1 00:00:06,339 --> 00:00:07,340 SPRINGFIELD SKOLE 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,342 FJERDEKLASSES DAGBLAD REDAKTIONSMØDE 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,512 Hubert, flot arbejde med historien om cafeteriets sovs. 4 00:00:12,595 --> 00:00:14,764 Det besvarede mange spørgsmål, men skabte langt flere. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,141 KLAGESANG FOR EN FROKOST 6 00:00:17,308 --> 00:00:21,187 Jeg kommer med det, I journalister hader mest. Nyheder. 7 00:00:21,271 --> 00:00:23,481 Fjerdeklasses dagblad styrtbløder penge. 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,150 I sidste måned tabte avisen... 9 00:00:25,525 --> 00:00:27,569 32 dollars. 10 00:00:28,820 --> 00:00:30,780 Men man kan ikke sætte en pris på sandheden. 11 00:00:30,864 --> 00:00:35,076 Jeg har en kilde, der vil tale officielt om høvdingebold-hjernerystelserne. 12 00:00:35,160 --> 00:00:37,203 Bombardement, bombardement. 13 00:00:37,287 --> 00:00:39,622 Bombardement. 14 00:00:40,081 --> 00:00:42,876 Jeg beklager, men jeg har intet andet valg end at finde en ny redaktør. 15 00:00:42,959 --> 00:00:46,129 Den femteklasseselev, der på en måde gjorde skolens poesiblad 16 00:00:46,212 --> 00:00:48,965 til en pengemaskine: Billy. 17 00:00:50,091 --> 00:00:52,552 Børnehaveklassen er slut, nyhedstøjter. 18 00:00:52,635 --> 00:00:56,139 I dag bliver som Carrie Underwood som vært for Country Music Awards... 19 00:00:56,222 --> 00:00:58,433 der er forandringer på vej. 20 00:00:58,516 --> 00:01:00,810 Dig... Jeg kan se, du har talenter. 21 00:01:00,894 --> 00:01:02,645 Ud. Du er fyret. 22 00:01:02,729 --> 00:01:04,481 Kan I se? Ingen er i sikkerhed. 23 00:01:04,564 --> 00:01:05,648 Fidget Spinner. 24 00:01:07,025 --> 00:01:08,193 Hvad laver du? 25 00:01:08,276 --> 00:01:09,986 Hubert er en god journalist. 26 00:01:10,070 --> 00:01:12,739 God journalistik betaler ikke for pizzaerne, skatter. 27 00:01:12,822 --> 00:01:14,991 Vi rykker udelukkende på nettet: 28 00:01:15,075 --> 00:01:17,660 Popkultur-quizzer, sponsorerede lister, 29 00:01:17,744 --> 00:01:19,871 overskrifter, der griber fat: 30 00:01:19,954 --> 00:01:22,373 "Du vil ikke tro, hvordan Milhouse ser ud nu." 31 00:01:22,457 --> 00:01:24,042 Det kan I bande på, at jeg ikke vil. 32 00:01:24,125 --> 00:01:27,670 Men du kan ikke bare forvandle skolebladet til online clickbait. 33 00:01:27,754 --> 00:01:29,339 Vi har et ansvar for... 34 00:01:29,422 --> 00:01:31,424 Gud, det snakker stadig. 35 00:01:31,508 --> 00:01:34,260 Jeg hader dig så meget, at jeg giver dig det vigtigste job, 36 00:01:34,344 --> 00:01:35,762 i den her sprøjte. 37 00:01:35,845 --> 00:01:38,181 -Hvad? -Jeg er en opsummerer. 38 00:01:39,516 --> 00:01:41,935 -Hvad? -En tv-opsummerer. 39 00:01:42,018 --> 00:01:45,188 Jeg ser hvert afsnit af en serie, skriver en opsummering 40 00:01:45,271 --> 00:01:48,191 efterfulgt af vittige kommentarer og en karakter. 41 00:01:48,274 --> 00:01:50,026 Sommetider bekymrer jeg mig for, 42 00:01:50,110 --> 00:01:53,071 om jeg har de forkerte meninger om, hvad jeg lige har set. 43 00:01:59,744 --> 00:02:00,912 Det her er ikke mig. 44 00:02:00,995 --> 00:02:03,581 Hvilken slags menneske kan bare udspy en endeløs strøm 45 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 af reaktioner? 46 00:02:05,792 --> 00:02:07,961 De burde uddele slik til Thanksgiving 47 00:02:08,044 --> 00:02:10,004 og farsering til Halloween. 48 00:02:10,380 --> 00:02:14,384 Far, du har vel nok en masse stærke meninger. 49 00:02:14,467 --> 00:02:17,303 Vil du ikke se den her serie og fortælle mig, hvad du synes? 50 00:02:17,387 --> 00:02:18,263 Kæmp, kæmp, kæmp 51 00:02:21,015 --> 00:02:23,101 ITCHY & SCRATCHY I DØDSHAWARMA 52 00:02:27,147 --> 00:02:28,314 Ja. 53 00:02:30,150 --> 00:02:31,025 Voila. 54 00:02:31,109 --> 00:02:32,193 CHILISAUCE 55 00:02:34,696 --> 00:02:35,613 DIKTAFON 56 00:02:37,615 --> 00:02:39,784 Musen og katten hader hinanden. 57 00:02:39,868 --> 00:02:41,411 Det føles ægte. 58 00:02:41,494 --> 00:02:45,456 Det var en rutsjebanetur, og jeg var med, indtil shawarmaen skreg. 59 00:02:45,540 --> 00:02:47,250 Meget skuffende. 60 00:02:47,333 --> 00:02:48,960 En øjeblikkelig klassiker. 61 00:02:49,043 --> 00:02:52,714 Far, du er født til at beskrive fjernsyn på fjerdeklassesniveau. 62 00:02:52,797 --> 00:02:54,340 Nå da. 63 00:02:54,424 --> 00:02:56,968 Kan du opsummere The Krusty Show til min skoleavis? 64 00:02:57,051 --> 00:03:00,346 Du skal bare se fjernsyn og sige ting om det. 65 00:03:00,430 --> 00:03:03,808 Bare sige ting om fjernsyn. 66 00:03:11,691 --> 00:03:15,570 Krusty, en opsummerer anmelder dit program. 67 00:03:15,653 --> 00:03:16,779 Lad mig se. 68 00:03:16,863 --> 00:03:18,364 "Monologen virkede endeløs"? 69 00:03:18,448 --> 00:03:20,450 "Tærten rammer tydeligvis en stuntdouble"? 70 00:03:20,533 --> 00:03:22,911 "Overdrevent brug af komikkens regel om tre"? 71 00:03:23,453 --> 00:03:27,790 Hvad rager den ynkelige tabers meninger mig? 72 00:03:29,209 --> 00:03:30,084 Fire? 73 00:03:33,046 --> 00:03:34,214 Fire? 74 00:03:37,091 --> 00:03:38,426 02? 75 00:03:41,012 --> 00:03:43,556 Dagens Krusty Show brugte hele repertoiret. 76 00:03:43,640 --> 00:03:44,849 Hvilket var en kæmpe fejl, 77 00:03:44,933 --> 00:03:48,269 da de burde have ladet meget af det ligge. 02. 78 00:03:55,193 --> 00:03:59,781 Jeg skal lære dig at fornærme en følsom Hollywood-narcissist. 79 00:03:59,864 --> 00:04:02,659 Tesla, dine 1200 NM 80 00:04:02,742 --> 00:04:06,412 stille, øjeblikkelige moment er den perfekte dræbermaskine. 81 00:04:09,040 --> 00:04:10,416 Hvor kender jeg ham fra? 82 00:04:12,669 --> 00:04:14,128 Hævngerrig klovn! 83 00:04:16,839 --> 00:04:20,093 "Krusty prøver at myrde mig. 84 00:04:20,176 --> 00:04:21,594 Hvis han gør, 85 00:04:21,678 --> 00:04:24,722 så bliver det første gang, han tager livet af noget i årevis." 86 00:04:25,598 --> 00:04:27,183 Er jeg ikke sjov? 87 00:04:27,267 --> 00:04:29,686 Vil du se noget rigtig humor? 88 00:04:29,769 --> 00:04:30,645 AFSTANDSADVARSEL 89 00:04:32,397 --> 00:04:34,023 "Kører mig af vejen? 90 00:04:34,107 --> 00:04:36,776 Tydeligvis en morder, der er løbet tør for ideer." 91 00:04:40,363 --> 00:04:42,031 Du skal synes om mit program! 92 00:04:42,115 --> 00:04:45,576 Hvorfor? Er det sæson fire igen? 93 00:04:45,660 --> 00:04:46,661 Din lille... 94 00:04:57,088 --> 00:04:58,715 SIG NEJ TIL DISTRAHERET KØRSEL 95 00:05:10,518 --> 00:05:13,104 Vær nu okay. 96 00:05:13,187 --> 00:05:16,274 Hvis der skete dig noget, ved jeg ikke, hvad jeg ville gøre. 97 00:05:16,357 --> 00:05:17,608 Giv mig et tegn. 98 00:05:17,692 --> 00:05:19,610 Vis mig, at min verden ikke er forbi. 99 00:05:19,694 --> 00:05:20,903 Kig ikke i mit bagagerum! 100 00:05:20,987 --> 00:05:23,948 Men hvis I gør, siger en kinesisk læge, at jeg har brug for det. 101 00:05:24,032 --> 00:05:26,284 Åh, du er okay. 102 00:05:26,367 --> 00:05:28,995 Fortæl mig, hvem der overfaldt dig, så anholder vi dem. 103 00:05:29,078 --> 00:05:31,956 Medmindre det var bander eller motorcykelbøller. 104 00:05:32,040 --> 00:05:35,752 En motorcykelbølle slår dig i ansigtet med sin kæde. 105 00:05:35,835 --> 00:05:37,045 Han er ligeglad. 106 00:05:37,128 --> 00:05:39,380 Krusty prøvede at køre mig af vejen! 107 00:05:39,464 --> 00:05:41,507 Men jeg er i stadig i live. Fire. 108 00:05:46,721 --> 00:05:47,597 Bare rolig, Krusty. 109 00:05:47,680 --> 00:05:49,974 Jeg kender et sted, hvor politiet aldrig finder dig. 110 00:05:50,058 --> 00:05:53,936 Held og lykke, knægt, men jeg er en stor tv-kendis. 111 00:05:54,020 --> 00:05:56,689 Det sidste, jeg kunne, er at skjule mig. 112 00:06:00,318 --> 00:06:01,319 CIRKUS 113 00:06:01,402 --> 00:06:03,071 Cirkusset? Hvorfor? 114 00:06:03,154 --> 00:06:04,280 Du er en klovn. 115 00:06:04,364 --> 00:06:06,449 Jeg vil ikke bare lade mig fornærme! 116 00:06:07,283 --> 00:06:08,576 Nå, ja. 117 00:06:11,954 --> 00:06:13,623 Knægt, jeg er tv-klovn, 118 00:06:13,706 --> 00:06:16,501 ikke en af de trapez-suttende telttosser. 119 00:06:16,584 --> 00:06:18,336 Cirkusklovne kan ikke tale... 120 00:06:18,419 --> 00:06:19,337 KLOVNE SØGES 121 00:06:19,420 --> 00:06:22,131 ...hvorimod jeg spiller foran kameraet med finpudsede nuancer. 122 00:06:22,215 --> 00:06:23,174 Hey, hey! 123 00:06:25,885 --> 00:06:27,095 Slap af med de "hey, hey." 124 00:06:27,178 --> 00:06:28,805 Politiet leder efter dig. 125 00:06:29,263 --> 00:06:30,473 Jeg vil ikke i fængsel. 126 00:06:30,556 --> 00:06:32,892 Jeg er lige holdt op med at ryge. Hvad skal jeg gøre? 127 00:06:35,686 --> 00:06:36,979 Hvad hedder du? 128 00:06:37,063 --> 00:06:40,108 Soggy. Klovnen Soggy. 129 00:06:40,191 --> 00:06:41,526 Jeg troede, vi havde en Soggy. 130 00:06:41,609 --> 00:06:43,694 Nej, du tænker på Moisty. 131 00:06:43,778 --> 00:06:44,946 Du er ansat. 132 00:06:45,029 --> 00:06:47,573 Soggy, hvad er din specialitet? 133 00:06:47,657 --> 00:06:50,076 Jeg kan præsentere tegnefilm 134 00:06:50,159 --> 00:06:52,787 og lade, som om jeg nyder morgenmad til børn. 135 00:06:52,870 --> 00:06:54,997 Og jeg går helt amok, 136 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 når nogen tager min p-plads. 137 00:06:57,667 --> 00:07:00,545 Du lyder som en... tv-klovn. 138 00:07:00,628 --> 00:07:02,171 Åh nej. 139 00:07:02,255 --> 00:07:05,299 Jeg hader tv-klovne blot ud fra den måde, du sagde det. 140 00:07:05,842 --> 00:07:07,051 Tv-klovne... 141 00:07:07,135 --> 00:07:09,429 De kører kun fire per pil som de kongelige 142 00:07:09,512 --> 00:07:12,348 og spiser stuvning af en skål i stedet for hænderne. 143 00:07:12,432 --> 00:07:16,561 Og den værste er den hvidfjæsede Krusty, en værre Judas. 144 00:07:16,644 --> 00:07:19,480 Vent. Hader cirkusklovne Krusty? 145 00:07:19,564 --> 00:07:20,481 Gør du ikke? 146 00:07:20,565 --> 00:07:23,151 På min egen måde har jeg hadet ham hele mit liv. 147 00:07:23,234 --> 00:07:25,653 Ja, du forstår det, Soggy. Du er en god knægt. 148 00:07:25,736 --> 00:07:28,364 Og det er her, du spiser, det er her, du sover, 149 00:07:28,448 --> 00:07:31,117 og det er her, du fejer elefantmøg op. 150 00:07:32,326 --> 00:07:34,620 Så alle tre ting i det her bur. 151 00:07:34,704 --> 00:07:35,913 Effektivt, ikke? 152 00:07:35,997 --> 00:07:37,790 Mød så de fineste klovne 153 00:07:37,874 --> 00:07:40,501 fra de største kullede cirkusser i verden. 154 00:07:40,585 --> 00:07:42,420 Skitters, Bumpo, Wiggles, 155 00:07:42,503 --> 00:07:44,714 Clabby, dr. Pickles, hr. Bindle, 156 00:07:44,797 --> 00:07:46,549 Barrels, Drooly, Trembles, 157 00:07:46,632 --> 00:07:47,842 Barrels, Drooly, Trembles, 158 00:07:47,925 --> 00:07:49,218 Boobsy, hr. Boobsy, 159 00:07:49,302 --> 00:07:51,387 Baby Boobsy, the Boobsy Twins, 160 00:07:51,471 --> 00:07:53,431 Ding-a-ling, Bing-bong, Ring-a-ling, 161 00:07:53,514 --> 00:07:55,516 Flip-Flop, Fiddle-Faddle, Flap-Jack, 162 00:07:55,600 --> 00:07:56,851 og Scene Blow. 163 00:07:56,934 --> 00:07:57,894 Rart at møde... 164 00:08:00,271 --> 00:08:01,481 Ja. 165 00:08:04,192 --> 00:08:06,736 Det er ham. Det er virkelig ham. 166 00:08:06,819 --> 00:08:09,572 En normal nørd og en pigenørd. 167 00:08:09,655 --> 00:08:12,783 Det er en ære at møde manden, hvis opsummeringer var så knusende, 168 00:08:12,867 --> 00:08:15,578 at programmets stjerne prøvede at slå ham ihjel. 169 00:08:15,661 --> 00:08:17,997 Hemmeligheden er, at man skal sige, hvad der skete. 170 00:08:18,080 --> 00:08:20,416 Det føles, som om vi taler med Hemingway. 171 00:08:20,500 --> 00:08:23,085 Eller Shep Goldfein fra TV Zorp. 172 00:08:23,169 --> 00:08:27,423 Hvad vil du sige til at opsummere på fuld tid for os på Culture Smash? 173 00:08:27,507 --> 00:08:29,800 Vil I betale mig for at se fjernsyn? 174 00:08:29,884 --> 00:08:33,429 Gud velsigne jer, indholds-afhængige clickbaitere. 175 00:08:33,513 --> 00:08:35,640 Du starter med 30 programmer. 176 00:08:35,723 --> 00:08:36,849 Denne måned? 177 00:08:36,933 --> 00:08:38,267 I aften. 178 00:08:38,351 --> 00:08:40,478 Velkommen til Peak TV. 179 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 Dette er os 180 00:08:44,607 --> 00:08:46,776 Det er mig. 181 00:08:46,859 --> 00:08:47,860 02. 182 00:08:54,659 --> 00:08:56,202 Hejsa, Soggy. 183 00:08:56,285 --> 00:08:57,787 Glæder du dig til din første optræden? 184 00:08:57,870 --> 00:08:59,747 Nervøs? Jeg er ikke nervøs. 185 00:08:59,830 --> 00:09:01,415 Hør ham. "Nervøs." 186 00:09:01,916 --> 00:09:02,959 Nervøs. 187 00:09:03,042 --> 00:09:05,044 Du siger vel nok "nervøs" meget. 188 00:09:05,127 --> 00:09:06,712 Hold kæft, din nervøse rod. 189 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 Jeg er kongen over eftermiddags-tv. 190 00:09:08,714 --> 00:09:11,133 Jeg kan klovne bukserne af de tabere. 191 00:09:19,725 --> 00:09:20,726 Hvad er det? 192 00:09:20,810 --> 00:09:23,312 Det er det, klovnene drikker, før teltet åbner. 193 00:09:23,396 --> 00:09:25,982 -Det hedder flodhestesaft. -Ved du, hvad der er i? 194 00:09:26,065 --> 00:09:27,775 Jeg har brug for min flodhestesaft! 195 00:09:47,211 --> 00:09:48,337 LØVEGODTER 196 00:10:07,106 --> 00:10:09,066 Okay, Walking Dead. 197 00:10:09,150 --> 00:10:11,777 For meget gang, ikke nok død. Fire. 198 00:10:11,861 --> 00:10:13,029 Game of Thrones. 199 00:10:13,112 --> 00:10:14,989 Hvem er folk? 12. 200 00:10:15,072 --> 00:10:18,909 Stranger Things. Spielberg er tilbage. 02. 201 00:10:18,993 --> 00:10:21,829 Homie, du ser så mange serier. 202 00:10:21,912 --> 00:10:23,372 Hvorfor tager du ikke en pause? 203 00:10:23,456 --> 00:10:26,792 Vi kan åbne tredje skuffe i kommoden. 204 00:10:26,876 --> 00:10:28,711 Bryllupsdagsskuffen. 205 00:10:33,507 --> 00:10:35,718 At snave i sengen... en bekendt formel, 206 00:10:35,801 --> 00:10:37,595 men den leverer stadig varen. 207 00:10:38,554 --> 00:10:39,555 Et numsekneb. 208 00:10:39,639 --> 00:10:42,475 Motiveret af karakter og går videre med historien. 209 00:10:43,017 --> 00:10:46,729 Kan et ørebid vække liv i franchisen igen? 210 00:10:46,812 --> 00:10:49,106 Vent. Opsummerer du vores kæleri? 211 00:10:49,190 --> 00:10:51,567 Nej, det er bare pudesnak, skat. 212 00:10:51,651 --> 00:10:53,402 Hvis du siger det. 213 00:10:53,486 --> 00:10:57,031 De opmærksomme seere vil bemærke, at manden ikke har børstet tænder. 214 00:10:57,114 --> 00:10:58,366 Så er det nok. 215 00:10:58,449 --> 00:11:02,203 Du ser for mange serier til dit opsummerings-job, 216 00:11:02,286 --> 00:11:03,746 det ødelægger vores liv. 217 00:11:03,829 --> 00:11:06,082 Og vov ikke på at give mig en karakter. 218 00:11:06,165 --> 00:11:09,752 Okay, bare lad det være... pil ned. 219 00:11:10,586 --> 00:11:12,713 Det er mig eller jobbet. 220 00:11:13,381 --> 00:11:16,884 Marge skaber det, der føles som en falsk trussel. 221 00:11:16,967 --> 00:11:19,595 Nej, øjeblikket er velfortjent. 222 00:11:21,055 --> 00:11:24,016 De skaffede lige deres bedste figur af vejen. 223 00:11:25,893 --> 00:11:28,896 Soggy, et godt råd: Du stinker. 224 00:11:28,979 --> 00:11:30,481 Aflever din flodhestesaft-spand, 225 00:11:30,564 --> 00:11:32,775 dine flodhestekrystaller og din flodhestepibe. 226 00:11:32,858 --> 00:11:33,943 Du er fyret. 227 00:11:35,528 --> 00:11:36,946 Kom nu, Tootso. 228 00:11:37,029 --> 00:11:38,614 Det mener du ikke, vel? 229 00:11:39,490 --> 00:11:40,449 Så er det sandt. 230 00:11:40,533 --> 00:11:42,576 Jeg er en forfærdelig klovn. 231 00:11:43,911 --> 00:11:45,121 Op med humøret, Krusty. 232 00:11:45,204 --> 00:11:48,249 Der må være et andet cirkus derude, der er værre. 233 00:11:48,332 --> 00:11:50,501 Nej. Jeg er ikke tv-klovn. 234 00:11:50,584 --> 00:11:52,837 Jeg er ikke cirkusklovn. Jeg er intet. 235 00:11:54,714 --> 00:11:58,509 Soggy, linedanserbjørnen blev syg efter at æde Gæt-din-vægt-fyren, 236 00:11:58,592 --> 00:12:00,594 så vi skal bruge nogen til hans nummer. 237 00:12:00,678 --> 00:12:03,139 Og ingen af de andre klovne vil, fordi der ikke er et net. 238 00:12:03,222 --> 00:12:05,099 Så vi tænkte på dig. 239 00:12:05,182 --> 00:12:07,852 Mener du en sidste chance for forløsning? 240 00:12:07,935 --> 00:12:09,937 Nej, nej. Hvis du overlever, er du stadig fyret. 241 00:12:10,020 --> 00:12:11,689 Nå, hvad pokker? 242 00:12:11,772 --> 00:12:12,898 Jeg er klar. 243 00:12:13,274 --> 00:12:16,026 Jeg er ligeglad, om jeg lever eller dør 244 00:12:16,110 --> 00:12:18,946 Vent, det er jeg ikke, jeg vil dø 245 00:12:19,029 --> 00:12:20,364 Hvem vil tage sig af mit lig? 246 00:12:20,448 --> 00:12:21,866 Måske aben 247 00:12:46,891 --> 00:12:49,143 De klapper. Og der er intet bifaldsskilt. 248 00:12:49,226 --> 00:12:50,895 Det vidste jeg ikke, var muligt. 249 00:12:50,978 --> 00:12:54,398 Cirkustilråb er verdens bedste tilråb! 250 00:12:54,482 --> 00:12:57,067 Der er han, der er vores nye stjerne. 251 00:12:57,151 --> 00:12:58,861 Det mest vovede nummer, jeg nogensinde har set. 252 00:12:58,944 --> 00:13:02,406 Og jeg har set et cirkus lave en Beatles-hyldets uden tilladelse. 253 00:13:02,490 --> 00:13:05,075 Jeg tror, jeg falder for dig, Soggy. 254 00:13:05,159 --> 00:13:07,161 Jeg tror ikke rigtig, du er min type. 255 00:13:16,670 --> 00:13:19,048 Hele mit liv indtil nu har været intet. 256 00:13:19,131 --> 00:13:22,468 Fra nu af er jeg Soggy, 257 00:13:22,551 --> 00:13:24,553 Klovnen Soggy! 258 00:13:35,815 --> 00:13:36,816 FLODHESTESAFT 259 00:13:40,611 --> 00:13:43,364 SOGGY KLOVNEN, DER VIL DØ 260 00:13:47,535 --> 00:13:51,038 Jeg er smigret, Tootso, men jeg har allerede nogen. 261 00:13:51,705 --> 00:13:54,416 Jeg møder dig bag sælbassinet om en halv time. 262 00:13:56,043 --> 00:13:58,003 Godt nyt. Din agent har lige ringet. 263 00:13:58,087 --> 00:14:00,256 Et japansk quizprogram mangler en amerikansk berømthed 264 00:14:00,339 --> 00:14:03,342 til at springe ud af toiletter og skræmme par på date. 265 00:14:03,425 --> 00:14:05,094 Politiet finder dig aldrig. 266 00:14:05,177 --> 00:14:07,304 For to uger siden var jeg blevet ellevild. 267 00:14:07,388 --> 00:14:09,640 Men nu er jeg cirkusklovn. 268 00:14:09,723 --> 00:14:11,642 Men du er en stor tv-stjerne. 269 00:14:11,725 --> 00:14:13,727 Er cirkusset ikke værre? 270 00:14:13,811 --> 00:14:16,105 Jeg plejede at elske berømtheden, 271 00:14:16,188 --> 00:14:18,774 men jeg har fået klarsyn. 272 00:14:18,858 --> 00:14:20,776 Fordi... 273 00:14:24,780 --> 00:14:28,117 At være cirkusklovn er livet for mig 274 00:14:28,200 --> 00:14:31,120 Jeg giver børne-tv langemand 275 00:14:31,203 --> 00:14:34,623 Cirkusfolk har kammeratskab 276 00:14:34,707 --> 00:14:37,167 Jeg kan ikke fyres For de tester ikke mit tis 277 00:14:37,251 --> 00:14:40,963 Den ville være positiv for alle bedøvelsesmidler 278 00:14:41,046 --> 00:14:43,424 Cirkuslatter, der er intet større sus 279 00:14:44,592 --> 00:14:47,011 Publikum er tændt Fordi de måske ser dig dø 280 00:14:47,094 --> 00:14:48,470 Hvis han brækker nakken 281 00:14:48,554 --> 00:14:50,472 Sikket sus, de får 282 00:14:50,556 --> 00:14:53,642 Alle mine problemer er blevet løst gratis 283 00:14:53,726 --> 00:14:56,854 At tale med bjørnen slår terapi 284 00:14:56,937 --> 00:15:00,399 Et kram kan løse frygt for kvindefødder 285 00:15:00,482 --> 00:15:03,068 Må jeg være med i cirkusset Når jeg kun er ti? 286 00:15:03,152 --> 00:15:06,697 Her er et falsk ID, nu hedder du Ben 287 00:15:06,780 --> 00:15:09,366 Der er ingen mor til at passe på mig 288 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 Jeg må jonglere med sværd 289 00:15:11,243 --> 00:15:13,078 Spise pølser, jeg finder på jorden 290 00:15:13,162 --> 00:15:16,332 Så farvel til tv 291 00:15:16,415 --> 00:15:18,876 Jeg føler mig i live Og ikke live plus tre 292 00:15:18,959 --> 00:15:20,878 For at være cirkusklovn 293 00:15:20,961 --> 00:15:22,838 Er livet 294 00:15:22,922 --> 00:15:24,214 For mig. 295 00:15:27,676 --> 00:15:28,594 Skidt nyt. 296 00:15:28,677 --> 00:15:30,179 Vi lukker cirkusset. 297 00:15:30,262 --> 00:15:31,972 Lukker det? Hvorfor? 298 00:15:32,056 --> 00:15:34,725 -Der er sluppet en forfærdelig video ud. -Hvilken en? 299 00:15:34,808 --> 00:15:36,226 Den, vi sælger her i cirkusset. 300 00:15:36,310 --> 00:15:37,186 DING-A-LING CIRKUS REN MORSKAB 301 00:15:37,269 --> 00:15:41,482 Hvis de lukker det, hvor skal jeg så flygte hen? College? 302 00:15:41,565 --> 00:15:42,691 Det er forbi. 303 00:15:42,775 --> 00:15:45,027 Jeg mister den eneste lykke, jeg ikke var nødt til at drikke, 304 00:15:45,110 --> 00:15:47,696 sniffe, injicere, vædde på eller få forstørret. 305 00:15:47,780 --> 00:15:50,616 For første gang var jeg en rigtig klovn. 306 00:15:50,699 --> 00:15:52,701 Og nu har jeg mistet det. 307 00:15:54,995 --> 00:15:57,081 For at redde mit ægteskab, med øjeblikkelig virkning, 308 00:15:57,164 --> 00:15:58,874 siger jeg op som opsummerer. 309 00:15:58,958 --> 00:16:00,751 Jeg undskylder til Culture Smash 310 00:16:00,834 --> 00:16:03,253 og hele Garbage Blast-mediefamilien. 311 00:16:09,635 --> 00:16:11,595 -Sæt dig ind. -Okay. 312 00:16:11,679 --> 00:16:13,263 GOOGLE-DISNEY ET NORTHROP-GOLDMAN SELSKAB 313 00:16:16,016 --> 00:16:19,353 Homer, jeg er direktør for et stort mediekonglomerat. 314 00:16:19,436 --> 00:16:20,729 Vi kan ikke lade dig sige op. 315 00:16:20,813 --> 00:16:23,190 Du er en af Amerikas bedste opsummerere. 316 00:16:23,273 --> 00:16:26,068 Jeg måtte sige op, opsummering ødelagde mit ægteskab. 317 00:16:26,151 --> 00:16:28,529 Der var så mange serier, jeg kunne ikke følge med. 318 00:16:28,612 --> 00:16:31,991 Det er sandt. Lige nu er der 500 serier 319 00:16:32,074 --> 00:16:34,368 på netværks-tv, kabel-tv og streaming. 320 00:16:34,451 --> 00:16:36,578 Hvorfor laver I så mange serier? 321 00:16:36,662 --> 00:16:39,289 Ingen kan se mere end 300 af dem. 322 00:16:39,373 --> 00:16:41,000 Vi er ligeglade med, om folk ser det. 323 00:16:41,083 --> 00:16:45,004 Vi tænker kun på, om de abonnerer for 13 dollars om måneden. 324 00:16:45,963 --> 00:16:47,965 Hvis folk abonnerer, men ikke ser det, 325 00:16:48,048 --> 00:16:50,426 så behøver vi faktisk ikke lave serierne. 326 00:16:50,509 --> 00:16:53,095 Seerne skal bare tro, at de kan se dem. 327 00:16:53,178 --> 00:16:54,430 Falske serier? 328 00:16:54,513 --> 00:16:56,015 Men hvad nu, hvis folk prøver at se dem? 329 00:16:56,098 --> 00:17:00,436 De gør de ikke, fordi opsummerere som dig giver dem et firetal. 330 00:17:00,519 --> 00:17:02,938 Ingen ser et firetal. 331 00:17:03,022 --> 00:17:04,815 Men det er skørt. 332 00:17:04,898 --> 00:17:06,525 Det ville aldrig fungere. 333 00:17:06,608 --> 00:17:07,693 Det gør det allerede. 334 00:17:07,776 --> 00:17:10,279 Er du bekendt med USA Network? 335 00:17:10,362 --> 00:17:14,199 Ja, da. Royal Pains, Suits, White Collar. 336 00:17:14,283 --> 00:17:17,327 Har du set nogen af de serier? 337 00:17:17,411 --> 00:17:19,663 Nej, men nogen må have... 338 00:17:20,164 --> 00:17:21,331 Nogen må da helt sikkert... 339 00:17:21,415 --> 00:17:23,459 Der er intet USA Network. 340 00:17:23,542 --> 00:17:25,461 Det har der ikke været i 20 år. 341 00:17:25,544 --> 00:17:27,629 Det er kun busreklamer! 342 00:17:27,713 --> 00:17:29,006 Du godeste. 343 00:17:29,089 --> 00:17:31,800 Peak TV er løgn. 344 00:17:31,884 --> 00:17:33,802 Din plan er sindssyg. 345 00:17:33,886 --> 00:17:34,970 Måske. 346 00:17:35,054 --> 00:17:36,889 Men ikke så sindssygt som at lave... 347 00:17:36,972 --> 00:17:40,225 så... mange... serier. 348 00:17:41,143 --> 00:17:43,604 Jeg har aldrig troet på Gud eller familien, 349 00:17:43,687 --> 00:17:46,148 men jeg troede på tv. 350 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 Og jeg lader dig ikke gøre det ved ham. 351 00:17:48,734 --> 00:17:53,405 Jeg har opsummeret alt, hvad du har sagt. 352 00:17:53,489 --> 00:17:57,409 Og jeg fortæller hele verden om hele din forfærdelige plan. 353 00:17:59,244 --> 00:18:01,413 Hov, der er en halv fødselsdagskage i pauselokalet. 354 00:18:01,497 --> 00:18:02,539 Må jeg...? 355 00:18:02,623 --> 00:18:04,666 Okay, jeg er med. 356 00:18:04,750 --> 00:18:06,460 CIRKUS 357 00:18:08,545 --> 00:18:09,963 STEROIDER 358 00:18:13,717 --> 00:18:15,844 Nej, I kan ikke lukke cirkusset. 359 00:18:15,928 --> 00:18:18,138 Der må være en måde at holde liv i det. 360 00:18:18,222 --> 00:18:20,432 Hvis vi bare havde 50.000 dollars, kunne vi starte forfra 361 00:18:20,516 --> 00:18:22,184 med et nyt navn og nyt nummer. 362 00:18:22,267 --> 00:18:24,770 Ja. Vi kan få fat i Flying Branzinos. 363 00:18:24,853 --> 00:18:27,773 Ingen plyndrer et publikum som dem. 364 00:18:28,899 --> 00:18:31,693 Men vi har ikke 50.000 dollars. 365 00:18:32,903 --> 00:18:34,613 Cirkusset er færdigt. 366 00:18:36,740 --> 00:18:37,783 Nej, hør. 367 00:18:39,076 --> 00:18:40,619 Jeg kan skaffe jer pengene. 368 00:18:40,702 --> 00:18:41,954 Med den her. 369 00:18:42,037 --> 00:18:42,996 EFTERSØGT DUSØR: $50.000 370 00:18:43,080 --> 00:18:44,748 Vil du lære os at læse? 371 00:18:44,832 --> 00:18:47,000 Nej. Jeg er Krusty. 372 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 Hey, hey. 373 00:19:06,186 --> 00:19:07,229 UDBETALING TIL CIRKUS $50.000 374 00:19:14,111 --> 00:19:16,196 FÆNGSEL 375 00:19:16,280 --> 00:19:17,573 FRIHED OG RETFÆRDIGHED FOR DE FLESTE 376 00:19:17,656 --> 00:19:19,783 For sigtelsen om mordforsøg på Homer Simpson 377 00:19:19,867 --> 00:19:22,494 finder juryen Herschel Krustofsky... 378 00:19:23,036 --> 00:19:24,079 ikke skyldig? 379 00:19:25,247 --> 00:19:27,207 Det var selvforsvar, høje dommer. 380 00:19:27,291 --> 00:19:31,253 Opsummereren gav Krustys program dårlige karakterer. 381 00:19:31,336 --> 00:19:33,589 Det var et retfærdigt mord. 382 00:19:33,672 --> 00:19:36,175 Han gav Outlander et firetal. 383 00:19:36,258 --> 00:19:39,678 Serien ved godt, hvad den vil. Helt ærligt. 384 00:19:39,761 --> 00:19:43,432 Jeg har hørt, at den bliver rigtig god efter otte afsnit. 385 00:19:43,515 --> 00:19:45,100 Krusty, du kan frit gå. 386 00:19:49,938 --> 00:19:53,025 Er der plads på toget til en klovn til? 387 00:19:53,108 --> 00:19:55,027 Han reddede jo cirkusset. 388 00:19:55,110 --> 00:19:56,486 Hvad siger du, Scuzzo? 389 00:19:56,570 --> 00:19:57,696 Vær nu rar! 390 00:19:57,779 --> 00:19:59,531 Jeg er ikke Krusty længere! 391 00:19:59,615 --> 00:20:01,658 Jeg er en cirkusklovn. 392 00:20:01,742 --> 00:20:03,577 Jeg er Soggy. 393 00:20:05,204 --> 00:20:06,997 Du er en tv-klovn. 394 00:20:07,080 --> 00:20:10,459 Den største tv-klovn, jeg har haft den ære at møde. 395 00:20:10,542 --> 00:20:12,044 Men du er en forræder for vores slags. 396 00:20:25,432 --> 00:20:27,017 Farvel, cirkus. 397 00:20:27,100 --> 00:20:28,310 Farvel. 398 00:20:36,526 --> 00:20:38,278 Endnu et forfærdeligt program. 399 00:20:38,362 --> 00:20:40,447 Mange tak, Chris Pine. 400 00:20:42,574 --> 00:20:44,493 Og nu til den dårlige opsummering. 401 00:20:44,576 --> 00:20:47,829 De finder altid en ny nar til at rakke mig ned. 402 00:20:47,913 --> 00:20:49,831 10? Fik jeg 10? 403 00:20:49,915 --> 00:20:51,833 Alt, hvad jeg har lavet, har været fantastisk! 404 00:20:51,917 --> 00:20:53,919 Jeg bliver aldrig trist igen. 405 00:20:56,046 --> 00:20:57,589 "10" er for Ralph. 406 00:21:09,434 --> 00:21:12,562 Far, se, de har udgivet vores historie i morges. 407 00:21:12,646 --> 00:21:14,523 PEAK TV IKKE ÆGTE MANGE SERIER EKSISTERER IKKE. 408 00:21:14,606 --> 00:21:17,359 Sammen har vi afsløret sandheden. 409 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 Det bliver det eneste stykke legitime journalistik 410 00:21:20,112 --> 00:21:21,780 på hele siden. 411 00:21:21,863 --> 00:21:24,700 Hvad er det for en kedelig artikel om Peak TV? 412 00:21:24,783 --> 00:21:27,744 Min tålmodighed bliver kortere end Rachel Maddows frisure. 413 00:21:27,828 --> 00:21:29,371 Hvor mange gange skal jeg sige: 414 00:21:29,454 --> 00:21:30,914 Ingen bait, igen klik. 415 00:21:30,998 --> 00:21:32,541 Dig, ja, vingummibamse, 416 00:21:32,624 --> 00:21:34,001 lav en billedserie, der skaffer mig nogle øjne. 417 00:21:54,146 --> 00:21:56,940 Tekster af: Anders Langhoff