1
00:00:06,381 --> 00:00:09,050
A KÖVÉR FAZON, AKI ÉVENTE
EGY NAPOT DOLGOZIK, AZ APÁM
2
00:00:11,094 --> 00:00:12,429
Boldog szülinapot!
3
00:00:14,389 --> 00:00:18,226
CSAK 23 HAGYOMÁNYOS ÜZLET MARADT
4
00:00:25,483 --> 00:00:28,737
HIBÁS
5
00:01:02,020 --> 00:01:03,730
Boldog karácsonyt!
6
00:01:11,905 --> 00:01:14,032
HÁLAADÁS
7
00:01:21,831 --> 00:01:24,167
ÉLJEN A SZAKÁCS
8
00:01:24,918 --> 00:01:29,798
- Letudtunk még egy sikeres hálaadást.
- Vagyis elkezdődött a karácsony.
9
00:01:29,923 --> 00:01:33,259
Lisa, nem tudtam nem észre venni,
hogy egy papírdarabot szorongatsz.
10
00:01:33,802 --> 00:01:34,803
Ezt?
11
00:01:34,928 --> 00:01:37,097
Ez csak a karácsonyi kívánságlistám.
12
00:01:37,430 --> 00:01:38,348
Micsoda véletlen!
13
00:01:38,473 --> 00:01:40,975
Nekem is itt van
a karácsonyi kívánságlistám.
14
00:01:41,476 --> 00:01:43,061
Ti önző kis gengszterek,
15
00:01:43,144 --> 00:01:44,979
soha nincs vége a lejmolásnak, mi?
16
00:01:45,188 --> 00:01:48,483
Meglepő Bart, de az én listámon
csak egy ajándék szerepel.
17
00:01:48,566 --> 00:01:50,276
Szavamra, ez méltányos.
18
00:01:50,360 --> 00:01:53,113
Én is csak egy dolgot találtam
érdemesnek felírni.
19
00:01:53,404 --> 00:01:54,614
Ide a listákkal!
20
00:01:55,448 --> 00:01:57,200
GL50 9K OKOSTÉVÉ
ÜLJ ÉS NÉZD TECHNOLÓGIÁVAL
21
00:01:57,450 --> 00:01:58,868
Már van egy tévénk.
22
00:01:58,952 --> 00:02:02,789
Átéltünk vele tíz Super Bowlt
a XLIV-től az LIII-ig.
23
00:02:03,039 --> 00:02:05,792
De az egy buta tévé, okostévé kell.
24
00:02:05,875 --> 00:02:09,087
És szeretném, ha lenne
még egy okos dolog ebben a házban.
25
00:02:09,295 --> 00:02:10,839
Rendben, még átgondolom.
26
00:02:15,593 --> 00:02:18,096
Szeretném, ha tökéletes lenne a karácsony,
27
00:02:18,221 --> 00:02:23,101
de az az okostévé,
amit akarnak, 2400 dollárba kerül.
28
00:02:23,518 --> 00:02:24,602
Ez nevetséges!
29
00:02:24,769 --> 00:02:27,856
Lehet, hogy a mi tévénk nem okos,
de van sütnivalója.
30
00:02:27,981 --> 00:02:29,023
Kezdődik a Black Friday.
31
00:02:29,149 --> 00:02:30,525
ORSÓK
CSALÁDTALAN PÉNZTÁROSOK
32
00:02:30,608 --> 00:02:33,862
- A Jay-G fülhallgató csak 49,99.
- A kétrészes kanapé csak 249,99.
33
00:02:33,945 --> 00:02:34,904
HULLASZAGA LEHET
34
00:02:35,113 --> 00:02:39,284
És ez a GL50 9K okostévé csak 499,99.
35
00:02:40,118 --> 00:02:43,705
GL50 9K okostévé? Hol hallottam már erről?
36
00:02:43,830 --> 00:02:45,915
A gyerekek ezt kántálják nonstop.
37
00:02:46,124 --> 00:02:49,002
GL50 9K okostévé.
38
00:02:49,085 --> 00:02:53,214
- GL50 9K okostévé.
- Elég!
39
00:02:53,298 --> 00:02:54,340
Kevés van, jöjjön hatra!
40
00:02:54,424 --> 00:02:55,925
MOSDÓK ZÁRVA
INGYEN MARÉKNYI KRUMPLIPÜRÉ
41
00:02:56,009 --> 00:02:58,553
A Black Friday a nap,
amikor kivéreztetik a boltokat.
42
00:02:59,012 --> 00:03:01,222
Így szerezhetjük meg. Oda kell mennünk!
43
00:03:01,472 --> 00:03:04,225
Ó, régi tévé, tényleg ostoba vagy.
44
00:03:04,309 --> 00:03:06,352
Megmondtad, hogy cseréljünk le.
45
00:03:07,562 --> 00:03:12,108
- Minek az az antenna egy HDTV-re?
- Olyan menőn néz ki.
46
00:03:14,569 --> 00:03:15,862
A BLACK FRIDAY-TERV
PROLIMART
47
00:03:15,945 --> 00:03:18,281
A vevők érkezése innen,
innen és innen várható.
48
00:03:18,489 --> 00:03:20,742
A legnagyobb gondot a tolakodók okozzák.
49
00:03:20,950 --> 00:03:23,745
- Utálom a nácikat.
- Úgy értem, a nyomulósok.
50
00:03:23,828 --> 00:03:25,914
Szerinted a nácik nem tolakodtak?
51
00:03:26,748 --> 00:03:30,126
Most elmegyek a ProliMartba,
hogy jó helyet szerezzek a sorba.
52
00:03:30,251 --> 00:03:33,671
Én lefekszem,
hogy felkeljek az éjszaka közepén
53
00:03:33,755 --> 00:03:35,423
kipihenten keljek, készen hogy váltsalak
54
00:03:35,506 --> 00:03:37,091
- háromkor.
- Pontosan.
55
00:03:38,009 --> 00:03:40,178
Ég áldjon, te bombanő!
56
00:03:45,058 --> 00:03:47,894
Én is szeretlek, Homie,
de most már mennem kell.
57
00:03:48,186 --> 00:03:51,689
Azt hiszem a nyelvem
hozzáfagyott a cipzáradhoz.
58
00:03:51,773 --> 00:03:54,108
PROLIMART
59
00:04:00,949 --> 00:04:03,117
Marge, örülök, hogy itt látom magát.
60
00:04:03,243 --> 00:04:05,870
Kér egy poharas levest,
hogy elűzze a hideget?
61
00:04:05,954 --> 00:04:08,206
- Milyen kedves!
- Ez csak víz,
62
00:04:08,373 --> 00:04:09,874
nem engedhetem meg a valódit,
63
00:04:09,958 --> 00:04:12,168
de ha erősen bámulja a címkét,
mialatt issza,
64
00:04:12,252 --> 00:04:14,963
megesküdne rá, hogy csirkepor van benne.
65
00:04:18,841 --> 00:04:21,302
Mi az, ami arra készteti,
hogy itt tülekedjen?
66
00:04:21,970 --> 00:04:25,056
Szerezni akarok
egy heverő havert az unokámnak.
67
00:04:25,139 --> 00:04:27,642
Hogy ne úgy emlékezzen rám,
mint a nagyapára,
68
00:04:27,725 --> 00:04:29,018
aki a reptéren lakik.
69
00:04:29,102 --> 00:04:31,437
A trükk az, hogy legyen magánál
egy üres bőrönd,
70
00:04:31,562 --> 00:04:33,189
mert akkor… akkor…
71
00:04:45,994 --> 00:04:49,831
Sajnálom Ralphie, de túl hideg van,
még az úszógumim sem segít.
72
00:04:50,456 --> 00:04:54,043
Télen hűt, nyáron pedig melegít,
miért növesztettelek?
73
00:04:57,588 --> 00:04:59,924
Olyan hideg a keze,
hadd nézzek meg valamit!
74
00:05:01,301 --> 00:05:03,803
Ropogósra sült! Ipanemában vagyok?
75
00:05:10,143 --> 00:05:13,813
Menni fog, hajnali 2:30,
Homer bármelyik percben ideérhet.
76
00:05:21,112 --> 00:05:22,030
Mi?
77
00:05:22,405 --> 00:05:23,281
LEVÁLTANI MARGE-OT
78
00:05:23,364 --> 00:05:24,490
HAJNAL HÁROM
79
00:05:24,574 --> 00:05:26,534
LEVÁLTANI MARGE-OT HAJNAL HÁROMKOR
80
00:05:26,617 --> 00:05:27,493
ETESD MEG A MACSKÁT
81
00:05:27,577 --> 00:05:28,494
Mi a…
82
00:05:29,454 --> 00:05:30,538
Fel kell váltanom Marge-ot!
83
00:05:41,799 --> 00:05:46,554
Lassan kezd lefagyni a kezem is.
Remélem Homer mindjárt itt lesz.
84
00:05:47,680 --> 00:05:48,931
Miért álltunk fel?
85
00:05:49,015 --> 00:05:51,434
Az áruház még csak órák múlva nyit ki.
86
00:05:51,559 --> 00:05:52,643
A tolakodók miatt.
87
00:05:53,227 --> 00:05:55,980
- Ne bökdösse már a hátamat!
- Nem én vagyok,
88
00:05:56,064 --> 00:05:58,399
a kölök a hasamban
össze-vissza hánykolódik.
89
00:05:58,691 --> 00:06:00,276
Ha vajúdni kezd, világra segítem,
90
00:06:00,443 --> 00:06:02,570
de a babának a sor végére kell mennie.
91
00:06:02,695 --> 00:06:04,781
Igen!
92
00:06:04,906 --> 00:06:07,200
Azt tudom, hogy tartsak bent egy babát.
93
00:06:13,956 --> 00:06:18,920
Biztonságos Black Fridayt,
és üdv az arénában!
94
00:06:27,345 --> 00:06:29,597
KIJÁRAT
ATM
95
00:06:30,348 --> 00:06:34,894
Lefagytak a kezeim,
ami lehetővé teszi, hogy ezt csináljam.
96
00:06:41,943 --> 00:06:44,695
Ott van a műszaki osztály. Sikerülni fog.
97
00:06:44,904 --> 00:06:46,447
Nem fog sikerülni!
98
00:06:46,531 --> 00:06:47,865
PLÜSS BARÁTOK
99
00:06:48,991 --> 00:06:52,829
Hát nincs egy csepp emberség
ebben a hatalmas plázában?
100
00:06:54,664 --> 00:06:56,457
Ne nézz oda, Marge! Bármikor máskor
101
00:06:56,582 --> 00:06:59,502
egy férfi élete többet érne egy tévénél,
102
00:06:59,585 --> 00:07:00,878
de nem karácsonykor.
103
00:07:01,587 --> 00:07:04,549
Mondják meg az unokámnak, hogy léteztem!
104
00:07:33,286 --> 00:07:35,163
Ez segít felnevelni a kicsit.
105
00:07:35,413 --> 00:07:37,790
Csengőszó, csengőszó
106
00:07:37,874 --> 00:07:39,917
Megvan a tévénk
107
00:07:40,126 --> 00:07:42,378
Egyetlen nagy hibája
108
00:07:42,462 --> 00:07:44,797
hogy nincs villanyáram
109
00:07:45,256 --> 00:07:46,632
Sikerült, Marge!
110
00:07:46,799 --> 00:07:50,219
Megadta egy öregembernek
a leghatalmasabb ajándékot.
111
00:07:50,344 --> 00:07:51,971
Az unokája szeretetét.
112
00:07:52,054 --> 00:07:54,974
- Már ezért megérte, hogy…
- Nem mehetek el anélkül,
113
00:07:55,099 --> 00:07:56,309
adok magának száz dolcsit.
114
00:07:56,392 --> 00:07:57,602
Erre nem mondok nemet.
115
00:08:04,817 --> 00:08:07,737
Marge, nagyon sajnálom,
nem akartalak cserbenhagyni.
116
00:08:08,112 --> 00:08:11,073
Nem haragszom rád.
Nem adom meg magam a dühnek.
117
00:08:11,199 --> 00:08:14,368
Mindjárt karácsony van,
és a karácsony a gyerekeké.
118
00:08:14,494 --> 00:08:18,706
Az életemre esküszöm,
hogy nagyszerű karácsonyt csapunk.
119
00:08:18,915 --> 00:08:19,957
Melletted állok.
120
00:08:20,166 --> 00:08:23,544
Annyi mindenen mentél keresztül,
hazaviszlek.
121
00:08:28,049 --> 00:08:29,926
Inkább hívok neked egy Ubert.
122
00:08:36,682 --> 00:08:38,017
CUKROZOTT ROPI MÜZLI
123
00:08:38,100 --> 00:08:42,230
Szóval attól félek,
nem kaptok okostévét idén karácsonyra.
124
00:08:42,396 --> 00:08:43,689
Mindjárt gondoltuk.
125
00:08:43,814 --> 00:08:45,775
Nem érdemes nagy reményeket táplálni.
126
00:08:45,900 --> 00:08:46,817
KARÁCSONYI DÍSZEK
127
00:08:46,901 --> 00:08:48,945
De esküszöm,
a karácsonyotok jobb lesz, mint valaha.
128
00:08:49,904 --> 00:08:51,656
Majd én felsöpröm, szívem.
129
00:08:54,992 --> 00:08:59,121
Édesanyátok ujjai lefagytak,
csak hogy megszerezze az ajándékotokat.
130
00:08:59,205 --> 00:09:00,748
És ti mit adtok majd neki?
131
00:09:01,082 --> 00:09:02,917
- Egy kupont.
- Verset.
132
00:09:03,125 --> 00:09:04,377
Sejtettem.
133
00:09:04,460 --> 00:09:07,255
Nos, ez a karácsony anyátokról szól majd.
134
00:09:07,421 --> 00:09:09,590
- De a karácsony a gyerekeké.
- Anyátoké.
135
00:09:10,174 --> 00:09:11,926
Sziasztok, itt Monica!
136
00:09:12,009 --> 00:09:12,969
TÁNCOLÓ TÉLAPÓ ÚTMUTATÓ
137
00:09:13,052 --> 00:09:15,721
Öt könnyű tipp, hogy állítsátok be
a karácsonyi dalnokot.
138
00:09:15,846 --> 00:09:19,016
Először is keressétek meg
a P.I.X. inputot a tapadókorongokon.
139
00:09:19,225 --> 00:09:21,686
Ezt már megpróbáltam, Monica.
140
00:09:21,769 --> 00:09:24,021
TÁNCOLÓ TÉLAPÓ
KÉT DALIG SZÓRAKOZTATÓ
141
00:09:24,272 --> 00:09:25,398
Van egy öletem.
142
00:09:25,481 --> 00:09:28,609
Mi lenne, ha elvinnénk
egy floridai vakációra karácsonykor?
143
00:09:30,820 --> 00:09:35,700
Egy disznón lovagolok
Ne felejts el zabkását hagyni nekem
144
00:09:36,284 --> 00:09:38,286
Biztos a norvégra állítottam be.
145
00:09:38,452 --> 00:09:42,665
Nem az utolsó másodpercben
akarunk foglalni, hanem az utolsó percben.
146
00:09:43,374 --> 00:09:45,418
Nem futja az Aquaparkra…
147
00:09:45,501 --> 00:09:46,377
WADE BOGGSSZAL
148
00:09:46,460 --> 00:09:47,378
…a Yankees-táborra,
149
00:09:47,753 --> 00:09:49,422
a béna Yankees-fantáziatáborra…
150
00:09:50,172 --> 00:09:52,216
Te jó ég, itt egy hely, amire van pénzünk.
151
00:09:52,300 --> 00:09:53,384
MIKULÁS VIDÁMPARK ÉS ÜDÜLŐ
152
00:09:53,509 --> 00:09:54,719
Sosem hallottam róla.
153
00:09:54,844 --> 00:09:57,430
Hogy lehetünk biztosak abban,
hogy úgy néz ki, mint itt?
154
00:09:57,555 --> 00:09:59,432
Jó kérdés. Másrészről…
155
00:09:59,515 --> 00:10:00,891
már csak három szoba maradt!
156
00:10:01,225 --> 00:10:03,144
Ötvennyolcan nézik jelenleg.
157
00:10:03,686 --> 00:10:05,813
Jól van, gyerekek, legyen ez a tanulság.
158
00:10:05,980 --> 00:10:08,274
Ne ugorjatok fejest semmibe csak azért,
159
00:10:08,399 --> 00:10:10,860
- mert nyomást helyeznek rátok…
- Egy szoba maradt!
160
00:10:11,569 --> 00:10:14,655
Megvettem! Teljes ár,
nem visszatéríthető, bumm.
161
00:10:18,034 --> 00:10:20,369
A karácsony rajtam áll.
162
00:10:20,453 --> 00:10:21,412
MACSKA KUTYA
163
00:10:21,495 --> 00:10:25,041
Marge, édesem, emlékszel,
megegyeztünk abban, hogy visszaveszel.
164
00:10:25,124 --> 00:10:27,418
Igen, egy kicsit. Mindig csak visszavenni.
165
00:10:27,543 --> 00:10:29,086
Marge, gondoltál már arra,
166
00:10:29,170 --> 00:10:31,672
hogy tölthetnénk máshol is a karácsonyt?
167
00:10:31,797 --> 00:10:34,592
Itthon. Ha nem itthon, az nem karácsony.
168
00:10:34,759 --> 00:10:36,260
Itthon.
169
00:10:36,719 --> 00:10:38,429
Ki kell majd ütnünk anyátokat.
170
00:10:38,554 --> 00:10:40,389
SZUNDICID
NE VEGYE BE
171
00:10:47,313 --> 00:10:48,230
EGÉSZSÉGES TEA
172
00:10:53,736 --> 00:10:56,405
Csak még egy lábadat.
Tessék, parancsolj!
173
00:10:56,489 --> 00:10:58,240
- Anyu!
- Igen, Lisa, mi az?
174
00:10:58,366 --> 00:11:00,910
- Ez nem a mi macskánk.
- A fenébe!
175
00:11:02,036 --> 00:11:04,497
Anyu, éneklünk egy dalt neked.
176
00:11:04,747 --> 00:11:06,707
Addig töltök egy teát.
177
00:11:07,958 --> 00:11:11,170
Csendes éj
178
00:11:11,420 --> 00:11:14,256
Szentséges éj
179
00:11:14,632 --> 00:11:17,593
Mindennek nyugta mély
180
00:11:17,802 --> 00:11:20,763
Angyalok hangja kél
181
00:11:21,055 --> 00:11:26,644
Most számolj vissza tíztől egyig
182
00:11:27,186 --> 00:11:32,692
Mire felébredsz, nagy muri lesz itt
183
00:11:33,984 --> 00:11:35,611
Ébredj, Csipkerózsika!
184
00:11:36,404 --> 00:11:38,864
- Ez itt Tennessee.
- Tennessee?
185
00:11:38,989 --> 00:11:40,741
És egyedül csomagoltunk be.
186
00:11:40,866 --> 00:11:45,079
Azután, amin átmentél,
ez a karácsony csakis a tiéd, drágám!
187
00:11:45,746 --> 00:11:49,375
A meleg helyrehozta a kezem.
Tetszik ez a Tennessee.
188
00:11:49,709 --> 00:11:53,129
Ez fantasztikus!
De most léptünk át Georgiába,
189
00:11:53,254 --> 00:11:54,505
cseréld le a matricát, fiam!
190
00:11:54,922 --> 00:11:55,965
TENNESSEE-I TITÁNOK
191
00:11:56,048 --> 00:11:56,924
ATLANTAI SÓLYMOK
192
00:11:57,758 --> 00:11:59,927
Mocskos Madarak, ezt eltaláltad!
193
00:12:00,052 --> 00:12:01,971
Igen! Hajrá, helyi csapat!
194
00:12:07,184 --> 00:12:09,437
ÜDV FLORIDÁBAN, AZ ALZHEIMER FŐVÁROSÁBAN!
MIT KÉRDEZETT?
195
00:12:09,520 --> 00:12:10,730
ÜDÜLŐ
196
00:12:12,440 --> 00:12:13,399
CSEKKET NEM FOGADUNK EL
197
00:12:13,482 --> 00:12:15,192
Élvezik a napsütést?
198
00:12:15,276 --> 00:12:17,528
Karácsonyi ajándék, egész évben tart.
199
00:12:17,653 --> 00:12:19,697
Megkaphatnánk a szobakulcsot, kérem?
200
00:12:19,780 --> 00:12:23,200
Háromezer kilométert vezettünk
négy óra alatt.
201
00:12:23,284 --> 00:12:24,368
Természetesen.
202
00:12:24,493 --> 00:12:27,663
És köszönöm, hogy emlékeztettél,
miért nincsen gyerekem.
203
00:12:28,539 --> 00:12:29,832
Menjünk, kövessenek!
204
00:12:31,375 --> 00:12:34,170
VIDÁM KISMANÓK LAKOSZTÁLY
205
00:12:34,879 --> 00:12:37,256
Mind ebben a kis szobában leszünk?
206
00:12:37,339 --> 00:12:40,176
- Én alszom a kádban!
- Én akarok ott aludni!
207
00:12:40,509 --> 00:12:43,012
Nincs fürdőkád,
csak egy tus-toalett kombó.
208
00:12:43,137 --> 00:12:44,305
Úgy hívjuk, tusalett.
209
00:12:44,597 --> 00:12:46,766
Mindegy, a móka odakint vár.
210
00:12:48,517 --> 00:12:49,852
Jól fognak szórakozni.
211
00:12:52,605 --> 00:12:55,232
Nem tudom, hogy adjuk meg
a gyerekeknek a karácsonyt.
212
00:12:56,567 --> 00:12:58,736
Apu, Bart, irány a tusalett!
213
00:13:01,822 --> 00:13:03,491
Mondok valamit anyátokról.
214
00:13:03,574 --> 00:13:06,786
Csak olyan boldog,
amennyire legszomorúbb az egyikünk.
215
00:13:08,204 --> 00:13:11,957
- Nem is mindig én vagyok a legszomorúbb!
- Eltűnnek a jegesmedvék.
216
00:13:13,501 --> 00:13:15,294
Ez olyan szomorú!
217
00:13:15,795 --> 00:13:19,089
Szóval ha esik, ha fúj, mi vigyorgunk.
218
00:13:19,256 --> 00:13:22,134
A hangulata azon múlik,
milyen jeleket adunk.
219
00:13:22,218 --> 00:13:23,135
Kezeket!
220
00:13:23,636 --> 00:13:25,888
Oké, három, kettő, egy…
221
00:13:26,013 --> 00:13:27,389
Kamu lelkesedés!
222
00:13:27,598 --> 00:13:29,058
Ti meg mit csináltok idebent?
223
00:13:29,517 --> 00:13:32,645
- Jól érezzük magunkat.
- És minden egyre csak jobb lesz.
224
00:13:32,770 --> 00:13:33,646
Tényleg?
225
00:13:35,689 --> 00:13:37,566
Hívjuk a szobaszervízt!
226
00:13:39,693 --> 00:13:41,695
VIDÁMPARK BEJÁRAT
JEGYEK
227
00:13:41,779 --> 00:13:43,155
RENDŐRSÉGI NYOMOZÁS MIATT ELKERÍTVE
228
00:13:43,239 --> 00:13:44,114
Ez menő!
229
00:13:44,198 --> 00:13:45,074
LUFIPUKKASZTÁS
230
00:13:45,157 --> 00:13:46,033
Ismeretlen figurák.
231
00:13:46,242 --> 00:13:49,537
Szedár Korcs,
Rettentő Disznó és Telóniusz Borz.
232
00:13:49,954 --> 00:13:52,581
- Szeretne valaki egy ölelést?
- Nem.
233
00:13:52,706 --> 00:13:53,582
ÖLELŐ BIKA
234
00:13:53,666 --> 00:13:55,417
- Szerintem igen.
- De tényleg nem.
235
00:13:55,501 --> 00:13:57,127
Öleld meg a bikát, fiam!
236
00:13:57,211 --> 00:14:01,173
Úgy van, kölyök,
törvényesen neked kell kezdeményezned.
237
00:14:04,885 --> 00:14:06,512
Ez olyan édes!
238
00:14:10,766 --> 00:14:13,269
TETŰ SAMPON - ROVARRIASZTÓ - PATKÁNYMÉREG
NYUGDÍJAS RIASZTÓ
239
00:14:16,438 --> 00:14:19,358
Azt mondják, az utazás tágítja az elmét.
240
00:14:19,525 --> 00:14:21,402
Ez a hely fantasztikus.
241
00:14:21,777 --> 00:14:22,820
Ez a hely szar!
242
00:14:22,945 --> 00:14:23,946
Én választottam!
243
00:14:24,029 --> 00:14:27,074
Ha a helyet kritizálod, engem kritizálsz.
244
00:14:27,283 --> 00:14:30,744
Ez esetben ez a hely
egy szerencsejáték-függő lúzer.
245
00:14:30,870 --> 00:14:33,455
Ez a legrosszabb,
amit a gyerekek hallhatnak.
246
00:14:33,581 --> 00:14:36,208
Egyszer győztem, amikor találkoztunk.
247
00:14:37,960 --> 00:14:39,169
Gyere ide!
248
00:14:42,298 --> 00:14:44,717
Az ég szerelmére! Szólok nekik.
249
00:14:50,097 --> 00:14:53,517
Fejezzék be ezt gyorsan!
A szomszédban gyerekek vannak!
250
00:14:53,642 --> 00:14:55,227
Ahogy nálunk is!
251
00:14:59,982 --> 00:15:02,568
Olyan magányos érzés, ugye?
252
00:15:02,818 --> 00:15:06,280
Igen.
Minden egy öleléssel kezdődik.
253
00:15:07,072 --> 00:15:08,073
Akar egy ölelést?
254
00:15:16,790 --> 00:15:18,292
FLAMINGÓ HOSPICE
255
00:15:18,375 --> 00:15:21,795
OXIGÉN
256
00:15:25,507 --> 00:15:27,927
Jó ég, korán keltetek gyerekek!
257
00:15:28,052 --> 00:15:32,598
Bart és én részt veszünk a valószínűleg
legnépszerűbb floridai hagyományban.
258
00:15:33,891 --> 00:15:36,101
Panaszkodunk a menedzsernek.
259
00:15:36,268 --> 00:15:37,227
MENEDZSER
INGYEN REGGELI
260
00:15:37,311 --> 00:15:38,854
Hé, befelé!
261
00:15:40,022 --> 00:15:42,816
Ez a hely nem olyan,
ahogy az internet mutatja.
262
00:15:42,983 --> 00:15:45,069
Nem versenyezhetünk a nagyokkal.
263
00:15:45,194 --> 00:15:48,447
A Disney már ki is ásta
az új Family Guy World alapjait.
264
00:15:49,657 --> 00:15:51,575
REPÜLJÖN QUAHOG FELETT - TOJJON MEGRE
265
00:15:51,659 --> 00:15:53,285
A KARIBI QUAGMIRE-EK
SETH SINATRÁT ÉNEKEL
266
00:15:53,369 --> 00:15:54,620
Pedig 2006-ban népszerű voltam.
267
00:15:55,079 --> 00:15:59,124
Nem tudom, mikor,
nem tudom, hogy, de el fogom kapni magát.
268
00:15:59,458 --> 00:16:00,542
AMMÓNIA
269
00:16:01,335 --> 00:16:04,755
Legalább egy valami tiszta legyen
ebben a motelban.
270
00:16:06,715 --> 00:16:09,635
Ez volt a legrémisztőbb menet,
amiben valaha részem volt.
271
00:16:09,760 --> 00:16:11,512
SZERELEM ALAGÚT
272
00:16:11,595 --> 00:16:12,638
ALIGÁTOR SIMOGATÓ
273
00:16:12,721 --> 00:16:13,889
hol van Maggie?
274
00:16:17,601 --> 00:16:21,855
AZ ALELNÖKÖK CSARNOKA
275
00:16:24,066 --> 00:16:27,069
Ez mekkora buli!
Tudjátok, hogy imádom a törit.
276
00:16:28,278 --> 00:16:31,991
Mintha az amerikai rosszfiúk
galériáját néznénk.
277
00:16:32,241 --> 00:16:35,577
A Hamilton musical szerint
te egy nagy barom voltál.
278
00:16:37,329 --> 00:16:39,039
Az alelnökök csúcsak!
279
00:16:39,832 --> 00:16:42,251
Ti tényleg jól érzitek magatokat?
280
00:16:43,669 --> 00:16:46,839
Tényleg? Mert az holtbiztos, hogy én nem.
281
00:16:48,298 --> 00:16:51,343
Dehogy, Facetime-ozok
Milhouse-szal, még az is jobb.
282
00:16:51,635 --> 00:16:52,928
Mizu?
283
00:16:53,178 --> 00:16:54,513
Milhouse, mondj valamit!
284
00:16:54,680 --> 00:16:56,598
Az alelnökök csarnokában ragadtam.
285
00:16:56,849 --> 00:17:00,144
Tudod, kettőnk közül is
én vagyok az alelnök.
286
00:17:00,728 --> 00:17:01,687
Mennem kell.
287
00:17:02,021 --> 00:17:04,565
Mi is megyünk, méghozzá haza.
288
00:17:04,732 --> 00:17:08,777
Karácsonyra hazaérnénk Springfieldbe,
ha visszaszerezhetnénk a pénzünket.
289
00:17:09,278 --> 00:17:10,738
Bízzátok ezt rám!
290
00:17:16,410 --> 00:17:19,788
MENEDZSERI LAKÁS
291
00:17:28,881 --> 00:17:31,341
Arcba lőttem a legjobb barátomat.
292
00:17:40,225 --> 00:17:42,394
JACKSONVILLE-I JAGUÁROK -
ATLANTA-I SÓLYMOK
293
00:17:42,478 --> 00:17:44,813
EGY ÚJ CSILLAG VAN SZÜLETŐBEN
KÖVESSÉTEK
294
00:17:44,897 --> 00:17:47,608
ÚJ CSILLAGOK HÁBORÚJA
295
00:17:52,404 --> 00:17:55,199
Itt is van. Leesett az első hó.
296
00:17:55,491 --> 00:17:57,785
Olyan tiszta az illata!
297
00:17:58,494 --> 00:18:02,164
AZBESZT ÜZEM
298
00:18:02,247 --> 00:18:03,832
SPRINGFIELD NYOLC KILOMÉTER
299
00:18:18,180 --> 00:18:19,515
MOE KRICSMIJE
300
00:18:19,598 --> 00:18:21,600
CIGARETTA
301
00:18:21,683 --> 00:18:23,018
Istenem!
302
00:18:23,185 --> 00:18:26,355
Moe karácsonyi vacsorát szolgál fel
az időseknek és a rászorulóknak.
303
00:18:28,440 --> 00:18:31,193
Igen, legalább egy szép dolgot tegyek.
304
00:18:31,610 --> 00:18:33,403
A jó öreg Moe-nak mégis van szíve.
305
00:18:33,487 --> 00:18:36,657
Amúgy ha elüldözök egy alkeszt,
a végén a templomban köt ki.
306
00:18:36,907 --> 00:18:39,785
Megváltoztathatja az életét.
Rontja a boltot.
307
00:18:39,868 --> 00:18:43,831
Moe, sose hittem volna,
hogy képes vagy ilyen kedves dologra.
308
00:18:44,039 --> 00:18:46,750
Jaj, ne! Könyörgöm,
ne csinálj ebből nagy pillanatot!
309
00:18:49,086 --> 00:18:51,338
Elvétetted a nyelvemet,
de… azért így is jó volt.
310
00:18:54,675 --> 00:18:56,844
Emberek, hunyjuk le a szemünket!
311
00:18:57,177 --> 00:18:59,429
Öcsi, tiéd a megtiszteltetés.
312
00:18:59,555 --> 00:19:02,307
Uram, nem kaptuk meg, amit kértünk.
313
00:19:02,432 --> 00:19:04,143
egy GL50 9K okostévét,
314
00:19:04,226 --> 00:19:05,894
a nyaralás is egy rémálom volt,
315
00:19:05,978 --> 00:19:10,399
de nem az a karácsony lényege, hogy
együtt légy a családdal és a csapossal?
316
00:19:10,691 --> 00:19:14,736
Annyit utaztunk, hogy belássuk,
mindenütt jó, de legjobb Moe-nál.
317
00:19:15,237 --> 00:19:16,780
Ámen.
318
00:19:17,906 --> 00:19:19,533
HASZNÁLT ADVENTI NAPTÁRAK
319
00:19:19,741 --> 00:19:20,993
MARVELES KARÁCSONYT
ÉS DC ÚJ ÉVET
320
00:19:21,118 --> 00:19:23,328
Ha nem vásárolnak, távozzanak!
321
00:19:26,665 --> 00:19:29,710
Bart, tiszteletlen voltam veled,
és sajnálom.
322
00:19:29,835 --> 00:19:30,878
AHOGY A ZSARUKBAN LÁTTÁK
323
00:19:30,961 --> 00:19:32,963
visszafizetem a pénzed
és még 2400 dollárt,
324
00:19:33,046 --> 00:19:35,966
ha megígéred,
hogy soha többé nem jössz ide.
325
00:19:36,383 --> 00:19:38,677
És üzenem a húgodnak, hogy csinos.
326
00:19:39,511 --> 00:19:43,473
- Nem Lisa, a baba.
- Úgysem nyerhetsz Floridában.
327
00:19:43,557 --> 00:19:45,601
Istenem, miért nem merül már le az elemed?
328
00:19:45,726 --> 00:19:47,436
Napelemes a fejem.
329
00:19:48,437 --> 00:19:49,605
KÉT NAPPAL KÉSŐBB
330
00:19:49,813 --> 00:19:52,691
Örömmel tudatom,
hogy jó célra használtuk a pénzt.
331
00:19:52,774 --> 00:19:53,775
PAPI
332
00:19:53,859 --> 00:19:56,820
Ünnepeljük meg a karácsonyt,
ahogy az őseink!
333
00:20:00,115 --> 00:20:03,285
Tudod, hogy van alatta egy kandalló,
amiben ténylegesen ég a tűz?
334
00:20:03,577 --> 00:20:05,329
Igen, de HD?
335
00:20:51,792 --> 00:20:53,794
A feliratot fordította: Zsámán Jetta