 00:05:41,799 --> 00:05:46,554 Lassan kezd lefagyni a kezem is. Remélem Homer mindjárt itt lesz. 84 00:05:47,680 --> 00:05:48,931 Miért álltunk fel? 85 00:05:49,015 --> 00:05:51,434 Az áruház még csak órák múlva nyit ki. 86 00:05:51,559 --> 00:05:52,643 A tolakodók miatt. 87 00:05:53,227 --> 00:05:55,980 - Ne bökdösse már a hátamat! - Nem én vagyok, 88 00:05:56,064 --> 00:05:58,399 a kölök a hasamban össze-vissza hánykolódik. 89 00:05:58,691 --> 00:06:00,276 Ha vajúdni kezd, világra segítem, 90 00:06:00,443 --> 00:06:02,570 de a babának a sor végére kell mennie. 91 00:06:02,695 --> 00:06:04,781 Igen! 92 00:06:04,906 --> 00:06:07,200 Azt tudom, hogy tartsak bent egy babát. 93 00:06:13,956 --> 00:06:18,920 Biztonságos Black Fridayt, és üdv az arénában! 94 00:06:27,345 --> 00:06:29,597 KIJÁRAT ATM 95 00:06:30,348 --> 00:06:34,894 Lefagytak a kezeim, ami lehetővé teszi, hogy ezt csináljam. 96 00:06:41,943 --> 00:06:44,695 Ott van a műszaki osztály. Sikerülni fog. 97 00:06:44,904 --> 00:06:46,447 Nem fog sikerülni! 98 00:06:46,531 --> 00:06:47,865 PLÜSS BARÁTOK 99 00:06:48,991 --> 00:06:52,829 Hát nincs egy csepp emberség ebben a hatalmas plázában? 100 00:06:54,664 --> 00:06:56,457 Ne nézz oda, Marge! Bármikor máskor 101 00:06:56,582 --> 00:06:59,502 egy férfi élete többet érne egy tévénél, 102 00:06:59,585 --> 00:07:00,878 de nem karácsonykor. 103 00:07:01,587 --> 00:07:04,549 Mondják meg az unokámnak, hogy léteztem! 104 00:07:33,286 --> 00:07:35,163 Ez segít felnevelni a kicsit. 105 00:07:35,413 --> 00:07:37,790 Csengőszó, csengőszó 106 00:07:37,874 --> 00:07:39,917 Megvan a tévénk 107 00:07:40,126 --> 00:07:42,378 Egyetlen nagy hibája 108 00:07:42,462 --> 00:07:44,797 hogy nincs villanyáram 109 00:07:45,256 --> 00:07:46,632 Sikerült, Marge! 110 00:07:46,799 --> 00:07:50,219 Megadta egy öregembernek a leghatalmasabb ajándékot. 111 00:07:50,344 --> 00:07:51,971 Az unokája szeretetét. 112 00:07:52,054 --> 00:07:54,974 - Már ezért megérte, hogy… - Nem mehetek el anélkül, 113 00:07:55,099 --> 00:07:56,309 adok magának száz dolcsit. 114 00:07:56,392 --> 00:07:57,602 Erre nem mondok nemet. 115 00:08:04,817 --> 00:08:07,737 Marge, nagyon sajnálom, nem akartalak cserbenhagyni. 116 00:08:08,112 --> 00:08:11,073 Nem haragszom rád. Nem adom meg magam a dühnek. 117 00:08:11,199 --> 00:08:14,368 Mindjárt karácsony van, és a karácsony a gyerekeké. 118 00:08:14,494 --> 00:08:18,706 Az életemre esküszöm, hogy nagyszerű karácsonyt csapunk. 119 00:08:18,915 --> 00:08:19,957 Melletted állok. 120 00:08:20,166 --> 00:08:23,544 Annyi mindenen mentél keresztül, hazaviszlek. 121 00:08:28,049 --> 00:08:29,926 Inkább hívok neked egy Ubert. 122 00:08:36,682 --> 00:08:38,017 CUKROZOTT ROPI MÜZLI 123 00:08:38,100 --> 00:08:42,230 Szóval attól félek, nem kaptok okostévét idén karácsonyra. 124 00:08:42,396 --> 00:08:43,689 Mindjárt gondoltuk. 125 00:08:43,814 --> 00:08:45,775 Nem érdemes nagy reményeket táplálni. 126 00:08:45,900 --> 00:08:46,817 KARÁCSONYI DÍSZEK 127 00:08:46,901 --> 00:08:48,945 De esküszöm, a karácsonyotok jobb lesz, mint valaha. 128 00:08:49,904 --> 00:08:51,656 Majd én felsöpröm, szívem. 129 00:08:54,992 --> 00:08:59,121 Édesanyátok ujjai lefagytak, csak hogy megszerezze az ajándékotokat. 130 00:08:59,205 --> 00:09:00,748 És ti mit adtok majd neki? 131 00:09:01,082 --> 00:09:02,917 - Egy kupont. - Verset. 132 00:09:03,125 --> 00:09:04,377 Sejtettem. 133 00:09:04,460 --> 00:09:07,255 Nos, ez a karácsony anyátokról szól majd. 134 00:09:07,421 --> 00:09:09,590 - De a karácsony a gyerekeké. - Anyátoké. 135 00:09:10,174 --> 00:09:11,926 Sziasztok, itt Monica! 136 00:09:12,009 --> 00:09:12,969 TÁNCOLÓ TÉLAPÓ ÚTMUTATÓ 137 00:09:13,052 --> 00:09:15,721 Öt könnyű tipp, hogy állítsátok be a karácsonyi dalnokot. 138 00:09:15,846 --> 00:09:19,016 Először is keressétek meg a P.I.X. inputot a tapadókorongokon. 139 00:09:19,225 --> 00:09:21,686 Ezt már megpróbáltam, Monica. 140 00:09:21,769 --> 00:09:24,021 TÁNCOLÓ TÉLAPÓ KÉT DALIG SZÓRAKOZTATÓ 141 00:09:24,272 --> 00:09:25,398 Van egy öletem. 142 00:09:25,481 --> 00:09:28,609 Mi lenne, ha elvinnénk egy floridai vakációra karácsonykor? 143 00:09:30,820 --> 00:09:35,700 Egy disznón lovagolok Ne felejts el zabkását hagyni nekem 144 00:09:36,284 --> 00:09:38,286 Biztos a norvégra állítottam be. 145 00:09:38,452 --> 00:09:42,665 Nem az utolsó másodpercben akarunk foglalni, hanem az utolsó percben. 146 00:09:43,374 --> 00:09:45,418 Nem futja az Aquaparkra… 147 00:09:45,501 --> 00:09:46,377 WADE BOGGSSZAL 148 00:09:46,460 --> 00:09:47,378 …a Yankees-táborra, 149 00:09:47,753 --> 00:09:49,422 a béna Yankees-fantáziatáborra… 150 00:09:50,172 --> 00:09:52,216 Te jó ég, itt egy hely, amire van pénzünk. 151 00:09:52,300 --> 00:09:53,384 MIKULÁS VIDÁMPARK ÉS ÜDÜLŐ 152 00:09:53,509 --> 00:09:54,719 Sosem hallottam róla. 153 00:09:54,844 --> 00:09:57,430 Hogy lehetünk biztosak abban, hogy úgy néz ki, mint itt? 154 00:09:57,555 --> 00:09:59,432 Jó kérdés. Másrészről… 155 00:09:59,515 --> 00:10:00,891 már csak három szoba maradt! 156 00:10:01,225 --> 00:10:03,144 Ötvennyolcan nézik jelenleg. 157 00:10:03,686 --> 00:10:05,813 Jól van, gyerekek, legyen ez a tanulság. 158 00:10:05,980 --> 00:10:08,274 Ne ugorjatok fejest semmibe csak azért, 159 00:10:08,399 --> 00:10:10,860 - mert nyomást helyeznek rátok… - Egy szoba maradt! 160 00:10:11,569 --> 00:10:14,655 Megvettem! Teljes ár, nem visszatéríthető, bumm. 161 00:10:18,034 --> 00:10:20,369 A karácsony rajtam áll. 162 00:10:20,453 --> 00:10:21,412 MACSKA KUTYA 163 00:10:21,495 --> 00:10:25,041 Marge, édesem, emlékszel, megegyeztünk abban, hogy visszaveszel. 164 00:10:25,124 --> 00:10:27,418 Igen, egy kicsit. Mindig csak visszavenni. 165 00:10:27,543 --> 00:10:29,086 Marge, gondoltál már arra, 166 00:10:29,170 --> 00:10:31,672 hogy tölthetnénk máshol is a karácsonyt? 167 00:10:31,797 --> 00:10:34,592 Itthon. Ha nem itthon, az nem karácsony. 168 00:10:34,759 --> 00:10:36,260 Itthon. 169 00:10:36,719 --> 00:10:38,429 Ki kell majd ütnünk anyátokat. 170 00:10:38,554 --> 00:10:40,389 SZUNDICID NE VEGYE BE 171 00:10:47,313 --> 00:10:48,230 EGÉSZSÉGES TEA 172 00:10:53,736 --> 00:10:56,405 Csak még egy lábadat. Tessék, parancsolj! 173 00:10:56,489 --> 00:10:58,240 - Anyu! - Igen, Lisa, mi az? 174 00:10:58,366 --> 00:11:00,910 - Ez nem a mi macskánk. - A fenébe! 175 00:11:02,036 --> 00:11:04,497 Anyu, éneklünk egy dalt neked. 176 00:11:04,747 --> 00:11:06,707 Addig töltök egy teát. 177 00:11:07,958 --> 00:11:11,170 Csendes éj 178 00:11:11,420 --> 00:11:14,256 Szentséges éj 179 00:11:14,632 --> 00:11:17,593 Mindennek nyugta mély 180 00:11:17,802 --> 00:11:20,763 Angyalok hangja kél 181 00:11:21,055 --> 00:11:26,644 Most számolj vissza tíztől egyig 182 00:11:27,186 --> 00:11:32,692 Mire felébredsz, nagy muri lesz itt 183 00:11:33,984 --> 00:11:35,611 Ébredj, Csipkerózsika! 184 00:11:36,404 --> 00:11:38,864 - Ez itt Tennessee. - Tennessee? 185 00:11:38,989 --> 00:11:40,741 És egyedül csomagoltunk be. 186 00:11:40,866 --> 00:11:45,079 Azután, amin átmentél, ez a karácsony csakis a tiéd, drágám! 187 00:11:45,746 --> 00:11:49,375 A meleg helyrehozta a kezem. Tetszik ez a Tennessee. 188 00:11:49,709 --> 00:11:53,129 Ez fantasztikus! De most léptünk át Georgiába, 189 00:11:53,254 --> 00:11:54,505 cseréld le a matricát, fiam! 190 00:11:54,922 --> 00:11:55,965 TENNESSEE-I TITÁNOK 191 00:11:56,048 --> 00:11:56,924 ATLANTAI SÓLYMOK 192 00:11:57,758 --> 00:11:59,927 Mocskos Madarak, ezt eltaláltad! 193 00:12:00,052 --> 00:12:01,971 Igen! Hajrá, helyi csapat! 194 00:12:07,184 --> 00:12:09,437 ÜDV FLORIDÁBAN, AZ ALZHEIMER FŐVÁROSÁBAN! MIT KÉRDEZETT? 195 00:12:09,520 --> 00:12:10,730 ÜDÜLŐ 196 00:12:12,440 --> 00:12:13,399 CSEKKET NEM FOGADUNK EL 197 00:12:13,482 --> 00:12:15,192 Élvezik a napsütést? 198 00:12:15,276 --> 00:12:17,528 Karácsonyi ajándék, egész évben tart. 199 00:12:17,653 --> 00:12:19,697 Megkaphatnánk a szobakulcsot, kérem? 200 00:12:19,780 --> 00:12:23,200 Háromezer kilométert vezettünk négy óra alatt. 201 00:12:23,284 --> 00:12:24,368 Természetesen. 202 00:12:24,493 --> 00:12:27,663 És köszönöm, hogy emlékeztettél, miért nincsen gyerekem. 203 00:12:28,539 --> 00:12:29,832 Menjünk, kövessenek! 204 00:12:31,375 --> 00:12:34,170 VIDÁM KISMANÓK LAKOSZTÁLY 205 00:12:34,879 --> 00:12:37,256 Mind ebben a kis szobában leszünk? 206 00:12:37,339 --> 00:12:40,176 - Én alszom a kádban! - Én akarok ott aludni! 207 00:12:40,509 --> 00:12:43,012 Nincs fürdőkád, csak egy tus-toalett kombó. 208 00:12:43,137 --> 00:12:44,305 Úgy hívjuk, tusalett. 209 00:12:44,597 --> 00:12:46,766 Mindegy, a móka odakint vár. 210 00:12:48,517 --> 00:12:49,852 Jól fognak szórakozni. 211 00:12:52,605 --> 00:12:55,232 Nem tudom, hogy adjuk meg a gyerekeknek a karácsonyt. 212 00:12:56,567 --> 00:12:58,736 Apu, Bart, irány a tusalett! 213 00:13:01,822 --> 00:13:03,491 Mondok valamit anyátokról. 214 00:13:03,574 --> 00:13:06,786 Csak olyan boldog, amennyire legszomorúbb az egyikünk. 215 00:13:08,204 --> 00:13:11,957 - Nem is mindig én vagyok a legszomorúbb! - Eltűnnek a jegesmedvék. 216 00:13:13,501 --> 00:13:15,294 Ez olyan szomorú! 217 00:13:15,795 --> 00:13:19,089 Szóval ha esik, ha fúj, mi vigyorgunk. 218 00:13:19,256 --> 00:13:22,134 A hangulata azon múlik, milyen jeleket adunk. 219 00:13:22,218 --> 00:13:23,135 Kezeket! 220 00:13:23,636 --> 00:13:25,888 Oké, három, kettő, egy… 221 00:13:26,013 --> 00:13:27,389 Kamu lelkesedés! 222 00:13:27,598 --> 00:13:29,058 Ti meg mit csináltok idebent? 223 00:13:29,517 --> 00:13:32,645 - Jól érezzük magunkat. - És minden egyre csak jobb lesz. 224 00:13:32,770 --> 00:13:33,646 Tényleg? 225 00:13:35,689 --> 00:13:37,566 Hívjuk a szobaszervízt! 226 00:13:39,693 --> 00:13:41,695 VIDÁMPARK BEJÁRAT JEGYEK 227 00:13:41,779 --> 00:13:43,155 RENDŐRSÉGI NYOMOZÁS MIATT ELKERÍTVE 228 00:13:43,239 --> 00:13:44,114 Ez menő! 229 00:13:44,198 --> 00:13:45,074 LUFIPUKKASZTÁS 230 00:13:45,157 --> 00:13:46,033 Ismeretlen figurák. 231 00:13:46,242 --> 00:13:49,537 Szedár Korcs, Rettentő Disznó és Telóniusz Borz. 232 00:13:49,954 --> 00:13:52,581 - Szeretne valaki egy ölelést? - Nem. 233 00:13:52,706 --> 00:13:53,582 ÖLELŐ BIKA 234 00:13:53,666 --> 00:13:55,417 - Szerintem igen. - De tényleg nem. 235 00:13:55,501 --> 00:13:57,127 Öleld meg a bikát, fiam! 236 00:13:57,211 --> 00:14:01,173 Úgy van, kölyök, törvényesen neked kell kezdeményezned. 237 00:14:04,885 --> 00:14:06,512 Ez olyan édes! 238 00:14:10,766 --> 00:14:13,269 TETŰ SAMPON - ROVARRIASZTÓ - PATKÁNYMÉREG NYUGDÍJAS RIASZTÓ 239 00:14:16,438 --> 00:14:19,358 Azt mondják, az utazás tágítja az elmét. 240 00:14:19,525 --> 00:14:21,402 Ez a hely fantasztikus. 241 00:14:21,777 --> 00:14:22,820 Ez a hely szar! 242 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 Én választottam! 243 00:14:24,029 --> 00:14:27,074 Ha a helyet kritizálod, engem kritizálsz. 244 00:14:27,283 --> 00:14:30,744 Ez esetben ez a hely egy szerencsejáték-függő lúzer. 245 00:14:30,870 --> 00:14:33,455 Ez a legrosszabb, amit a gyerekek hallhatnak. 246 00:14:33,581 --> 00:14:36,208 Egyszer győztem, amikor találkoztunk. 247 00:14:37,960 --> 00:14:39,169 Gyere ide! 248 00:14:42,298 --> 00:14:44,717 Az ég szerelmére! Szólok nekik. 249 00:14:50,097 --> 00:14:53,517 Fejezzék be ezt gyorsan! A szomszédban gyerekek vannak! 250 00:14:53,642 --> 00:14:55,227 Ahogy nálunk is! 251 00:14:59,982 --> 00:15:02,568 Olyan magányos érzés, ugye? 252 00:15:02,818 --> 00:15:06,280 Igen. Minden egy öleléssel kezdődik. 253 00:15:07,072 --> 00:15:08,073 Akar egy ölelést? 254 00:15:16,790 --> 00:15:18,292 FLAMINGÓ HOSPICE 255 00:15:18,375 --> 00:15:21,795 OXIGÉN 256 00:15:25,507 --> 00:15:27,927 Jó ég, korán keltetek gyerekek! 257 00:15:28,052 --> 00:15:32,598 Bart és én részt veszünk a valószínűleg legnépszerűbb floridai hagyományban. 258 00:15:33,891 --> 00:15:36,101 Panaszkodunk a menedzsernek. 259 00:15:36,268 --> 00:15:37,227 MENEDZSER INGYEN REGGELI 260 00:15:37,311 --> 00:15:38,854 Hé, befelé! 261 00:15:40,022 --> 00:15:42,816 Ez a hely nem olyan, ahogy az internet mutatja. 262 00:15:42,983 --> 00:15:45,069 Nem versenyezhetünk a nagyokkal. 263 00:15:45,194 --> 00:15:48,447 A Disney már ki is ásta az új Family Guy World alapjait. 264 00:15:49,657 --> 00:15:51,575 REPÜLJÖN QUAHOG FELETT - TOJJON MEGRE 265 00:15:51,659 --> 00:15:53,285 A KARIBI QUAGMIRE-EK SETH SINATRÁT ÉNEKEL 266 00:15:53,369 --> 00:15:54,620 Pedig 2006-ban népszerű voltam. 267 00:15:55,079 --> 00:15:59,124 Nem tudom, mikor, nem tudom, hogy, de el fogom kapni magát. 268 00:15:59,458 --> 00:16:00,542 AMMÓNIA 269 00:16:01,335 --> 00:16:04,755 Legalább egy valami tiszta legyen ebben a motelban. 270 00:16:06,715 --> 00:16:09,635 Ez volt a legrémisztőbb menet, amiben valaha részem volt. 271 00:16:09,760 --> 00:16:11,512 SZERELEM ALAGÚT 272 00:16:11,595 --> 00:16:12,638 ALIGÁTOR SIMOGATÓ 273 00:16:12,721 --> 00:16:13,889 hol van Maggie? 274 00:16:17,601 --> 00:16:21,855 AZ ALELNÖKÖK CSARNOKA 275 00:16:24,066 --> 00:16:27,069 Ez mekkora buli! Tudjátok, hogy imádom a törit. 276 00:16:28,278 --> 00:16:31,991 Mintha az amerikai rosszfiúk galériáját néznénk. 277 00:16:32,241 --> 00:16:35,577 A Hamilton musical szerint te egy nagy barom voltál. 278 00:16:37,329 --> 00:16:39,039 Az alelnökök csúcsak! 279 00:16:39,832 --> 00:16:42,251 Ti tényleg jól érzitek magatokat? 280 00:16:43,669 --> 00:16:46,839 Tényleg? Mert az holtbiztos, hogy én nem. 281 00:16:48,298 --> 00:16:51,343 Dehogy, Facetime-ozok Milhouse-szal, még az is jobb. 282 00:16:51,635 --> 00:16:52,928 Mizu? 283 00:16:53,178 --> 00:16:54,513 Milhouse, mondj valamit! 284 00:16:54,680 --> 00:16:56,598 Az alelnökök csarnokában ragadtam. 285 00:16:56,849 --> 00:17:00,144 Tudod, kettőnk közül is én vagyok az alelnök. 286 00:17:00,728 --> 00:17:01,687 Mennem kell. 287 00:17:02,021 --> 00:17:04,565 Mi is megyünk, méghozzá haza. 288 00:17:04,732 --> 00:17:08,777 Karácsonyra hazaérnénk Springfieldbe, ha visszaszerezhetnénk a pénzünket. 289 00:17:09,278 --> 00:17:10,738 Bízzátok ezt rám! 290 00:17:16,410 --> 00:17:19,788 MENEDZSERI LAKÁS 291 00:17:28,881 --> 00:17:31,341 Arcba lőttem a legjobb barátomat. 292 00:17:40,225 --> 00:17:42,394 JACKSONVILLE-I JAGUÁROK - ATLANTA-I SÓLYMOK 293 00:17:42,478 --> 00:17:44,813 EGY ÚJ CSILLAG VAN SZÜLETŐBEN KÖVESSÉTEK 294 00:17:44,897 --> 00:17:47,608 ÚJ CSILLAGOK HÁBORÚJA 295 00:17:52,404 --> 00:17:55,199 Itt is van. Leesett az első hó. 296 00:17:55,491 --> 00:17:57,785 Olyan tiszta az illata! 297 00:17:58,494 --> 00:18:02,164 AZBESZT ÜZEM 298 00:18:02,247 --> 00:18:03,832 SPRINGFIELD NYOLC KILOMÉTER 299 00:18:18,180 --> 00:18:19,515 MOE KRICSMIJE 300 00:18:19,598 --> 00:18:21,600 CIGARETTA 301 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 Istenem! 302 00:18:23,185 --> 00:18:26,355 Moe karácsonyi vacsorát szolgál fel az időseknek és a rászorulóknak. 303 00:18:28,440 --> 00:18:31,193 Igen, legalább egy szép dolgot tegyek. 304 00:18:31,610 --> 00:18:33,403 A jó öreg Moe-nak mégis van szíve. 305 00:18:33,487 --> 00:18:36,657 Amúgy ha elüldözök egy alkeszt, a végén a templomban köt ki. 306 00:18:36,907 --> 00:18:39,785 Megváltoztathatja az életét. Rontja a boltot. 307 00:18:39,868 --> 00:18:43,831 Moe, sose hittem volna, hogy képes vagy ilyen kedves dologra. 308 00:18:44,039 --> 00:18:46,750 Jaj, ne! Könyörgöm, ne csinálj ebből nagy pillanatot! 309 00:18:49,086 --> 00:18:51,338 Elvétetted a nyelvemet, de… azért így is jó volt. 310 00:18:54,675 --> 00:18:56,844 Emberek, hunyjuk le a szemünket! 311 00:18:57,177 --> 00:18:59,429 Öcsi, tiéd a megtiszteltetés. 312 00:18:59,555 --> 00:19:02,307 Uram, nem kaptuk meg, amit kértünk. 313 00:19:02,432 --> 00:19:04,143 egy GL50 9K okostévét, 314 00:19:04,226 --> 00:19:05,894 a nyaralás is egy rémálom volt, 315 00:19:05,978 --> 00:19:10,399 de nem az a karácsony lényege, hogy együtt légy a családdal és a csapossal? 316 00:19:10,691 --> 00:19:14,736 Annyit utaztunk, hogy belássuk, mindenütt jó, de legjobb Moe-nál. 317 00:19:15,237 --> 00:19:16,780 Ámen. 318 00:19:17,906 --> 00:19:19,533 HASZNÁLT ADVENTI NAPTÁRAK 319 00:19:19,741 --> 00:19:20,993 MARVELES KARÁCSONYT ÉS DC ÚJ ÉVET 320 00:19:21,118 --> 00:19:23,328 Ha nem vásárolnak, távozzanak! 321 00:19:26,665 --> 00:19:29,710 Bart, tiszteletlen voltam veled, és sajnálom. 322 00:19:29,835 --> 00:19:30,878 AHOGY A ZSARUKBAN LÁTTÁK 323 00:19:30,961 --> 00:19:32,963 visszafizetem a pénzed és még 2400 dollárt, 324 00:19:33,046 --> 00:19:35,966 ha megígéred, hogy soha többé nem jössz ide. 325 00:19:36,383 --> 00:19:38,677 És üzenem a húgodnak, hogy csinos. 326 00:19:39,511 --> 00:19:43,473 - Nem Lisa, a baba. - Úgysem nyerhetsz Floridában. 327 00:19:43,557 --> 00:19:45,601 Istenem, miért nem merül már le az elemed? 328 00:19:45,726 --> 00:19:47,436 Napelemes a fejem. 329 00:19:48,437 --> 00:19:49,605 KÉT NAPPAL KÉSŐBB 330 00:19:49,813 --> 00:19:52,691 Örömmel tudatom, hogy jó célra használtuk a pénzt. 331 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 PAPI 332 00:19:53,859 --> 00:19:56,820 Ünnepeljük meg a karácsonyt, ahogy az őseink! 333 00:20:00,115 --> 00:20:03,285 Tudod, hogy van alatta egy kandalló, amiben ténylegesen ég a tűz? 334 00:20:03,577 --> 00:20:05,329 Igen, de HD? 335 00:20:51,792 --> 00:20:53,794 A feliratot fordította: Zsámán Jetta