1
00:00:03,294 --> 00:00:06,256
LOS SIMPSON
2
00:00:06,339 --> 00:00:07,340
ESCUELA ELEMENTAL DE SPRINGFIELD
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,342
DIARIO DE CUARTO GRADO
REUNIÓN EDITORIAL
4
00:00:09,801 --> 00:00:12,512
Hubert, gran trabajo con la historia
de la salsa de la cafetería.
5
00:00:12,595 --> 00:00:14,764
Ha respondido a muchas preguntas,
pero ha planteado muchas más.
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,141
UN LARGO Y MARRÓN
RÉQUIEM POR UNA COMIDA
7
00:00:17,308 --> 00:00:21,187
Traigo lo que vosotros, los periodistas,
odiáis más: noticias.
8
00:00:21,271 --> 00:00:23,481
El Diario de cuarto grado
está teniendo grandes pérdidas.
9
00:00:23,565 --> 00:00:25,150
La semana pasada el periódico perdió...
10
00:00:25,525 --> 00:00:27,569
...treinta y dos dólares.
11
00:00:28,820 --> 00:00:30,780
Pero no puede ponerle precio a la verdad.
12
00:00:30,864 --> 00:00:35,076
Por fin tengo una fuente
para las conmociones por balón prisionero.
13
00:00:35,160 --> 00:00:37,203
Bombardeo, bombardeo.
14
00:00:37,287 --> 00:00:39,622
Bombardeo.
15
00:00:40,081 --> 00:00:42,876
Lo siento, pero no tengo más remedio
que traer a un nuevo editor.
16
00:00:42,959 --> 00:00:46,129
El alumno de quinto grado que convirtió
la revista de poesía del colegio
17
00:00:46,212 --> 00:00:48,965
en una manguera contra incendios
de dinero efectivo: Billy.
18
00:00:50,091 --> 00:00:52,552
Se acabó el preescolar,
vulgares noticieros.
19
00:00:52,635 --> 00:00:56,139
Será como si Carrie Underwood presentara
los premios de Música Country...
20
00:00:56,222 --> 00:00:58,433
Nos esperan muchos cambios.
21
00:00:58,516 --> 00:01:00,810
Tú... veo que tienes mucho talento.
22
00:01:00,894 --> 00:01:02,645
Fuera. Estás despedido.
23
00:01:02,729 --> 00:01:04,481
¿Veis? Nadie está a salvo.
24
00:01:04,564 --> 00:01:05,648
Dame el spinner.
25
00:01:07,025 --> 00:01:08,193
Pero ¿qué haces?
26
00:01:08,276 --> 00:01:09,986
Hubert es un buen periodista.
27
00:01:10,070 --> 00:01:12,739
El buen periodismo no le paga
al de las pizzas, encanto.
28
00:01:12,822 --> 00:01:14,991
Publicaremos solo en internet:
29
00:01:15,075 --> 00:01:17,660
concursos de cultura pop,
listas patrocinadas,
30
00:01:17,744 --> 00:01:19,871
titulares que nos enganchen
por la mochila:
31
00:01:19,954 --> 00:01:22,373
"No os vais a creer
cómo es Milhouse ahora".
32
00:01:22,457 --> 00:01:24,042
Podéis apostar vuestra mochila
a que yo no.
33
00:01:24,125 --> 00:01:27,670
Pero no puedes convertir el periódico
en un cebo de clics en internet.
34
00:01:27,754 --> 00:01:29,339
Tenemos la responsabilidad de...
35
00:01:29,422 --> 00:01:31,424
Dios santo, sigue hablando.
36
00:01:31,508 --> 00:01:34,260
Te odio tanto que te voy a dar
el trabajo más importante
37
00:01:34,344 --> 00:01:35,762
de este periodicucho.
38
00:01:35,845 --> 00:01:38,181
- ¿Que eres qué?
- Soy la recapituladora.
39
00:01:39,516 --> 00:01:41,935
- ¿Qué?
- La que hace resúmenes de televisión.
40
00:01:42,018 --> 00:01:45,188
Veo todos los episodios de una serie
o programa y escribo un resumen,
41
00:01:45,271 --> 00:01:48,191
seguido de comentarios sarcásticos
y una puntuación.
42
00:01:48,274 --> 00:01:50,026
Bueno, a veces me preocupa
43
00:01:50,110 --> 00:01:53,071
tener una opinión equivocada
sobre lo que acabo de ver.
44
00:01:59,744 --> 00:02:00,912
Esto no es para mí.
45
00:02:00,995 --> 00:02:03,581
¿Qué clase de persona puede lanzar
una cantidad interminable
46
00:02:03,665 --> 00:02:05,708
de reacciones instintivas?
47
00:02:05,792 --> 00:02:07,961
Deberían repartir caramelos
en Acción de Gracias
48
00:02:08,044 --> 00:02:10,004
y rellenos en Halloween.
49
00:02:10,380 --> 00:02:14,384
Oye, papá, tú seguro que tienes
un montón de opiniones fuertes.
50
00:02:14,467 --> 00:02:17,303
¿Por qué no ves este programa
y me dices lo que piensas?
51
00:02:17,387 --> 00:02:20,932
Lucha, lucha, lucha,
¡Rasca y Pica!
52
00:02:21,015 --> 00:02:23,268
RASCA Y PICA
EN MUERTE POR KEBAB
53
00:02:27,147 --> 00:02:28,314
¡Sí!
54
00:02:30,150 --> 00:02:31,025
Voilà.
55
00:02:31,109 --> 00:02:32,193
SALSA PICANTE
56
00:02:34,696 --> 00:02:35,613
DICTADO
57
00:02:37,615 --> 00:02:39,784
El gato y el ratón se odian.
58
00:02:39,868 --> 00:02:41,411
Me parece muy real.
59
00:02:41,494 --> 00:02:45,456
Ha sido emocionante, y me ha encantado
hasta que el kebab ha gritado.
60
00:02:45,540 --> 00:02:47,250
Muy decepcionante.
61
00:02:47,333 --> 00:02:48,960
Un clásico instantáneo.
62
00:02:49,043 --> 00:02:52,714
Papá, has nacido para describir
la televisión a un nivel de cuarto grado.
63
00:02:52,797 --> 00:02:54,340
Bueno.
64
00:02:54,424 --> 00:02:56,968
¿Podrías resumir El programa de Krusty
para el periódico de mi escuela?
65
00:02:57,051 --> 00:03:00,346
Lo único que tienes que hacer
es ver la tele y decir cosas al respecto.
66
00:03:00,430 --> 00:03:03,808
Solo decir cosas sobre la televisión.
67
00:03:08,271 --> 00:03:10,231
ESTUDIOS KRUSTYLU
68
00:03:11,691 --> 00:03:15,570
Krusty, un recapitulador
está reseñando tu programa.
69
00:03:15,653 --> 00:03:16,779
Déjame ver eso.
70
00:03:16,863 --> 00:03:18,364
¿"El monólogo parecía interminable"?
71
00:03:18,448 --> 00:03:20,450
¿"La tarta claramente golpea
la cara de un doble"?
72
00:03:20,533 --> 00:03:22,911
¿"Uso excesivo
de la regla cómica de los tres"?
73
00:03:23,453 --> 00:03:27,790
¿Por qué iba a importarme
la opinión de esa patética sanguijuela?
74
00:03:29,209 --> 00:03:30,084
¿Notable bajo?
75
00:03:33,046 --> 00:03:34,214
¿Bien alto?
76
00:03:37,091 --> 00:03:38,426
¿Bien bajo?
77
00:03:41,012 --> 00:03:43,556
El programa de Krusty de hoy
no se ha guardado nada.
78
00:03:43,640 --> 00:03:44,849
Lo cual ha sido un gran error,
79
00:03:44,933 --> 00:03:48,269
ya que sobraban muchas cosas.
Suficiente bajo.
80
00:03:55,193 --> 00:03:59,781
Yo te enseñaré a insultar
a un narcisista susceptible de Hollywood.
81
00:03:59,864 --> 00:04:02,659
Tesla, tu torque silencioso
82
00:04:02,742 --> 00:04:06,412
e instantáneo es
la máquina de matar perfecta.
83
00:04:09,040 --> 00:04:10,416
¿De qué me suena ese tío?
84
00:04:12,669 --> 00:04:14,128
¡Payaso vengativo!
85
00:04:16,839 --> 00:04:20,093
"Krusty intenta asesinarme.
86
00:04:20,176 --> 00:04:21,594
Si lo hace,
87
00:04:21,678 --> 00:04:24,722
será la primera vez
que hace algo bien en muchos años".
88
00:04:25,598 --> 00:04:27,183
¿No soy gracioso?
89
00:04:27,267 --> 00:04:29,811
¿Quieres ver algo realmente gracioso?
90
00:04:29,894 --> 00:04:31,479
ALERTA - SENSOR DE PROXIMIDAD
91
00:04:32,397 --> 00:04:34,023
"¿Sacándome de la carretera?
92
00:04:34,107 --> 00:04:36,776
Claramente, un asesino sin ideas".
93
00:04:40,363 --> 00:04:42,031
¡Haz que te guste mi programa!
94
00:04:42,115 --> 00:04:45,576
¿Por qué?
¿Es la cuarta temporada otra vez?
95
00:04:45,660 --> 00:04:46,661
Desgraciado...
96
00:04:57,088 --> 00:04:58,715
NO TE DISTRAIGAS AL VOLANTE
97
00:05:10,518 --> 00:05:13,104
Por favor, que esté bien. Por favor.
98
00:05:13,187 --> 00:05:16,274
Si te pasara algo, no sé lo que haría.
99
00:05:16,357 --> 00:05:17,608
Dame una señal.
100
00:05:17,692 --> 00:05:19,610
Dime que mi mundo no se ha acabado.
101
00:05:19,694 --> 00:05:20,903
¡No miréis en mi maletero!
102
00:05:20,987 --> 00:05:23,948
Pero si lo hacéis,
un doctor chino dice que lo necesito.
103
00:05:24,032 --> 00:05:26,284
Estás bien.
104
00:05:26,367 --> 00:05:28,995
Vale, dime quién te ha atacado,
y le arrestaremos.
105
00:05:29,078 --> 00:05:31,956
A menos que sean bandas o moteros.
106
00:05:32,040 --> 00:05:35,752
Los moteros te pegan en la cara
con sus cadenas.
107
00:05:35,835 --> 00:05:37,045
Les da igual.
108
00:05:37,128 --> 00:05:39,380
¡Krusty ha intentado
sacarme de la carretera!
109
00:05:39,464 --> 00:05:41,507
Pero sigo vivo. Bien alto.
110
00:05:46,721 --> 00:05:47,597
No te preocupes, Krusty.
111
00:05:47,680 --> 00:05:49,974
Conozco un lugar
donde la policía nunca te encontrará.
112
00:05:50,058 --> 00:05:53,936
Sí, buena suerte, chaval,
pero soy una estrella de la televisión.
113
00:05:54,020 --> 00:05:56,689
Lo último que podría hacer es camuflarme.
114
00:06:00,318 --> 00:06:01,319
CIRCO
115
00:06:01,402 --> 00:06:03,071
¿El circo? ¿Por qué?
116
00:06:03,154 --> 00:06:04,280
Eres un payaso.
117
00:06:04,364 --> 00:06:06,449
¡No voy a quedarme aquí
para que me insulten!
118
00:06:07,283 --> 00:06:08,576
Cierto.
119
00:06:11,954 --> 00:06:13,623
Chaval, soy un payaso de la televisión,
120
00:06:13,706 --> 00:06:16,501
no un rellena-tiendas traga-trapecios.
121
00:06:16,584 --> 00:06:18,336
Los payasos de circo no hablan...
122
00:06:18,419 --> 00:06:19,337
SE BUSCAN PAYASOS
123
00:06:19,420 --> 00:06:22,131
...mientras que yo actúo ante la cámara
con una sutileza perfecta.
124
00:06:22,215 --> 00:06:23,174
¡Hola!
125
00:06:25,885 --> 00:06:27,095
Cuidado con los "hola".
126
00:06:27,178 --> 00:06:28,805
La poli te busca por todas partes.
127
00:06:29,263 --> 00:06:30,473
No puedo ir a la cárcel.
128
00:06:30,556 --> 00:06:32,892
Acabo de dejar de fumar. ¿Qué hago?
129
00:06:35,686 --> 00:06:36,979
Dinos, ¿cómo te llamas?
130
00:06:37,063 --> 00:06:40,108
Empapado. El payaso Mojado.
131
00:06:40,191 --> 00:06:41,526
Pensaba que ya teníamos un Empapado.
132
00:06:41,609 --> 00:06:43,694
No, ese es Húmedo.
133
00:06:43,778 --> 00:06:44,946
Contratado.
134
00:06:45,029 --> 00:06:47,573
Bien, Empapado, ¿qué sabes hacer?
135
00:06:47,657 --> 00:06:50,076
Puedo presentar dibujos animados,
136
00:06:50,159 --> 00:06:52,787
fingir que me gustan
los cereales para niños
137
00:06:52,870 --> 00:06:54,997
y volverme completamente loco
138
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
cuando alguien ocupa
mi plaza de aparcamiento.
139
00:06:57,667 --> 00:07:00,545
Suena como a... payaso de la tele.
140
00:07:00,628 --> 00:07:02,171
No, no.
141
00:07:02,255 --> 00:07:05,299
Odio a los payasos de la tele
por lo que acabas de decir.
142
00:07:05,842 --> 00:07:07,051
Payasos de la tele...
143
00:07:07,135 --> 00:07:09,429
...yendo cuatro en un coche
como la realeza,
144
00:07:09,512 --> 00:07:12,348
comiendo su estofado de un bol
en vez de con las manos en copa.
145
00:07:12,432 --> 00:07:16,561
¿Y sabes quién es el peor?
Ese Judas de la cara blanca: Krusty.
146
00:07:16,644 --> 00:07:19,480
Espera. ¿Los payasos del circo
odian a Krusty?
147
00:07:19,564 --> 00:07:20,481
¿Tú no?
148
00:07:20,565 --> 00:07:23,151
A mi manera, le he odiado toda mi vida.
149
00:07:23,234 --> 00:07:25,653
Sí, tú lo entiendes, Empapado.
Eres buen tipo.
150
00:07:25,736 --> 00:07:28,364
En fin, aquí es donde comes,
aquí es donde duermes
151
00:07:28,448 --> 00:07:31,117
y aquí es donde se recoge
la mierda de elefante.
152
00:07:32,326 --> 00:07:34,620
Las tres cosas en esta jaula.
153
00:07:34,704 --> 00:07:35,913
Eficiente, ¿verdad?
154
00:07:35,997 --> 00:07:37,790
Ahora conoce a los mejores payasos
155
00:07:37,874 --> 00:07:40,501
de los mejores circos cerrados del mundo.
156
00:07:40,585 --> 00:07:42,420
Sátiro, Bache, Malabares,
157
00:07:42,503 --> 00:07:44,714
Ruedines, Dr. Pinchazo, Sr. Vago,
158
00:07:44,797 --> 00:07:46,549
Barriles, Babas, Temblores,
159
00:07:46,632 --> 00:07:47,842
Rapidín, Manazas,
160
00:07:47,925 --> 00:07:49,218
Tetas, Sr. Tetas,
161
00:07:49,302 --> 00:07:51,387
Bebé Tetas, las Gemelas Tetas,
162
00:07:51,471 --> 00:07:53,431
Tintineo, Gong, Campanita,
163
00:07:53,514 --> 00:07:55,516
Chanclas, Saltarín, Tortitas
164
00:07:55,600 --> 00:07:56,851
y Destrozaescenas.
165
00:07:56,934 --> 00:07:57,894
Encantado de conocer...
166
00:08:00,271 --> 00:08:01,481
Sí.
167
00:08:04,192 --> 00:08:06,736
Es él. Es él de verdad.
168
00:08:06,819 --> 00:08:09,572
Un idiota normal y una chica.
169
00:08:09,655 --> 00:08:12,783
Es un honor conocer al hombre
cuyas reseñas fueron tan devastadoras
170
00:08:12,867 --> 00:08:15,578
que la estrella del programa
intentó matarlo.
171
00:08:15,661 --> 00:08:17,997
El secreto está en decir lo que pasó.
172
00:08:18,080 --> 00:08:20,416
Es como si estuviéramos hablando
con Hemingway.
173
00:08:20,500 --> 00:08:23,085
O con Shep Goldfein, de Zorp televisión.
174
00:08:23,169 --> 00:08:27,423
¿Le gustaría reseñar para nosotros
a tiempo completo en Golpe a la Cultura?
175
00:08:27,507 --> 00:08:29,800
¿Me van a pagar por ver la tele?
176
00:08:29,884 --> 00:08:33,429
Dios bendiga a los adictos al contenido.
177
00:08:33,513 --> 00:08:35,640
Empezarás con 30 series.
178
00:08:35,723 --> 00:08:36,849
¿Este mes?
179
00:08:36,933 --> 00:08:38,267
No, esta noche.
180
00:08:38,351 --> 00:08:40,478
Bienvenido a TV Punta.
181
00:08:42,772 --> 00:08:44,190
Así somos.
182
00:08:44,607 --> 00:08:46,776
Así soy yo.
183
00:08:46,859 --> 00:08:47,860
Bien alto.
184
00:08:54,659 --> 00:08:56,202
Hola, Empapado.
185
00:08:56,285 --> 00:08:57,787
¿Nervioso por tu primera función?
186
00:08:57,870 --> 00:08:59,747
¿Nervioso? Yo no estoy nervioso.
187
00:08:59,830 --> 00:09:01,415
No me creo a este chaval. "Nervioso".
188
00:09:01,916 --> 00:09:02,959
Nervioso.
189
00:09:03,042 --> 00:09:05,044
Bueno, repites mucho "nervioso".
190
00:09:05,127 --> 00:09:06,712
Cállate, gamberro nervioso.
191
00:09:06,796 --> 00:09:08,631
Soy el rey de la televisión de las 16:00.
192
00:09:08,714 --> 00:09:11,133
Puedo bajarles los pantalones
a estos pringados.
193
00:09:19,725 --> 00:09:20,726
¿Qué es eso?
194
00:09:20,810 --> 00:09:23,312
Es lo que beben los payasos aquí
antes de actuar.
195
00:09:23,396 --> 00:09:25,982
- Se llama zumo de hipopótamo.
- ¿Sabes siquiera de qué está hecho?
196
00:09:26,065 --> 00:09:27,775
¡Necesito mi zumo de hipopótamo!
197
00:09:47,336 --> 00:09:48,462
CARAMELOS PARA LEONES
198
00:10:07,106 --> 00:10:09,066
Vale, Walking Dead.
199
00:10:09,150 --> 00:10:11,777
Caminan demasiado,
no están lo suficiente muertos. Bien alto.
200
00:10:11,861 --> 00:10:13,029
Juego de Tronos.
201
00:10:13,112 --> 00:10:14,989
¿Quiénes son todos? Sobresaliente alto.
202
00:10:15,072 --> 00:10:18,909
Stranger Things. Spielberg ha vuelto.
Bien bajo.
203
00:10:18,993 --> 00:10:21,829
Homie, estás viendo muchísimas series.
204
00:10:21,912 --> 00:10:23,372
¿Por qué no te tomas un descanso?
205
00:10:23,456 --> 00:10:26,792
Podemos abrir
el tercer cajón de la mesilla.
206
00:10:26,876 --> 00:10:28,711
El cajón del aniversario.
207
00:10:33,507 --> 00:10:35,718
Besarse en la cama...
una fórmula familiar,
208
00:10:35,801 --> 00:10:37,595
pero aun así
produce los resultados deseados.
209
00:10:38,554 --> 00:10:39,555
Un apretón del trasero.
210
00:10:39,639 --> 00:10:42,475
Motivado por el personaje
y hace avanzar la historia.
211
00:10:43,017 --> 00:10:46,729
¿Puede un mordisquito en la oreja
ser lo que le dé vigor a esta franquicia?
212
00:10:46,812 --> 00:10:49,106
Espera. ¿Estás reseñando nuestro abrazo?
213
00:10:49,190 --> 00:10:51,567
No, solo es
conversación en la cama, nena.
214
00:10:51,651 --> 00:10:53,402
Si tú lo dices.
215
00:10:53,486 --> 00:10:57,031
Los espectadores perspicaces notarán
que el marido no se ha lavado los dientes.
216
00:10:57,114 --> 00:10:58,366
Se acabó.
217
00:10:58,449 --> 00:11:02,203
Estás viendo tantos programas
de televisión para tu trabajo de reseñador
218
00:11:02,286 --> 00:11:03,746
que está arruinando nuestra vida.
219
00:11:03,829 --> 00:11:06,082
Y no te atrevas a ponerme nota.
220
00:11:06,165 --> 00:11:09,752
Está bien... bajo.
221
00:11:10,586 --> 00:11:12,713
Elige: o tu trabajo o yo.
222
00:11:13,381 --> 00:11:16,884
Marge crea lo que parece un falso peligro.
223
00:11:16,967 --> 00:11:19,595
No, el momento lo merece.
224
00:11:21,055 --> 00:11:24,016
Acaban de deshacerse
de su mejor personaje.
225
00:11:25,893 --> 00:11:28,896
Empapado, un consejo: eres malísimo.
226
00:11:28,979 --> 00:11:30,481
Devuelve tu cubo de zumo de hipopótamo,
227
00:11:30,564 --> 00:11:32,775
tus cristales de hipopótamo
y tu pipa de hipopótamo.
228
00:11:32,858 --> 00:11:33,943
Estás despedido.
229
00:11:35,528 --> 00:11:36,946
Vamos, Claxo.
230
00:11:37,029 --> 00:11:38,614
No lo dices en serio, ¿verdad?
231
00:11:39,490 --> 00:11:40,449
Es cierto.
232
00:11:40,533 --> 00:11:42,576
Soy un payaso terrible.
233
00:11:43,911 --> 00:11:45,121
Anímate, Krusty.
234
00:11:45,204 --> 00:11:48,249
Tiene que haber un circo peor ahí fuera.
235
00:11:48,332 --> 00:11:50,501
No, no soy un payaso de televisión.
236
00:11:50,584 --> 00:11:52,837
No soy un payaso de circo. No soy nada.
237
00:11:54,714 --> 00:11:58,509
Empapado, el oso se ha puesto malo
tras comerse al tío de "Adivina tu peso".
238
00:11:58,592 --> 00:12:00,594
Así que necesitamos
a alguien que haga su acto.
239
00:12:00,678 --> 00:12:03,139
Y ninguno de los otros payasos lo hará
porque no hay red.
240
00:12:03,222 --> 00:12:05,099
Y bueno, hemos pensado en ti.
241
00:12:05,182 --> 00:12:07,852
¿Te refieres que tengo
una última oportunidad de redimirme?
242
00:12:07,935 --> 00:12:09,937
No. Si vives,
seguirás estando despedido.
243
00:12:10,020 --> 00:12:11,689
¿A quién le importa?
244
00:12:11,772 --> 00:12:12,898
Acepto.
245
00:12:13,274 --> 00:12:16,026
No me importa si vivo o muero
246
00:12:16,110 --> 00:12:18,946
Bueno, sí, quiero morir
247
00:12:19,029 --> 00:12:20,364
¿Quién reclamará mi cuerpo?
248
00:12:20,448 --> 00:12:21,866
Quizá el mono
249
00:12:46,891 --> 00:12:49,143
Están aplaudiendo.
Y no está la señal de los aplausos.
250
00:12:49,226 --> 00:12:50,895
No sabía que fuera posible.
251
00:12:50,978 --> 00:12:54,398
¡Las ovaciones del circo son
las mejores ovaciones del mundo!
252
00:12:54,482 --> 00:12:57,067
Ahí está nuestra nueva estrella.
253
00:12:57,151 --> 00:12:58,861
Ha sido el acto más atrevido
que he visto en mi vida.
254
00:12:58,944 --> 00:13:02,406
Y una vez vi un circo hacer un homenaje
a los Beatles sin permiso.
255
00:13:02,490 --> 00:13:05,075
Creo que me estoy enamorando
de ti, Empapado.
256
00:13:05,159 --> 00:13:07,161
Pues yo no creo que seas mi tipo.
257
00:13:16,670 --> 00:13:19,048
Mi vida no era nada hasta ahora.
258
00:13:19,131 --> 00:13:22,468
De hoy en adelante, soy Empapado,
259
00:13:22,551 --> 00:13:24,553
¡El payaso Empapado!
260
00:13:35,815 --> 00:13:36,816
ZUMO DE HIPOPÓTAMO
261
00:13:40,611 --> 00:13:43,489
EMPAPADO
EL PAYASO QUE QUIERE MORIR
262
00:13:47,535 --> 00:13:51,038
Me siento halagado, Claxo,
pero ya estoy saliendo con alguien.
263
00:13:51,705 --> 00:13:54,416
Te veo detrás del tanque sellado
en media hora.
264
00:13:56,043 --> 00:13:58,003
Buenas noticias.
Tu representante acaba de llamar.
265
00:13:58,087 --> 00:14:00,256
Un programa de juegos japonés
necesita un famoso estadounidense
266
00:14:00,339 --> 00:14:03,342
para salir de los baños
y asustar a las parejas en sus citas.
267
00:14:03,425 --> 00:14:05,094
La poli nunca te encontrará.
268
00:14:05,177 --> 00:14:07,304
Hace dos semanas,
habría accedido a hacerlo,
269
00:14:07,388 --> 00:14:09,640
pero ahora soy un payaso de circo.
270
00:14:09,723 --> 00:14:11,642
Pero eres una gran estrella
de la televisión.
271
00:14:11,725 --> 00:14:13,727
¿El circo no es mucho peor?
272
00:14:13,811 --> 00:14:16,105
Me encantaba ser una celebridad,
273
00:14:16,188 --> 00:14:18,774
pero tengo una gran claridad.
274
00:14:18,858 --> 00:14:20,901
Porque...
275
00:14:24,780 --> 00:14:28,117
Ser payaso en el circo es mi vida
276
00:14:28,200 --> 00:14:31,120
Voy a sacarle el dedo
A la pésima televisión infantil
277
00:14:31,203 --> 00:14:34,623
En el circo hay verdadera camaradería
278
00:14:34,707 --> 00:14:37,167
No pueden despedirme
Porque no me hacen análisis de orina
279
00:14:37,251 --> 00:14:40,963
Saldría positivo por cada sedante
280
00:14:41,046 --> 00:14:43,424
Las risas del circo
No hay nada mejor
281
00:14:43,507 --> 00:14:44,508
DIEZ TONELADAS
282
00:14:44,592 --> 00:14:47,011
La multitud se enardece
Porque tal vez te vean morir
283
00:14:47,094 --> 00:14:48,470
Si se rompe el cuello
284
00:14:48,554 --> 00:14:50,472
Qué emoción se llevarán
285
00:14:50,556 --> 00:14:53,642
Todos mis problemas
Se han resuelto gratis
286
00:14:53,726 --> 00:14:56,854
Hablar con el oso
Es mejor que la terapia
287
00:14:56,937 --> 00:15:00,399
Un abrazo puede vencer
El miedo a los pies de una mujer
288
00:15:00,482 --> 00:15:03,068
¿Puedo unirme al circo
Si solo tengo diez años?
289
00:15:03,152 --> 00:15:06,697
Toma un carné falso
Ahora te llamas Ben
290
00:15:06,780 --> 00:15:09,366
No hay madre
Que me mantenga sano y salvo
291
00:15:09,450 --> 00:15:11,160
Puedo hacer malabares con espadas
292
00:15:11,243 --> 00:15:13,078
Comer salchichas del suelo
293
00:15:13,162 --> 00:15:16,332
Así que adiós a la televisión
294
00:15:16,415 --> 00:15:18,876
Me siento vivo
En vez de seguir los índices
295
00:15:18,959 --> 00:15:20,878
Porque ser payaso de circo
296
00:15:20,961 --> 00:15:22,838
Es la vida para
297
00:15:22,922 --> 00:15:24,214
Mí
298
00:15:27,676 --> 00:15:28,594
Malas noticias:
299
00:15:28,677 --> 00:15:30,179
vamos a cerrar el circo.
300
00:15:30,262 --> 00:15:31,972
¿Cerrarlo? ¿Por qué?
301
00:15:32,056 --> 00:15:34,725
- Se ha difundido un vídeo terrible.
- ¿Cuál?
302
00:15:34,808 --> 00:15:36,226
El vídeo que vendemos aquí en el circo.
303
00:15:36,310 --> 00:15:37,186
HERMANOS TINTINEO - EL CIRCO
UN MUNDO DE DIVERSIÓN
304
00:15:37,269 --> 00:15:41,482
Si cierran este lugar, ¿adónde voy a ir?
¿Al colegio?
305
00:15:41,565 --> 00:15:42,691
Se acabó.
306
00:15:42,775 --> 00:15:45,027
Estoy perdiendo la única felicidad
que no he tenido que tragar,
307
00:15:45,110 --> 00:15:47,696
esnifar, disparar, apostar o agrandar.
308
00:15:47,780 --> 00:15:50,616
Por primera vez,
he sido un payaso de verdad.
309
00:15:50,699 --> 00:15:52,701
Y ahora he perdido eso.
310
00:15:54,995 --> 00:15:57,081
Para salvar mi matrimonio,
con efecto inmediato,
311
00:15:57,164 --> 00:15:58,874
renuncio como recapitulador.
312
00:15:58,958 --> 00:16:00,751
Mis disculpas a Golpe a la Cultura
313
00:16:00,834 --> 00:16:03,337
y a toda la familia
de Explosión de Basura.
314
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
ENVIAR
315
00:16:09,635 --> 00:16:11,595
- Sube.
- Vale.
316
00:16:11,679 --> 00:16:13,305
GOOGLE-DISNEY
UNA COMPAÑÍA DE NORTHROP-GOLDMAN
317
00:16:16,016 --> 00:16:19,353
Homer, soy el director general
de un importante conglomerado de medios.
318
00:16:19,436 --> 00:16:20,729
No podemos permitir que renuncies.
319
00:16:20,813 --> 00:16:23,190
Eres uno de los mejores recapituladores
de los EE. UU.
320
00:16:23,273 --> 00:16:26,068
Tenía que hacerlo,
estaba arruinando mi matrimonio.
321
00:16:26,151 --> 00:16:28,529
Había tantas series
que no podía seguir el ritmo.
322
00:16:28,612 --> 00:16:31,991
Es verdad.
Actualmente, hay más de 500 series
323
00:16:32,074 --> 00:16:34,368
en cadenas, cable y streaming.
324
00:16:34,451 --> 00:16:36,578
¿Por qué hacéis tantas series?
325
00:16:36,662 --> 00:16:39,289
Nadie puede ver más de 300.
326
00:16:39,373 --> 00:16:41,000
No nos importa que la gente las vea.
327
00:16:41,083 --> 00:16:45,004
Solo nos importa que se suscriban
por 13 dólares al mes.
328
00:16:45,963 --> 00:16:47,965
Verás, si la gente se suscribe
pero no las ve,
329
00:16:48,048 --> 00:16:50,426
entonces, no tenemos que hacer las series.
330
00:16:50,509 --> 00:16:53,095
Solo necesitamos a los espectadores
que crean que las pueden ver.
331
00:16:53,178 --> 00:16:54,430
¿Series falsas?
332
00:16:54,513 --> 00:16:56,015
Pero ¿qué pasa si la gente intenta verlas?
333
00:16:56,098 --> 00:17:00,436
No lo harán, porque los recapituladores
como tú les darán un notable bajo.
334
00:17:00,519 --> 00:17:02,938
Nadie ve series de notable bajo.
335
00:17:03,022 --> 00:17:04,815
Pero eso es una locura.
336
00:17:04,898 --> 00:17:06,525
Es imposible que funcione.
337
00:17:06,608 --> 00:17:07,693
Ya está funcionando.
338
00:17:07,776 --> 00:17:10,279
¿Te suena la USA Network?
339
00:17:10,362 --> 00:17:14,199
Claro, Royal Pains, Suits, White Collar.
340
00:17:14,283 --> 00:17:17,327
¿Has visto alguna de esas series?
341
00:17:17,411 --> 00:17:19,663
No, pero alguien debe de haberlas...
342
00:17:20,164 --> 00:17:21,331
Seguramente alguien...
343
00:17:21,415 --> 00:17:23,459
No existe USA Network.
344
00:17:23,542 --> 00:17:25,461
No ha existido en 20 años.
345
00:17:25,544 --> 00:17:27,629
¡Solo son anuncios de autobuses!
346
00:17:27,713 --> 00:17:29,006
Dios mío.
347
00:17:29,089 --> 00:17:31,800
TV Punta es una mentira.
348
00:17:31,884 --> 00:17:33,802
Tu plan es una locura.
349
00:17:33,886 --> 00:17:34,970
Puede.
350
00:17:35,054 --> 00:17:36,889
Pero no es tanto como hacer...
351
00:17:36,972 --> 00:17:40,225
...tantísimas... series.
352
00:17:41,143 --> 00:17:43,604
Nunca he tenido fe
en Dios o en la familia,
353
00:17:43,687 --> 00:17:46,148
pero tenía fe en la televisión.
354
00:17:46,231 --> 00:17:48,650
Y no dejaré que le hagas esto.
355
00:17:48,734 --> 00:17:53,405
Tengo todo lo que has dicho
recapitulado aquí.
356
00:17:53,489 --> 00:17:57,409
Y voy a contarle
a todo el mundo tu terrible plan.
357
00:17:59,244 --> 00:18:01,413
Oye, hay media tarta de cumpleaños
en la sala de descanso.
358
00:18:01,497 --> 00:18:02,539
¿Te importa si...?
359
00:18:02,623 --> 00:18:04,666
Vale, lo entiendo.
360
00:18:04,750 --> 00:18:06,460
CIRCO
361
00:18:08,545 --> 00:18:09,963
ESTEROIDES
362
00:18:13,717 --> 00:18:15,844
No, no puedes cerrar el circo.
363
00:18:15,928 --> 00:18:18,138
Debe de haber una forma
de mantenerlo abierto.
364
00:18:18,222 --> 00:18:20,432
Si tuviéramos 50 000 pavos,
podríamos empezar de nuevo
365
00:18:20,516 --> 00:18:22,184
con un nombre nuevo y nuevas actuaciones.
366
00:18:22,267 --> 00:18:24,770
Sí, podemos contratar
a los Branzinos Voladores.
367
00:18:24,853 --> 00:18:27,773
Nadie roba al público como ellos.
368
00:18:28,899 --> 00:18:31,693
Pero no tenemos 50 000 pavos.
369
00:18:32,903 --> 00:18:34,613
El circo está acabado.
370
00:18:36,740 --> 00:18:37,783
No, escuchad.
371
00:18:39,076 --> 00:18:40,619
Puedo conseguiros el dinero.
372
00:18:40,702 --> 00:18:41,954
Con esto.
373
00:18:42,037 --> 00:18:42,996
BUSCADO POR INTENTO DE ASESINATO
KRUSTY EL PAYASO. RECOMPENSA 50 000 $
374
00:18:43,080 --> 00:18:44,748
¿Nos vas a enseñar a leer?
375
00:18:44,832 --> 00:18:47,000
No. Soy Krusty.
376
00:18:51,964 --> 00:18:53,090
Hola.
377
00:19:06,228 --> 00:19:07,354
PAGO AL CIRCO DE LOS HERMANOS TINTINEO
50 000 $
378
00:19:14,194 --> 00:19:16,280
CÁRCEL
379
00:19:16,363 --> 00:19:17,573
LIBERTAD Y JUSTICIA PARA LA MAYORÍA
380
00:19:17,656 --> 00:19:19,783
Por el cargo de intento de homicidio
de Homer Simpson,
381
00:19:19,867 --> 00:19:22,494
el jurado halla a Herschel Krustofsky...
382
00:19:23,036 --> 00:19:24,079
...¿inocente?
383
00:19:25,247 --> 00:19:27,207
Fue en defensa propia, señoría.
384
00:19:27,291 --> 00:19:31,253
Ese recapitulador le dio malas
puntuaciones al programa de Krusty.
385
00:19:31,336 --> 00:19:33,589
Fue Homericidio justificado.
386
00:19:33,672 --> 00:19:36,175
A Outlander le dio notable bajo.
387
00:19:36,258 --> 00:19:39,678
Esa serie sabe lo que quiere ser.
Venga ya.
388
00:19:39,761 --> 00:19:43,432
Dicen que mejora mucho
a partir del octavo episodio.
389
00:19:43,515 --> 00:19:45,100
Krusty, eres libre.
390
00:19:49,938 --> 00:19:53,025
¿Hay sitio en el tren para un payaso más?
391
00:19:53,108 --> 00:19:55,027
Bueno, ha salvado el circo.
392
00:19:55,110 --> 00:19:56,486
¿Qué dices, Harapiento?
393
00:19:56,570 --> 00:19:57,696
¡Por favor!
394
00:19:57,779 --> 00:19:59,531
¡Ya no soy Krusty!
395
00:19:59,615 --> 00:20:01,658
Soy un payaso de circo.
396
00:20:01,742 --> 00:20:03,577
Soy Empapado.
397
00:20:05,204 --> 00:20:06,997
Eres un payaso de televisión.
398
00:20:07,080 --> 00:20:10,459
El mejor payaso de televisión
que he tenido el honor de conocer.
399
00:20:10,542 --> 00:20:12,044
Pero eres un traidor para los nuestros.
400
00:20:25,432 --> 00:20:27,017
Adiós, circo.
401
00:20:27,100 --> 00:20:28,310
Adiós.
402
00:20:33,607 --> 00:20:35,359
ESTUDIOS KRUSTYLU
403
00:20:36,526 --> 00:20:38,278
Otro pésimo programa.
404
00:20:38,362 --> 00:20:40,447
Muchas gracias, Chris Pine.
405
00:20:42,574 --> 00:20:44,493
Y ahora la mala reseña.
406
00:20:44,576 --> 00:20:47,829
Siempre encuentran
a un tonto para atacarme.
407
00:20:47,913 --> 00:20:49,831
¿"Sobresaliente"? ¿Me han dado
un sobresaliente?
408
00:20:49,915 --> 00:20:51,833
¡Todo lo que he hecho es genial!
409
00:20:51,917 --> 00:20:53,919
Nunca volveré a estar triste.
410
00:20:56,046 --> 00:20:57,589
El "Sobresaliente" es por Ralph.
411
00:21:09,434 --> 00:21:12,562
Papá, mira, han publicado
nuestra historia esta mañana.
412
00:21:12,646 --> 00:21:14,523
TV PUNTA NO ES REAL - MUCHAS SERIES
NO EXISTEN. TODO TIENE SENTIDO
413
00:21:14,606 --> 00:21:17,359
Juntos hemos expuesto la verdad.
414
00:21:17,442 --> 00:21:20,028
Será el único artículo
de periodismo de verdad
415
00:21:20,112 --> 00:21:21,780
de todo el sitio.
416
00:21:21,863 --> 00:21:24,700
¿Qué pasa con este artículo tan aburrido
de TV Punta?
417
00:21:24,783 --> 00:21:27,744
Mi paciencia se reduce
como el personal de Rachel Maddow.
418
00:21:27,828 --> 00:21:29,371
¿Cuántas veces os lo tengo que decir?
419
00:21:29,454 --> 00:21:30,914
Si no hay cebo, no hay clics.
420
00:21:30,998 --> 00:21:32,541
Oye, tú, sí, osito masticable,
421
00:21:32,624 --> 00:21:34,876
pon una presentación de diapositivas
que consiga vistas.
422
00:21:35,294 --> 00:21:36,378
¡Vistas!
423
00:21:38,547 --> 00:21:42,050
NUEVE RAZONES POR LAS QUE HACES MAL
LOS HUEVOS REVUELTOS
424
00:21:54,104 --> 00:21:56,898
Traducido por: Pilar Hernández