1 00:00:02,669 --> 00:00:06,006 OS SIMPSONS 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,257 ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,467 JORNAL DA QUARTA SÉRIE REUNIÃO EDITORIAL 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,470 Hubert, bom trabalho na história do molho da cantina. 5 00:00:12,637 --> 00:00:14,764 Respondeu várias questões, mas levantou outras. 6 00:00:14,848 --> 00:00:16,307 LONGO CAMINHO: RÉQUIEM PARA UM ALMOÇO 7 00:00:17,434 --> 00:00:21,187 Trago a coisa que vocês, jornalistas, mais odeiam… notícias. 8 00:00:21,312 --> 00:00:23,481 O Jornal da Quarta Série é uma hemorragia de dinheiro. 9 00:00:23,648 --> 00:00:27,485 No mês passado, o jornal perdeu… 32 dólares. 10 00:00:28,737 --> 00:00:30,697 Mas a verdade não tem preço. 11 00:00:30,864 --> 00:00:34,826 Finalmente consegui uma fonte para falar sobre concussões na queimada. 12 00:00:35,076 --> 00:00:37,078 Bombardeio. 13 00:00:37,328 --> 00:00:39,748 Bombardeio. 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,876 Desculpe, mas terão um novo editor. 15 00:00:43,084 --> 00:00:46,129 O aluno do quinto ano que transformou a revista de poesia da escola 16 00:00:46,212 --> 00:00:49,215 em uma mangueira de incêndio explosiva de dinheiro. Billy. 17 00:00:50,050 --> 00:00:52,469 A pré-escola acabou, corruptos das notícias. 18 00:00:52,761 --> 00:00:56,139 Hoje será como a Carrie Underwood apresentando o Country Music Awards. 19 00:00:56,264 --> 00:00:58,308 Passaremos por muitas mudanças. 20 00:00:58,600 --> 00:01:02,353 Você é um verdadeiro talento. Saia! Está demitido! 21 00:01:02,896 --> 00:01:05,940 Viram? Ninguém está seguro. Fidget spinner. 22 00:01:06,941 --> 00:01:09,736 O que você está fazendo? O Hubert é um bom jornalista. 23 00:01:10,070 --> 00:01:12,572 O bom jornalismo não paga o homem da pizza. 24 00:01:13,031 --> 00:01:14,991 Entraremos somente online. 25 00:01:15,283 --> 00:01:19,829 Questionários pop, listas patrocinadas, manchetes que o agarram pela mochila. 26 00:01:19,913 --> 00:01:22,415 "Não vão acreditar como o Milhouse está agora." 27 00:01:22,540 --> 00:01:24,167 Pode apostar que não vou. 28 00:01:24,292 --> 00:01:27,629 Mas não pode transformar nosso jornal em um caça-cliques online. 29 00:01:27,796 --> 00:01:31,299 -Temos a responsabilidade de… -Meu Deus, isso ainda está falando. 30 00:01:31,591 --> 00:01:34,385 Te odeio tanto que vou te dar o trabalho mais importante 31 00:01:34,469 --> 00:01:35,637 deste jornaleco. 32 00:01:36,054 --> 00:01:38,223 -Você é o quê? -Sou uma recapituladora. 33 00:01:38,431 --> 00:01:42,018 -O quê? -Uma recapituladora de TV. 34 00:01:42,143 --> 00:01:45,396 Assisto a todos os episódios de uma série, faço um resumo, 35 00:01:45,480 --> 00:01:48,024 seguido por comentários sarcásticos, e dou uma nota. 36 00:01:48,316 --> 00:01:49,984 Bem, às vezes eu me preocupo 37 00:01:50,068 --> 00:01:53,029 por ter uma opinião errada sobre o que acabei de ver. 38 00:01:59,744 --> 00:02:01,037 Esta não sou eu. 39 00:02:01,121 --> 00:02:03,665 Que tipo de pessoa consegue vomitar um fluxo sem fim 40 00:02:03,748 --> 00:02:05,583 de reações automáticas? 41 00:02:05,708 --> 00:02:08,128 Deveriam distribuir doces no Dia de Ação de Graças 42 00:02:08,211 --> 00:02:10,171 e coisas no Halloween. 43 00:02:10,505 --> 00:02:14,384 Pai, você com certeza tem muitas opiniões fortes. 44 00:02:14,509 --> 00:02:17,053 Poderia assistir a este programa e me dizer o que acha? 45 00:02:17,303 --> 00:02:20,849 Lutem, lutem O Show de Comichão e Coçadinha! 46 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 COMICHÃO E COÇADINHA EM A MORTE DO SHAWARMA 47 00:02:31,985 --> 00:02:33,194 MOLHO PICANTE 48 00:02:34,612 --> 00:02:35,530 DITADO 49 00:02:37,699 --> 00:02:41,327 O rato e o gato se odeiam. Isso é bem real para mim. 50 00:02:41,661 --> 00:02:45,331 Foi um bom passeio, e eu estava a bordo até que o shawarma gritou. 51 00:02:45,540 --> 00:02:48,918 Muito decepcionante. Um clássico instantâneo. 52 00:02:49,002 --> 00:02:52,714 Pai, você nasceu para descrever programas de TV no nível da quarta série. 53 00:02:54,382 --> 00:02:57,135 Poderia recapitular O Show do Krusty para o meu jornal? 54 00:02:57,218 --> 00:03:00,263 Só precisa assistir à TV e dizer coisas sobre o que viu. 55 00:03:00,430 --> 00:03:03,933 Dizer coisas sobre a TV. 56 00:03:08,188 --> 00:03:10,106 ESTÚDIOS KRUSTYLU 57 00:03:11,566 --> 00:03:15,570 Krusty, um recapitulador está revisando o seu show. 58 00:03:15,653 --> 00:03:17,280 Passa. "Monólogo interminável"? 59 00:03:17,405 --> 00:03:18,281 SHOW DO KRUSTY 60 00:03:18,406 --> 00:03:20,408 "A torta atinge claramente a cara do dublê"? 61 00:03:20,491 --> 00:03:22,994 "Uso excessivo da regra cômica de três"? 62 00:03:23,578 --> 00:03:25,079 Por que eu me importaria 63 00:03:25,163 --> 00:03:27,707 com a opinião deste mentiroso patético? 64 00:03:29,292 --> 00:03:30,335 B-menos? 65 00:03:33,004 --> 00:03:34,255 C-mais? 66 00:03:37,258 --> 00:03:38,343 C-menos? 67 00:03:41,012 --> 00:03:43,598 O Show do Krusty de hoje tirou todos os pontos centrais. 68 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 Isso foi um grande erro, 69 00:03:45,183 --> 00:03:47,060 pois os pontos deveriam ter ficado. 70 00:03:47,143 --> 00:03:48,311 D-mais. 71 00:03:55,235 --> 00:03:59,530 Vou te ensinar a insultar um narcisista sensível de Hollywood. 72 00:03:59,822 --> 00:04:02,867 Meu Tesla, com seus 1.220 Newton-metro 73 00:04:02,951 --> 00:04:06,371 de torque silencioso e instantâneo, é a máquina de matar perfeita. 74 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 De onde eu conheço esse cara? 75 00:04:13,253 --> 00:04:14,545 Palhaço vingativo! 76 00:04:16,923 --> 00:04:20,134 "O Krusty está tentando me matar." 77 00:04:20,301 --> 00:04:24,639 "Se conseguir, será a primeira vez, em anos, que ele mata." 78 00:04:25,515 --> 00:04:27,267 Eu não sou engraçado? 79 00:04:27,392 --> 00:04:29,644 Você quer ver algo realmente engraçado? 80 00:04:32,480 --> 00:04:36,734 "Me tirando da estrada, ele é claramente um assassino sem ideias." 81 00:04:36,859 --> 00:04:38,069 PILOTO AUTOMÁTICO 82 00:04:40,405 --> 00:04:45,535 -Goste do meu programa! -Por quê? É a quarta temporada de novo? 83 00:04:45,743 --> 00:04:46,619 Ora, seu… 84 00:04:57,005 --> 00:04:58,756 DIGA NÃO À CONDUÇÃO DISTRAÍDA! 85 00:05:10,977 --> 00:05:13,104 Por favor, fique bem. 86 00:05:13,271 --> 00:05:16,274 Se alguma coisa acontecesse com você, não sei o que eu faria. 87 00:05:16,733 --> 00:05:19,569 Me dê um sinal. Diga-me que meu mundo não acabou. 88 00:05:19,694 --> 00:05:20,778 Não olhe no porta-malas! 89 00:05:20,945 --> 00:05:23,990 Mas se você olhar, um médico chinês diz que preciso. 90 00:05:24,866 --> 00:05:26,075 Você está bem. 91 00:05:26,409 --> 00:05:28,911 Diga-me quem o agrediu, e vamos pegá-los. 92 00:05:29,245 --> 00:05:31,831 A menos que sejam gangues ou motoqueiros. 93 00:05:32,290 --> 00:05:35,710 Um motoqueiro te chicoteia bem na cara com sua corrente. 94 00:05:35,793 --> 00:05:36,919 Ele não liga. 95 00:05:37,211 --> 00:05:41,382 O Krusty tentou me tirar da estrada! Mas ainda estou vivo. C-mais. 96 00:05:46,679 --> 00:05:47,680 Relaxe, Krusty. 97 00:05:47,805 --> 00:05:49,891 Sei de um lugar onde a polícia não vai te achar. 98 00:05:50,183 --> 00:05:53,853 Sim, boa sorte, garoto, mas sou uma grande celebridade da TV. 99 00:05:54,062 --> 00:05:56,689 A última coisa que eu faria é me misturar. 100 00:06:00,276 --> 00:06:01,569 CIRCO 101 00:06:01,694 --> 00:06:04,364 -O circo? Por quê? -Você é um palhaço. 102 00:06:04,489 --> 00:06:06,783 Eu não vou ficar aqui e ser insultado! 103 00:06:08,034 --> 00:06:09,118 Certo. 104 00:06:11,913 --> 00:06:13,664 Garoto, eu sou um palhaço de TV, 105 00:06:13,790 --> 00:06:16,376 não como esses ratos fofos de trapézio e de tenda. 106 00:06:16,667 --> 00:06:18,294 Palhaços de circo não falam, 107 00:06:18,419 --> 00:06:21,172 enquanto eu atuo para a câmera com sutileza refinada. 108 00:06:21,255 --> 00:06:22,215 PRECISA-SE DE PALHAÇOS 109 00:06:22,340 --> 00:06:23,299 Ei-ei! 110 00:06:25,843 --> 00:06:28,137 Sem "ei-eis". Os tiras estão te procurando. 111 00:06:28,221 --> 00:06:29,097 PROCURADO 112 00:06:29,222 --> 00:06:32,892 Não posso ir para a cadeia. Acabei de parar de fumar. O que farei? 113 00:06:35,645 --> 00:06:36,562 Como se chama? 114 00:06:36,687 --> 00:06:37,563 DIRETOR DO CIRCO 115 00:06:37,688 --> 00:06:41,526 -Soggy. Soggy, o Palhaço. -Pensei que já tínhamos um Soggy. 116 00:06:41,609 --> 00:06:44,737 -Não, você está pensando no Moisty. -Você está contratado. 117 00:06:45,279 --> 00:06:47,323 Então, Soggy, como você atua? 118 00:06:47,698 --> 00:06:50,159 Bem, posso apresentar desenhos animados, 119 00:06:50,284 --> 00:06:52,745 fingir que gosto de cereais para crianças. 120 00:06:53,079 --> 00:06:57,083 E consigo explodir quando alguém usa minha vaga no estacionamento. 121 00:06:57,667 --> 00:07:00,336 Você parece um… palhaço de TV. 122 00:07:00,628 --> 00:07:02,255 Não. 123 00:07:02,338 --> 00:07:05,216 Odeio palhaços de TV só pelo jeito que acabou de dizer. 124 00:07:05,758 --> 00:07:09,429 Palhaços de TV, dirigindo carrões e se achando reis, 125 00:07:09,554 --> 00:07:12,390 comendo sopa da tigela em vez de com as mãos em concha. 126 00:07:12,515 --> 00:07:16,519 E o pior é aquele Judas de rosto branco, o Krusty. 127 00:07:16,644 --> 00:07:20,189 -Os palhaços de circo odeiam o Krusty? -Você não? 128 00:07:20,440 --> 00:07:23,151 Do meu jeito, eu o odiei por toda a minha vida. 129 00:07:23,317 --> 00:07:25,611 Sim, você entendeu, Soggy. É um bom garoto. 130 00:07:25,736 --> 00:07:28,364 Enfim, é aqui que você come, que você dorme, 131 00:07:28,531 --> 00:07:31,075 e é aqui que você limpa a porcaria do elefante. 132 00:07:32,452 --> 00:07:35,788 -Então é uma gaiola três em um. -Eficiente, certo? 133 00:07:35,997 --> 00:07:37,915 Agora conheça os melhores palhaços 134 00:07:37,999 --> 00:07:40,376 do maior circo fechado do mundo. 135 00:07:40,501 --> 00:07:45,506 Skitters, Bumpo, Wiggles, Clabby, Dr. Pickles, Mr. Bindle, Barrels, 136 00:07:45,590 --> 00:07:49,218 Drooly, Trembles, Blitzy, Handsy, Boobsy, Mr. Boobsy, 137 00:07:49,427 --> 00:07:53,264 o bebê Boobsy, os gêmeos Boobsy, Ding-a-ling, Bing-bong, Ring-a-ling, 138 00:07:53,473 --> 00:07:56,726 Flip-Flop, Fiddle-Faddle, Flap-Jack e Scene Blow. 139 00:07:56,893 --> 00:07:57,768 Prazer em… 140 00:08:00,396 --> 00:08:01,397 Sim. 141 00:08:03,649 --> 00:08:04,650 VAGALUME 142 00:08:04,734 --> 00:08:06,652 É ele! É ele mesmo! 143 00:08:07,195 --> 00:08:09,405 Um babaca normal e uma garota. 144 00:08:09,655 --> 00:08:12,867 É uma honra conhecer o homem das recapitulações tão devastadoras 145 00:08:13,034 --> 00:08:15,453 que a estrela do show tentou matá-lo. 146 00:08:15,661 --> 00:08:17,830 O segredo é: diga o que aconteceu. 147 00:08:18,372 --> 00:08:23,127 -É como se falássemos com o Hemingway. -Ou o Shep Goldfein da TV Zorp. 148 00:08:23,336 --> 00:08:25,421 Você gostaria de recapitular para nós 149 00:08:25,505 --> 00:08:27,340 em tempo integral no Estrondo Cultural? 150 00:08:27,632 --> 00:08:29,759 Vocês vão me pagar para assistir TV? 151 00:08:29,967 --> 00:08:33,304 Deus os abençoe, caça-cliques viciados em conteúdo. 152 00:08:33,471 --> 00:08:36,849 -Vamos começar com 30 programas. -Este mês? 153 00:08:37,225 --> 00:08:40,561 Não, esta noite. Bem-vindo à Peak TV. 154 00:08:42,855 --> 00:08:44,023 This Is Us. 155 00:08:44,690 --> 00:08:47,777 Este sou eu. C-mais. 156 00:08:54,575 --> 00:08:57,870 Olá, Soggy. Animado para seu primeiro show? 157 00:08:58,037 --> 00:09:02,792 Nervoso? Não estou nervoso. Qual é? Nervoso "Nervoso". 158 00:09:03,084 --> 00:09:04,877 Está falando "nervoso" demais. 159 00:09:05,169 --> 00:09:08,714 Cale a boca, seu punk nervoso! Eu sou o rei da TV das 16h. 160 00:09:08,798 --> 00:09:10,967 Posso tirar as calças desses perdedores. 161 00:09:20,059 --> 00:09:20,977 O que é isso? 162 00:09:21,060 --> 00:09:23,479 É o que os palhaços bebem antes da tenda abrir. 163 00:09:23,646 --> 00:09:26,023 -Chama-se Suco Hipo. -Sabe o que tem nele? 164 00:09:26,148 --> 00:09:27,692 Preciso do meu Suco Hipo! 165 00:09:47,044 --> 00:09:48,337 PETISCOS DO LEÃO 166 00:10:07,315 --> 00:10:11,652 Walking Dead. Muita caminhada e pouca morte. C-mais. 167 00:10:11,861 --> 00:10:14,864 Game of Thrones. Quem é todo mundo? A-mais. 168 00:10:15,239 --> 00:10:18,743 Stranger Things. O Spielberg está de volta. C-menos. 169 00:10:19,076 --> 00:10:23,289 Homie, está assistindo a tantos programas! Por que não faz uma pausa? 170 00:10:23,623 --> 00:10:26,834 Podemos abrir a terceira gaveta do criado-mudo. 171 00:10:27,084 --> 00:10:28,669 A gaveta do aniversário de casamento. 172 00:10:33,633 --> 00:10:35,926 Beijando na cama, uma fórmula familiar, 173 00:10:36,010 --> 00:10:37,261 que ainda entrega a mercadoria. 174 00:10:38,596 --> 00:10:39,764 Um bumbum. 175 00:10:39,847 --> 00:10:42,433 Motivado pelo personagem, a história continua. 176 00:10:43,142 --> 00:10:46,771 Será que uma mordidela na orelha pode revigorar esta franquia cansada? 177 00:10:46,937 --> 00:10:49,190 Espere. Você está recapitulando nosso amasso? 178 00:10:49,357 --> 00:10:53,402 -Não, só conversa de travesseiro, querida. -Se está dizendo… 179 00:10:53,527 --> 00:10:56,989 Espectadores experientes notarão que o marido não escovou os dentes. 180 00:10:57,198 --> 00:10:58,115 Chega! 181 00:10:58,449 --> 00:11:02,286 Você está assistindo a tantos programas para o seu trabalho de recapitulação 182 00:11:02,370 --> 00:11:03,746 que está arruinando nossa vida. 183 00:11:03,913 --> 00:11:05,998 E não se atreva a me dar nota. 184 00:11:06,207 --> 00:11:09,710 Certo, vou deixar isso ser… menos. 185 00:11:10,586 --> 00:11:12,630 Sou eu ou o trabalho. 186 00:11:13,422 --> 00:11:16,801 A Marge cria o que está parecendo um falso perigo. 187 00:11:17,093 --> 00:11:19,762 Não, o momento merece. 188 00:11:21,305 --> 00:11:23,974 Acabaram de se livrar de seu melhor personagem. 189 00:11:26,102 --> 00:11:28,854 Soggy, um conselho. Você é um merda. 190 00:11:29,021 --> 00:11:32,817 Entregue seu balde de Suco Hipo, seus Cristais e seu Cachimbo de Hipo. 191 00:11:32,942 --> 00:11:33,818 Está demitido. 192 00:11:35,945 --> 00:11:38,656 Vamos, Tootso. Você não quis dizer isso, não é? 193 00:11:39,782 --> 00:11:42,618 É verdade. Sou um palhaço terrível. 194 00:11:44,161 --> 00:11:45,037 Anime-se, Krusty. 195 00:11:45,121 --> 00:11:48,124 Tem que haver outro circo por aí, um pior. 196 00:11:48,374 --> 00:11:53,003 Não sou um palhaço de TV. Não sou palhaço de circo. Eu não sou nada. 197 00:11:54,755 --> 00:11:58,551 Soggy, o urso adoeceu depois de comer o cara do Adivinhe seu Peso, 198 00:11:58,676 --> 00:12:00,511 e precisamos de alguém para o papel dele. 199 00:12:00,678 --> 00:12:03,305 Nenhum dos outros palhaços o fará porque não há rede. 200 00:12:03,389 --> 00:12:04,890 Então, bem, pensamos em você. 201 00:12:05,266 --> 00:12:07,685 Quer dizer uma última chance para me redimir? 202 00:12:07,977 --> 00:12:09,812 Não. Se viver, ainda está despedido. 203 00:12:10,855 --> 00:12:12,732 Quem se importa? Estou dentro. 204 00:12:13,274 --> 00:12:18,988 Eu não me importo se vivo ou morro Espere, eu quero morrer 205 00:12:19,155 --> 00:12:21,991 Quem vai reclamar meu corpo? Talvez o macaco 206 00:12:47,057 --> 00:12:49,226 Estão aplaudindo. E sem placa de aplausos. 207 00:12:49,393 --> 00:12:50,853 Não sabia que era possível. 208 00:12:51,061 --> 00:12:54,231 Aplausos de circo são os maiores aplausos do mundo! 209 00:12:54,607 --> 00:12:56,984 Aqui está ele, nosso novo astro. 210 00:12:57,193 --> 00:12:58,944 Foi o ato mais ousado que já vi. 211 00:12:59,111 --> 00:13:02,239 E olha que já vi um tributo aos Beatles não autorizado. 212 00:13:02,823 --> 00:13:07,036 -Estou me apaixonando por você, Soggy. -Não acho que você seja o meu tipo. 213 00:13:16,754 --> 00:13:19,048 Minha vida inteira até agora não foi nada. 214 00:13:19,215 --> 00:13:24,804 De hoje em diante, sou o Soggy, Soggy, o Palhaço! 215 00:13:35,731 --> 00:13:40,444 SUCO HIPO 216 00:13:40,528 --> 00:13:43,364 SOGGY O PALHAÇO QUE QUER MORRER 217 00:13:47,618 --> 00:13:51,205 Estou lisonjeado, Tootso, mas já estou saindo com alguém. 218 00:13:51,872 --> 00:13:54,458 Te encontro atrás do tanque da foca em meia hora. 219 00:13:56,377 --> 00:13:58,045 Boas notícias. Seu agente ligou. 220 00:13:58,170 --> 00:14:00,714 Um game show japonês quer uma celebridade americana 221 00:14:00,798 --> 00:14:03,342 para sair do banheiro e assustar casais em encontros. 222 00:14:03,425 --> 00:14:05,135 Os tiras nunca te encontrarão. 223 00:14:05,219 --> 00:14:07,346 Duas semanas atrás, eu teria entrado nessa. 224 00:14:07,471 --> 00:14:09,557 Mas agora sou um palhaço de circo. 225 00:14:09,723 --> 00:14:13,602 Mas você é uma grande estrela da TV. O circo não é muito pior? 226 00:14:14,186 --> 00:14:18,524 Eu amava ser uma celebridade, mas agora vejo tudo com clareza. 227 00:14:18,649 --> 00:14:20,734 Porque… 228 00:14:24,989 --> 00:14:28,033 Palhaçada de circo é a vida para mim 229 00:14:28,200 --> 00:14:30,995 Vou dar as costas para a TV infantil cruel 230 00:14:31,412 --> 00:14:34,415 O pessoal do circo tem camaradagem real 231 00:14:34,707 --> 00:14:37,376 Não posso ser despedido Porque não testam meu xixi 232 00:14:37,501 --> 00:14:40,754 Ele seria positivo para cada sedativo 233 00:14:41,088 --> 00:14:43,591 Risos de circo Não há emoção maior 234 00:14:43,674 --> 00:14:44,550 10 TONELADAS 235 00:14:44,633 --> 00:14:47,177 A multidão está animada Porque podem ver você morrer 236 00:14:47,261 --> 00:14:50,139 Se ele quebrar o pescoço Que emoção eles terão 237 00:14:50,806 --> 00:14:53,559 Todos os meus problemas Foram resolvidos de graça 238 00:14:53,976 --> 00:14:56,854 Falar com o urso é melhor do que terapia 239 00:14:57,062 --> 00:15:00,232 Um abraço pode vencer O medo dos pés das mulheres 240 00:15:00,441 --> 00:15:03,110 Posso entrar para o circo Com apenas dez anos? 241 00:15:03,611 --> 00:15:06,322 Aqui está uma identidade falsa Seu nome agora é Ben 242 00:15:06,906 --> 00:15:11,035 Não há mãe para me manter são e salvo Consigo fazer malabarismos com espadas 243 00:15:11,160 --> 00:15:12,912 Comer cachorros-quentes do chão 244 00:15:13,370 --> 00:15:16,290 Então, boa viagem para a TV 245 00:15:16,540 --> 00:15:19,126 Me sinto vivo em vez de ao vivo 246 00:15:19,209 --> 00:15:24,632 Porque palhaçada de circo É a vida para mim 247 00:15:27,635 --> 00:15:31,847 -Más notícias. Vamos fechar o circo. -Fechar? Por quê? 248 00:15:32,097 --> 00:15:34,516 -Um vídeo terrível vazou. -Qual deles? 249 00:15:34,767 --> 00:15:36,018 O vídeo que vendemos aqui. 250 00:15:36,143 --> 00:15:37,227 CIRCO DIM-DOM PURA DIVERSÃO 251 00:15:37,394 --> 00:15:40,564 Se eles fecharem este lugar, para onde fugirei? 252 00:15:40,689 --> 00:15:42,733 -Faculdade? -Está tudo acabado. 253 00:15:42,816 --> 00:15:45,235 Estou perdendo a única felicidade que não tive que beber, 254 00:15:45,319 --> 00:15:47,655 cheirar, atirar, apostar ou aumentar. 255 00:15:47,738 --> 00:15:52,910 Pela primeira vez, fui um palhaço de verdade. E agora perdi. 256 00:15:55,120 --> 00:15:57,331 Para salvar meu casamento de imediato, 257 00:15:57,414 --> 00:16:00,834 renuncio ao cargo de recapitulador. Peço desculpas ao Estrondo Cultural 258 00:16:00,918 --> 00:16:03,253 e à família de mídia da Explosão de Lixo. 259 00:16:03,337 --> 00:16:04,672 ENVIAR 260 00:16:09,760 --> 00:16:11,387 -Entre. -Certo. 261 00:16:11,595 --> 00:16:13,639 EMPRESA NORTHROP-GOLDMAN 262 00:16:16,058 --> 00:16:19,186 Homer, eu sou o CEO de um grande conglomerado de mídia. 263 00:16:19,395 --> 00:16:23,065 Você não pode desistir. É um dos melhores recapituladores da América. 264 00:16:23,273 --> 00:16:26,068 Tive que desistir, pois estava arruinando meu casamento. 265 00:16:26,235 --> 00:16:28,404 Eram tantas séries que não conseguia acompanhar. 266 00:16:28,696 --> 00:16:32,408 É verdade. Atualmente existem mais de 500 séries com roteiro 267 00:16:32,491 --> 00:16:34,284 na rede, cabo e streaming. 268 00:16:34,493 --> 00:16:39,164 Por que estão fazendo tantas séries? Ninguém consegue ver mais de 300. 269 00:16:39,665 --> 00:16:40,958 Isso não importa. 270 00:16:41,250 --> 00:16:44,753 O que importa é a assinatura a 13 dólares por mês. 271 00:16:46,005 --> 00:16:47,923 Se as pessoas assinam, mas não assistem 272 00:16:48,007 --> 00:16:50,342 então realmente não temos que fazer as séries. 273 00:16:50,634 --> 00:16:53,012 Só precisamos que elas acreditem que podem vê-las. 274 00:16:53,262 --> 00:16:55,848 Séries falsas? E se as pessoas tentarem vê-las? 275 00:16:56,098 --> 00:17:00,352 Não tentarão, pois recapituladores como você darão notas B-menos. 276 00:17:00,602 --> 00:17:02,813 Ninguém nunca assiste a um B-menos. 277 00:17:03,313 --> 00:17:06,358 Mas isso é loucura. Nunca poderia funcionar. 278 00:17:06,567 --> 00:17:10,362 Já funcionou. Você está familiarizado com a USA Network? 279 00:17:10,571 --> 00:17:14,408 Claro. Royal Pains, Homens de Terno, Crimes do Colarinho Branco. 280 00:17:14,533 --> 00:17:17,119 Você já viu alguma dessas séries? 281 00:17:17,536 --> 00:17:19,830 Não, mas alguém deve ter… 282 00:17:20,372 --> 00:17:23,500 -Com certeza alguém… -Não existe USA Network. 283 00:17:23,667 --> 00:17:26,503 Não existe há 20 anos. São apenas anúncios de ônibus! 284 00:17:26,670 --> 00:17:27,546 TERÇAS ÀS 21H 285 00:17:27,629 --> 00:17:33,469 Meu Deus. A Peak TV é uma mentira. Seu plano é insano. 286 00:17:34,094 --> 00:17:36,764 Talvez. Mas não tão insano quanto fazer… 287 00:17:37,181 --> 00:17:40,225 estas… muitas… séries. 288 00:17:41,143 --> 00:17:46,065 Eu nunca tive fé em Deus ou na família, mas eu tinha fé na televisão. 289 00:17:46,190 --> 00:17:48,609 E não vou deixar você fazer isso. 290 00:17:48,942 --> 00:17:53,238 Eu tenho tudo que você disse recapitulado bem aqui. 291 00:17:53,489 --> 00:17:57,451 E vou contar para o mundo inteiro cada detalhe do seu plano terrível. 292 00:17:59,161 --> 00:18:01,497 Ei, tem meio bolo na sala de descanso. 293 00:18:01,622 --> 00:18:04,333 Se importaria se eu…? Tudo bem, já entendi. 294 00:18:13,842 --> 00:18:15,844 Não, você não pode fechar o circo. 295 00:18:16,053 --> 00:18:18,055 Tem que haver um jeito de mantê-lo. 296 00:18:18,347 --> 00:18:20,557 Precisaríamos de 50 mil para começar de novo 297 00:18:20,641 --> 00:18:24,603 -com um novo nome e uma nova atração. -Sim. Podemos pegar os Flying Branzinos. 298 00:18:24,853 --> 00:18:27,648 Ninguém rouba uma multidão como aqueles caras. 299 00:18:28,899 --> 00:18:31,652 Mas não temos os 50 mil. 300 00:18:32,903 --> 00:18:34,530 O circo acabou. 301 00:18:36,740 --> 00:18:37,908 Não. Escute. 302 00:18:38,951 --> 00:18:41,787 Posso conseguir seu dinheiro. Com isso. 303 00:18:41,912 --> 00:18:42,913 RECOMPENSA US $50.000 304 00:18:43,163 --> 00:18:47,334 -Você vai nos ensinar a ler? -Não. Eu sou o Krusty. 305 00:18:51,630 --> 00:18:53,048 Ei-ei. 306 00:19:06,145 --> 00:19:07,229 PAGAMENTO PELO PALHAÇO 307 00:19:16,238 --> 00:19:17,489 LIBERDADE E JUSTIÇA À MAIORIA 308 00:19:17,698 --> 00:19:19,741 Na tentativa de homicídio de Homer Simpson, 309 00:19:19,825 --> 00:19:22,327 o júri declara Herschel Krustofsky… 310 00:19:22,953 --> 00:19:24,037 inocente? 311 00:19:25,289 --> 00:19:27,291 Foi legítima defesa, Meritíssimo. 312 00:19:27,416 --> 00:19:30,836 Esse recapitulador deu notas ruins para o show do Krusty. 313 00:19:31,336 --> 00:19:36,133 -Foi um Homer-cídio justificável. -Ele deu um B-menos para Outlander. 314 00:19:36,425 --> 00:19:39,511 Essa série sabe o que quer ser. Vamos lá. 315 00:19:40,512 --> 00:19:43,473 Ouvi dizer que fica muito boa depois de oito episódios. 316 00:19:43,849 --> 00:19:45,017 Krusty, está livre. 317 00:19:49,855 --> 00:19:52,858 Há espaço nesse trem para mais um palhaço? 318 00:19:53,192 --> 00:19:56,195 Bem, ele salvou o circo. O que você acha, Scuzzo? 319 00:19:56,612 --> 00:20:03,535 Por favor, não sou mais o Krusty. Sou um palhaço de circo, o Soggy. 320 00:20:05,078 --> 00:20:06,914 Você é um palhaço de TV. 321 00:20:07,080 --> 00:20:10,626 O maior palhaço de TV que já tive a honra de conhecer. 322 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 Mas um traidor de nossa classe. 323 00:20:25,515 --> 00:20:28,393 Adeus, circo. Adeus. 324 00:20:36,610 --> 00:20:40,447 Outro show terrível. Muito obrigado, Chris Pine. 325 00:20:42,658 --> 00:20:44,493 E agora a má recapitulação. 326 00:20:44,618 --> 00:20:47,871 Eles sempre encontram algum idiota novo para me derrubar. 327 00:20:48,205 --> 00:20:49,831 A? Eu consegui um A? 328 00:20:49,998 --> 00:20:51,917 Tudo que eu já fiz foi ótimo! 329 00:20:52,084 --> 00:20:54,253 Eu nunca mais ficarei triste. 330 00:20:56,046 --> 00:20:57,673 "A" é para o Ralph. 331 00:21:09,518 --> 00:21:12,479 Pai, olha, eles postaram nossa matéria esta manhã. 332 00:21:12,604 --> 00:21:14,439 PEAK TV NÃO É REAL - SÉRIES NÃO EXISTEM 333 00:21:14,690 --> 00:21:17,526 Juntos, expusemos a verdade. 334 00:21:17,693 --> 00:21:20,070 Será a única parte de jornalismo real 335 00:21:20,153 --> 00:21:21,697 em todo o site. 336 00:21:22,281 --> 00:21:24,616 Qual é a desse artigo chato sobre a Peak TV? 337 00:21:24,783 --> 00:21:27,869 Minha paciência está menor do que o cabelo da Rachel Maddow. 338 00:21:28,036 --> 00:21:30,872 Quantas vezes tenho que dizer? Sem isca, sem cliques. 339 00:21:31,123 --> 00:21:32,708 Ei, você, sim, ursinho de goma, 340 00:21:32,791 --> 00:21:35,168 coloque uma apresentação de slides que me dê cliques. 341 00:21:35,335 --> 00:21:36,336 Cliques! 342 00:21:38,505 --> 00:21:42,509 NOVE RAZÕES QUE PROVAM QUE SEUS OVOS MEXIDOS ESTÃO ERRADOS 343 00:21:54,980 --> 00:21:56,982 Legendas: Silvia Regina Spitzner