1
00:00:03,294 --> 00:00:06,214
I SIMPSON
2
00:00:06,297 --> 00:00:07,257
SCUOLA ELEMENTARE DI SPRINGFIELD
3
00:00:07,340 --> 00:00:09,342
IL QUARTO QUOTIDIANO
RIUNIONE EDITORIALE
4
00:00:09,801 --> 00:00:12,512
Hubert, ottimo lavoro
con la storia del sugo della mensa.
5
00:00:12,595 --> 00:00:14,764
Ha risposto a un sacco di domande
ma ne ha scaturite molte di più.
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,307
LA STRADA MARRONE
REQUIEM PER UN PRANZO
7
00:00:17,308 --> 00:00:21,187
Vengo qui da voi giornalisti
con quello che più odiate: delle notizie.
8
00:00:21,271 --> 00:00:23,481
Il Quarto Quotidiano
sta sperperando troppi soldi.
9
00:00:23,565 --> 00:00:25,150
L'ultimo mese il giornale
è andato in perdita di…
10
00:00:25,233 --> 00:00:27,485
32 dollari.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,780
Ma non può dare un prezzo alla verità.
12
00:00:30,864 --> 00:00:34,993
Ho finalmente trovato una fonte pronta
a dirci di più sulle ferite a dodgeball.
13
00:00:35,076 --> 00:00:37,203
Bombardamento, bombardamento.
14
00:00:37,287 --> 00:00:39,914
Bombardamento.
15
00:00:39,998 --> 00:00:42,876
Mi dispiace, sono costretto a mettere
un nuovo editore.
16
00:00:42,959 --> 00:00:46,129
Un ragazzo di quinta che è riuscito
a trasformare il giornale delle poesie
17
00:00:46,212 --> 00:00:48,965
in una pompa spara-soldi: Billy.
18
00:00:50,008 --> 00:00:52,552
L'asilo è finito, pagliacci delle notizie.
19
00:00:52,635 --> 00:00:56,139
Oggi sarà come se Carrie Underwood
presentasse i Country Music Awards…
20
00:00:56,222 --> 00:00:58,349
ci aspettano tantissimi cambiamenti.
21
00:00:58,433 --> 00:01:00,810
Tu… si vede che sei un vero talento.
22
00:01:00,894 --> 00:01:02,562
Fuori di qui. Sei licenziato.
23
00:01:02,645 --> 00:01:04,481
Visto? Nessuno è al sicuro.
24
00:01:04,564 --> 00:01:05,648
Fidget spinner.
25
00:01:06,941 --> 00:01:08,193
Che stai facendo?
26
00:01:08,276 --> 00:01:09,944
Hubert è un bravo giornalista.
27
00:01:10,028 --> 00:01:12,655
Il buon giornalismo non paga
il fattorino della pizza, tesoro.
28
00:01:12,739 --> 00:01:14,991
Andremo solo online:
29
00:01:15,075 --> 00:01:17,660
quiz sulla coltura popolare,
liste sponsorizzate,
30
00:01:17,744 --> 00:01:19,871
titoli che ti afferrano per lo zaino:
31
00:01:19,954 --> 00:01:22,373
"Non crederai all'aspetto
che ha ora Milhouse".
32
00:01:22,457 --> 00:01:24,042
Puoi scommetterci lo zaino
che non lo farò.
33
00:01:24,125 --> 00:01:27,670
Non puoi trasformare il giornale
scolastico in un acchiappaclick online.
34
00:01:27,754 --> 00:01:29,339
Abbiamo il dovere di…
35
00:01:29,422 --> 00:01:31,341
Oh, mio Dio, sta ancora parlando.
36
00:01:31,424 --> 00:01:34,260
Ti odio così tanto che ti affiderò
il compito più importante
37
00:01:34,344 --> 00:01:35,678
di questo straccio.
38
00:01:35,762 --> 00:01:38,181
- Cosa sei?
- Una riepilogatrice.
39
00:01:39,516 --> 00:01:41,935
- Che?
- Una riepilogatrice televisiva.
40
00:01:42,018 --> 00:01:45,188
Guardo tutti gli episodi di uno show,
poi scrivo un riepilogo,
41
00:01:45,271 --> 00:01:48,108
seguito da commenti sarcastici
e un voto espresso da una lettera.
42
00:01:48,191 --> 00:01:50,026
A volte effettivamente mi preoccupo
43
00:01:50,110 --> 00:01:53,071
di avere l'opinione sbagliata
su una cosa appena vista.
44
00:01:59,744 --> 00:02:00,912
Io non sono così.
45
00:02:00,995 --> 00:02:03,581
Che genere di persona riuscirebbe
a vomitare un fiume infinito
46
00:02:03,665 --> 00:02:05,583
di reazioni istintive?
47
00:02:05,667 --> 00:02:07,961
Dovrebbero distribuire caramelle
il giorno del Ringraziamento
48
00:02:08,044 --> 00:02:10,004
e il ripieno ad Halloween.
49
00:02:10,380 --> 00:02:14,384
Senti, papà, a te sicuramente
non mancano opinioni forti.
50
00:02:14,467 --> 00:02:17,220
Perché non ti guardi questo show
e mi dici cosa ne pensi?
51
00:02:17,303 --> 00:02:20,849
Combatti, combatti, combatti,
Lo show di grattachecca e fichetto
52
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
GRATTACHECCA E FICHETTO IN
MORTE AL SHAWARMA-TA
53
00:02:27,147 --> 00:02:28,314
Ehi, sì.
54
00:02:30,150 --> 00:02:31,025
Voila.
55
00:02:31,109 --> 00:02:32,193
SALSA PICCANTE
56
00:02:34,612 --> 00:02:35,530
DETTATURA
57
00:02:37,615 --> 00:02:39,784
Il topo e il gatto si odiano a vicenda.
58
00:02:39,868 --> 00:02:41,411
Sembra autentico.
59
00:02:41,494 --> 00:02:45,456
È stato un bel viaggio e mi sentivo
a bordo finché shawarma ha gridato.
60
00:02:45,540 --> 00:02:47,250
Molto deludente.
61
00:02:47,333 --> 00:02:48,960
Un classico.
62
00:02:49,043 --> 00:02:52,714
Dad, sei nato per descrivere la TV
al livello di uno di quarta elementare.
63
00:02:52,797 --> 00:02:54,340
Bene.
64
00:02:54,424 --> 00:02:56,968
Faresti il riepilogo de Lo show di Krusty
per il giornale della mia scuola?
65
00:02:57,051 --> 00:03:00,346
Tutto quello che devi fare è guardare
la TV e fare commenti al riguardo.
66
00:03:00,430 --> 00:03:03,975
Solo fare commenti riguardo la TV.
67
00:03:08,188 --> 00:03:10,106
KRUSTYLU STUDIOS
68
00:03:11,691 --> 00:03:15,570
Krusty, c'è un riepilogatore che sta
facendo la critica del tuo show.
69
00:03:15,653 --> 00:03:16,863
Fammi vedere.
70
00:03:16,946 --> 00:03:18,281
"Il monologo sembrava infinito"?
71
00:03:18,364 --> 00:03:20,450
"La torta prende chiaramente in faccia
al sosia sostituto"?
72
00:03:20,533 --> 00:03:22,911
"Abuso della regola comica del tre"?
73
00:03:23,453 --> 00:03:27,790
Perché mai dovrebbe fregarmene qualcosa
dell'opinione di questo parassita?
74
00:03:29,125 --> 00:03:30,376
B meno?
75
00:03:33,046 --> 00:03:34,214
C più?
76
00:03:37,091 --> 00:03:38,426
C meno?
77
00:03:41,012 --> 00:03:43,556
Oggi Lo show di Krusty era
completamente senza freni.
78
00:03:43,640 --> 00:03:44,849
Ed è stato un grave errore,
79
00:03:44,933 --> 00:03:48,269
perché molti di quei freni
sarebbero dovuti rimanere. D meno.
80
00:03:55,109 --> 00:03:59,697
Ti insegnerò io a insultare un permaloso
narcisista Hollywoodiano.
81
00:03:59,781 --> 00:04:02,659
Tesla, i tuoi 900 piedi libbra di coppia
82
00:04:02,742 --> 00:04:06,371
completamente silenziosi sono
l'arma letale perfetta.
83
00:04:08,957 --> 00:04:10,416
Dove l'ho già visto quel tipo?
84
00:04:12,585 --> 00:04:14,128
Clown vendicativo!
85
00:04:16,839 --> 00:04:20,093
"Krusty sta cercando di uccidermi.
86
00:04:20,176 --> 00:04:21,511
Se ci riesce,
87
00:04:21,594 --> 00:04:24,639
sarebbe la prima volta che riesce
a far qualcosa dopo anni."
88
00:04:25,598 --> 00:04:26,891
Non sono divertente?
89
00:04:26,975 --> 00:04:29,686
Vuoi vedere qualcosa di davvero spassoso?
90
00:04:29,769 --> 00:04:31,271
ALLERTA SENSORE DI PROSSIMITÀ
91
00:04:32,397 --> 00:04:34,023
"Cerca di buttarmi fuori strada?
92
00:04:34,107 --> 00:04:36,776
Chiaramente, un assassino privo di idee."
93
00:04:40,363 --> 00:04:42,031
Il mio show ti piace!
94
00:04:42,115 --> 00:04:45,576
Cosa? È di nuovo la quarta stagione?
95
00:04:45,660 --> 00:04:46,619
Tu, brutto…
96
00:04:57,005 --> 00:04:58,756
NO ALLA GUIDA DISTRATTA
97
00:05:10,518 --> 00:05:13,104
Oh, dimmi che sta bene.
Dimmi che sta bene.
98
00:05:13,187 --> 00:05:16,274
Se dovesse accaderti qualcosa,
non so cosa farei.
99
00:05:16,357 --> 00:05:17,608
Oh, dammi un segno.
100
00:05:17,692 --> 00:05:19,610
Fammi sapere che il mio mondo
non è finito.
101
00:05:19,694 --> 00:05:20,903
Non guardare nel mio bagagliaio!
102
00:05:20,987 --> 00:05:23,948
Ma se lo fai, è stato un dottore cinese
a dire che ne ho bisogno.
103
00:05:24,032 --> 00:05:26,200
Oh, stai bene.
104
00:05:26,284 --> 00:05:28,995
D'accordo, dimmi chi ti ha aggredito,
e li sbatteremo in gattabuia.
105
00:05:29,078 --> 00:05:31,956
A meno che non sia stata una gang,
o dei motociclisti.
106
00:05:32,040 --> 00:05:35,752
Un motociclista ti colpisce in faccia
con la sua catena.
107
00:05:35,835 --> 00:05:36,961
Non si fa problemi.
108
00:05:37,045 --> 00:05:39,380
Krusty ha cercato
di mandarmi fuori strada!
109
00:05:39,464 --> 00:05:41,507
Ma sono ancora vivo. C più.
110
00:05:46,721 --> 00:05:47,597
Non preoccuparti, Krusty.
111
00:05:47,680 --> 00:05:49,891
Conosco un posto dove la polizia
non ti troverà mai.
112
00:05:49,974 --> 00:05:53,895
Sì, buona fortuna, ragazzo,
sono una superstar televisiva.
113
00:05:53,978 --> 00:05:56,731
L'ultima cosa che posso fare
è passare inosservato.
114
00:06:00,109 --> 00:06:01,319
CIRCO
115
00:06:01,402 --> 00:06:03,071
Il circo? Perché?
116
00:06:03,154 --> 00:06:04,280
Sei un clown.
117
00:06:04,364 --> 00:06:06,449
Non starò qui a farmi insultare.
118
00:06:07,283 --> 00:06:08,576
Oh, giusto.
119
00:06:11,954 --> 00:06:13,623
Ragazzo, io sono un clown televisivo,
120
00:06:13,706 --> 00:06:16,417
non come questi idioti trapezisti
monta tendoni.
121
00:06:16,501 --> 00:06:18,336
I clown del circo non parlano…
122
00:06:18,419 --> 00:06:19,337
CERCASI CLOWN
123
00:06:19,420 --> 00:06:22,131
… io invece mi esibisco in telecamera
con levigata sottigliezza.
124
00:06:22,215 --> 00:06:23,174
Ehi, ehi!
125
00:06:25,885 --> 00:06:27,095
Vacci piano con gli "ehi, ehi".
126
00:06:27,178 --> 00:06:29,097
I poliziotti ti cercano dappertutto.
127
00:06:29,180 --> 00:06:30,473
Non posso andare in prigione.
128
00:06:30,556 --> 00:06:32,767
Ho appena smesso di fumare.
Che potrei fare?
129
00:06:35,436 --> 00:06:36,979
Quindi, come si fa chiamare?
130
00:06:37,063 --> 00:06:40,108
Fradicione. Fradicione il clown.
131
00:06:40,191 --> 00:06:41,526
Ma abbiamo già avuto un Fradicione.
132
00:06:41,609 --> 00:06:43,694
No, no, si confonde con Umidone.
133
00:06:43,778 --> 00:06:44,862
Sei assunto.
134
00:06:44,946 --> 00:06:47,573
Quindi Fradicione, qual è il tuo numero?
135
00:06:47,657 --> 00:06:50,076
Beh, introduco i cartoni animati,
136
00:06:50,159 --> 00:06:52,787
fingo che mi piacciano i cereali
per la colazione dei bambini.
137
00:06:52,870 --> 00:06:54,997
Ah, e do completamente di matto
138
00:06:55,081 --> 00:06:57,125
se qualcuno occupa il mio parcheggio.
139
00:06:57,667 --> 00:07:00,461
Sembreresti un… clown televisivo.
140
00:07:00,545 --> 00:07:02,171
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
141
00:07:02,255 --> 00:07:05,299
Odio i clown televisivi, a giudicare
dal modo in cui l'hai appena detto.
142
00:07:05,842 --> 00:07:07,051
Clown televisivi…
143
00:07:07,135 --> 00:07:09,429
Vanno in auto in quattro,
come gli aristocratici,
144
00:07:09,512 --> 00:07:12,348
mangiano la loro zuppa nelle ciotole
invece di usare le mani a coppa.
145
00:07:12,432 --> 00:07:16,561
E sai chi è il peggiore?
Quel giuda dalla faccia bianca: Krusty.
146
00:07:16,644 --> 00:07:19,480
Aspetta. I clown del circo odiano Krusty?
147
00:07:19,564 --> 00:07:20,481
Tu non lo odi?
148
00:07:20,565 --> 00:07:23,151
A modo mio l'ho odiato per tutta la vita.
149
00:07:23,234 --> 00:07:25,653
Sì, esatto, Fradicione.
Sei un bravo ragazzo.
150
00:07:25,736 --> 00:07:28,364
Ad ogni modo, qui è dove mangi,
qui è dove dormi,
151
00:07:28,448 --> 00:07:31,075
e qui è dove spali la cacca dell'elefante.
152
00:07:32,326 --> 00:07:34,620
Quindi, tutte e tre le cose
dentro questa gabbia.
153
00:07:34,704 --> 00:07:35,830
Efficiente, non trovi?
154
00:07:35,913 --> 00:07:37,790
Adesso incontra i migliori clown
155
00:07:37,874 --> 00:07:40,418
dai migliori circhi chiusi del mondo:
156
00:07:40,501 --> 00:07:42,253
Skitters, Bumpo, Wiggles,
157
00:07:42,336 --> 00:07:44,589
Clabby, Dr. Pickles, Mr. Bindle,
158
00:07:44,672 --> 00:07:46,507
Barrels, Drooly, Trembles,
159
00:07:46,591 --> 00:07:47,758
Blitzy, Handsy,
160
00:07:47,842 --> 00:07:49,260
Boobsy, Mr. Boobsy,
161
00:07:49,343 --> 00:07:51,512
Baby Boobsy, the Boobsy Twins,
162
00:07:51,596 --> 00:07:53,347
Ding-a-ling, Bing-Bong, Ring-a-ling,
163
00:07:53,431 --> 00:07:55,433
Flip-Flop, Fiddle-Faddle, Flap-Jack,
164
00:07:55,516 --> 00:07:56,851
e Colpo di Scena.
165
00:07:56,934 --> 00:07:57,810
Piacere di…
166
00:08:00,271 --> 00:08:01,439
Giusto.
167
00:08:03,983 --> 00:08:06,652
È lui. È davvero lui.
168
00:08:06,736 --> 00:08:09,489
Un normale sfigato e uno donna.
169
00:08:09,572 --> 00:08:12,783
È un onore conoscere l'uomo
i cui riepiloghi sono così devastanti
170
00:08:12,867 --> 00:08:15,495
che hanno portato la star dello show
a cercare di ucciderlo.
171
00:08:15,578 --> 00:08:17,914
Il segreto è dire quel che è successo.
172
00:08:17,997 --> 00:08:20,416
Oh, è come se stessimo parlando
con Hemingway.
173
00:08:20,500 --> 00:08:23,085
o Shep Goldfein della Zorp TV.
174
00:08:23,169 --> 00:08:27,340
Scriveresti riepiloghi per noi,
a tempo pieno, al Devasta la cultura?
175
00:08:27,423 --> 00:08:29,800
Mi pagherete per guardare la TV?
176
00:08:29,884 --> 00:08:33,346
Dio vi benedica,
malati di contentuti da acchiappaclick.
177
00:08:33,429 --> 00:08:35,640
Ti faremo iniziare con 30 show.
178
00:08:35,723 --> 00:08:36,849
Questo mese?
179
00:08:36,933 --> 00:08:38,267
No, stasera.
180
00:08:38,351 --> 00:08:40,436
Benvenuto a Peak TV.
181
00:08:42,772 --> 00:08:44,190
Questi siamo noi.
182
00:08:44,607 --> 00:08:46,776
Questo sono io.
183
00:08:46,859 --> 00:08:47,777
C più.
184
00:08:54,784 --> 00:08:56,202
Ehi, Fradicione.
185
00:08:56,285 --> 00:08:57,787
Emozionato per il tuo primo show?
186
00:08:57,870 --> 00:08:59,747
Nervoso? Non sono nervoso.
187
00:08:59,830 --> 00:09:01,624
Sentite questo moccioso. "Nervoso."
188
00:09:01,707 --> 00:09:02,875
Nervoso.
189
00:09:02,959 --> 00:09:04,961
Beh, di certo, stai dicendo "nervoso"
un sacco di volte.
190
00:09:05,044 --> 00:09:06,712
Sta' zitto, nervoso piccolo teppista.
191
00:09:06,796 --> 00:09:08,631
Io sono il re della TV delle 16:00.
192
00:09:08,714 --> 00:09:11,133
Io so lasciarmi in mutande
a differenza di questi perdenti.
193
00:09:19,725 --> 00:09:20,726
Che cos'è?
194
00:09:20,810 --> 00:09:23,312
È quello che bevono qui i clown
prima di aprire il tendone.
195
00:09:23,396 --> 00:09:25,982
- Si chiama Succo di ippopotamo
- Sai cosa c'è dentro almeno?
196
00:09:26,065 --> 00:09:27,775
Mi serve il mio Succo di ippopotamo!
197
00:09:47,336 --> 00:09:48,337
BOCCONCINI PER LEONI
198
00:10:07,023 --> 00:10:09,066
Okay, Walking Dead, i morti che camminano.
199
00:10:09,150 --> 00:10:11,694
Troppi che camminano, troppi pochi morti.
C più.
200
00:10:11,777 --> 00:10:13,029
Il Trono di Spade.
201
00:10:13,112 --> 00:10:14,905
Chi sono tutti? A più.
202
00:10:14,989 --> 00:10:18,826
Stranger Things:
Spielberg è tornato. C meno.
203
00:10:18,909 --> 00:10:21,746
Papino, stai guardando così tanti show.
204
00:10:21,829 --> 00:10:23,372
Perché non fai una pausa?
205
00:10:23,456 --> 00:10:26,792
Possiamo aprire il terzo cassetto
del comodino
206
00:10:26,876 --> 00:10:28,711
Il cassetto dell'anniversario.
207
00:10:33,507 --> 00:10:35,718
Pomiciare a letto… una formula familiare,
208
00:10:35,801 --> 00:10:37,511
ma che continua a funzionare.
209
00:10:38,554 --> 00:10:39,555
Una palpata nel sedere.
210
00:10:39,639 --> 00:10:42,475
È motivata dal personaggio
e fa avanzare la storia.
211
00:10:43,017 --> 00:10:46,729
Forse mordicchiare le orecchie potrebbe
rafforzare questo stanco franchise?
212
00:10:46,812 --> 00:10:49,106
Aspetta.
Stai riepilogando le nostre coccole?
213
00:10:49,190 --> 00:10:51,567
No, no, solo chiacchiere da letto, tesoro.
214
00:10:51,651 --> 00:10:53,402
Se lo dici tu.
215
00:10:53,486 --> 00:10:57,031
Gli spettatori più attenti noteranno
che il marito non si è lavato i denti.
216
00:10:57,114 --> 00:10:58,282
Ora basta.
217
00:10:58,366 --> 00:11:02,203
Stai guardando troppi show televisivi
per il tuo lavoro da riepilogatore,
218
00:11:02,286 --> 00:11:03,746
ci sta rovinando la vita.
219
00:11:03,829 --> 00:11:06,082
E non provare a darmi un voto espresso
con una lettera.
220
00:11:06,165 --> 00:11:09,752
Va bene, non alteriamoci… meno.
221
00:11:10,586 --> 00:11:12,630
Scegli, o me o il lavoro.
222
00:11:13,381 --> 00:11:16,801
Marge crea quella che sembrerebbe essere
una falsa minaccia.
223
00:11:16,884 --> 00:11:19,595
No, adesso te lo sei meritato.
224
00:11:21,055 --> 00:11:24,058
Oh, hanno appena mandato via
il loro personaggio migliore.
225
00:11:25,810 --> 00:11:28,896
Fradicione, fatti dare un consiglio:
fai schifo.
226
00:11:28,979 --> 00:11:30,481
Ridacci il secchio del
Succo di ippopotamo,
227
00:11:30,564 --> 00:11:32,775
i tuoi cristalli di ippopotamo,
e la tua pipa di ippopotamo.
228
00:11:32,858 --> 00:11:33,943
Sei licenziato.
229
00:11:35,528 --> 00:11:36,946
Oh, dai, Tootso.
230
00:11:37,029 --> 00:11:38,614
Non dici sul serio, vero?
231
00:11:39,490 --> 00:11:40,449
Oh, è vero.
232
00:11:40,533 --> 00:11:42,576
Sono un pessimo clown.
233
00:11:43,828 --> 00:11:45,121
Su col morale, Krusty.
234
00:11:45,204 --> 00:11:48,165
Deve esserci un altro circo lì fuori,
uno peggiore.
235
00:11:48,249 --> 00:11:50,501
Nah. Non sono un clown televisivo.
236
00:11:50,584 --> 00:11:52,837
Non sono un clown da circo.
Non sono niente.
237
00:11:54,714 --> 00:11:58,509
Fradicione, l'orso equilibrista si è
ammalato, dopo aver mangiato
238
00:11:58,592 --> 00:12:00,594
Mr. Indovina il tuo peso, quindi
ci serve un sostituto.
239
00:12:00,678 --> 00:12:03,139
E gli altri clown si rifiutano di farlo,
perché non c'è la rete.
240
00:12:03,222 --> 00:12:05,015
Quindi, beh, abbiamo pensato a te.
241
00:12:05,099 --> 00:12:07,768
Sarebbe la mia ultima possibilità
per redimermi?
242
00:12:07,852 --> 00:12:09,854
No. No, no.
Se sopravvivi sei comunque licenziato.
243
00:12:09,937 --> 00:12:11,689
Oh, chi se ne frega?
244
00:12:11,772 --> 00:12:12,857
Ci sto.
245
00:12:12,940 --> 00:12:15,943
Non mi importa se vivo o muoio
246
00:12:16,026 --> 00:12:18,946
Aspetta, mi interessa, voglio morire
247
00:12:19,029 --> 00:12:20,364
Chi reclamerà la mia salma?
248
00:12:20,448 --> 00:12:21,949
Forse la scimmia
249
00:12:46,891 --> 00:12:49,143
Mi stanno applaudendo.
E non c'è la scritta "Applauso".
250
00:12:49,226 --> 00:12:50,895
Non credevo che fosse possibile.
251
00:12:50,978 --> 00:12:54,315
Gli applausi al circo sono
i migliori applausi del mondo.
252
00:12:54,398 --> 00:12:56,984
Eccola qui, la nostra nuova stella.
253
00:12:57,067 --> 00:12:58,861
È stata la cosa più spericolata che
abbia mai visto.
254
00:12:58,944 --> 00:13:02,323
E ho visto un circo che faceva
un tributo ai Beatles senza permessi.
255
00:13:02,406 --> 00:13:04,742
Penso che mi sto innamorando di te,
Fradicione.
256
00:13:04,825 --> 00:13:07,077
Non penso che tu sia il mio tipo ideale.
257
00:13:16,587 --> 00:13:19,048
La mia vita fino a questo momento
non valeva niente.
258
00:13:19,131 --> 00:13:22,468
Da oggi in poi, io sarò Fradicione.
259
00:13:22,551 --> 00:13:24,553
Fradicione il clown.
260
00:13:35,731 --> 00:13:36,732
SUCCO DI IPPOPOTAMO
261
00:13:40,528 --> 00:13:43,322
FRADICIONE
IL CLOWN CHE VUOLE MORIRE
262
00:13:47,535 --> 00:13:51,038
Sono lusingato, Tootso,
ma mi vedo già con qualcuno.
263
00:13:51,789 --> 00:13:54,250
Ci incontriamo dietro la vasca delle foche
tra mezz'ora.
264
00:13:55,960 --> 00:13:58,003
Buone notizie.
Il tuo agente ha appena chiamato.
265
00:13:58,087 --> 00:14:00,256
Un gioco televisivo giapponese
ha bisogno di una star americana
266
00:14:00,339 --> 00:14:03,342
da far sbucare dai gabinetti per
spaventare le coppie che escono insieme.
267
00:14:03,425 --> 00:14:05,094
I poliziotti non ti troveranno mai.
268
00:14:05,177 --> 00:14:07,304
Due settimane fa, ci sarei andato
senza batter ciglio.
269
00:14:07,388 --> 00:14:09,557
Ma adesso sono un clown da circo.
270
00:14:09,640 --> 00:14:11,642
Ma tu sei una superstar televisiva.
271
00:14:11,725 --> 00:14:13,644
Il circo non è molto peggio?
272
00:14:13,727 --> 00:14:16,105
Oh, adoravo essere famoso,
273
00:14:16,188 --> 00:14:18,774
ma adesso ho tutto chiaro.
274
00:14:18,858 --> 00:14:20,776
Perché…
275
00:14:24,572 --> 00:14:28,117
La vita da circo è la mia passione
276
00:14:28,200 --> 00:14:31,036
Me ne sbatto di quei pigroni
della televisione
277
00:14:31,120 --> 00:14:34,540
Al circo il cameratismo c'è, sì
278
00:14:34,623 --> 00:14:37,126
Non mi licenziano perché non fanno
le analisi della mia pipì
279
00:14:37,209 --> 00:14:40,880
Risulterebbe positivo ad ogni sedativo
280
00:14:40,963 --> 00:14:43,424
Risate da circo, fin quasi a svenire
281
00:14:43,507 --> 00:14:44,174
10 TONNELLATE
282
00:14:44,258 --> 00:14:47,094
La gente è eccitata perché ti potrebbe
veder morire
283
00:14:47,177 --> 00:14:48,470
Se il suo collo si spezza
284
00:14:48,554 --> 00:14:50,389
Pensate a che contentezza
285
00:14:50,472 --> 00:14:53,642
Tutti i miei problemi sono andati via
286
00:14:53,726 --> 00:14:56,854
Parlare con l'orso supera la terapia
287
00:14:56,937 --> 00:15:00,316
Gli abbracci gentili
vincono contro i piedi femminili
288
00:15:00,399 --> 00:15:03,152
Posso unirmi al circo anche
se sono solo un minore?
289
00:15:03,235 --> 00:15:06,697
Ecco un documento falso.
Ben, conoscerti è un onore.
290
00:15:06,780 --> 00:15:09,658
Non c'è mamma con il suo lamento
291
00:15:09,742 --> 00:15:11,160
Tiro in aria spade, che divertimento
292
00:15:11,243 --> 00:15:12,995
Mangio wurstel impanati dal pavimento
293
00:15:13,078 --> 00:15:16,332
Che liberazione: niente TV
294
00:15:16,415 --> 00:15:18,876
Mi sento vivo invece di guardare sempre lì
295
00:15:18,959 --> 00:15:20,878
Perché fare il clown da circo
296
00:15:20,961 --> 00:15:22,922
È la vita che fa
297
00:15:23,005 --> 00:15:24,214
Per me.
298
00:15:27,593 --> 00:15:28,594
Brutte notizie:
299
00:15:28,677 --> 00:15:30,095
Dobbiamo chiudere il circo.
300
00:15:30,179 --> 00:15:31,889
Chiuderlo? Ma perché?
301
00:15:31,972 --> 00:15:34,642
- Si è diffuso un video terribile.
- Quale?
302
00:15:34,725 --> 00:15:36,226
Il video che vendiamo qui al circo.
303
00:15:36,310 --> 00:15:37,227
DING-A-LING BROS. CIRCUS
UN MONDO DI DIVERTIMENTO
304
00:15:37,311 --> 00:15:41,482
Se sbaraccano questo posto,
dov'è scapperò? Al College?
305
00:15:41,565 --> 00:15:42,691
È finita.
306
00:15:42,775 --> 00:15:45,027
Sto perdendo l'unica felicità
che non dovessi bere,
307
00:15:45,110 --> 00:15:47,696
sniffare, sparare, espandere
o su cui scommettere.
308
00:15:47,780 --> 00:15:50,616
Per la prima volta, ero un vero clown.
309
00:15:50,699 --> 00:15:52,701
E ora ho perso tutto questo.
310
00:15:54,912 --> 00:15:57,081
Per salvare il mio matrimonio,
con effetto immediato,
311
00:15:57,164 --> 00:15:58,874
mi dimetto da riepiloghista.
312
00:15:58,958 --> 00:16:00,751
Le mie scuse a Devasta la cultura
313
00:16:00,834 --> 00:16:03,253
e all'intera famiglia
dei Media Spazzatura.
314
00:16:03,337 --> 00:16:04,630
INVIA
315
00:16:09,635 --> 00:16:11,512
- Sali.
- Va bene.
316
00:16:11,595 --> 00:16:13,138
GOOGLE-DISNEY
AZIENDA NORTHROP-GOLDMAN
317
00:16:15,933 --> 00:16:19,269
Homer, sono il CEO di un importante
conglomerato di media.
318
00:16:19,353 --> 00:16:20,729
Non puoi dimetterti.
319
00:16:20,813 --> 00:16:23,107
Sei uno dei più importanti
riepiloghisti in america.
320
00:16:23,190 --> 00:16:26,068
Ho dovuto smettere; riepilogare
stava distruggendo il mio matrimonio.
321
00:16:26,151 --> 00:16:28,445
C'erano troppi show, non ci stavo dietro.
322
00:16:28,529 --> 00:16:31,991
È vero. Al momento ci sono oltre 500 show
323
00:16:32,074 --> 00:16:34,284
sui network, via cavo e in streaming.
324
00:16:34,368 --> 00:16:36,578
Perché fate così tanti show?
325
00:16:36,662 --> 00:16:39,206
Nessuno può guardarne più di 300.
326
00:16:39,289 --> 00:16:41,000
Oh, non ci interessa
se la gente li guarda.
327
00:16:41,083 --> 00:16:44,837
Ci interessa solo che si abbonino
per 13 dollari al mese.
328
00:16:45,879 --> 00:16:47,965
Vedi, se la gente si abbona
ma non guardano gli show,
329
00:16:48,048 --> 00:16:50,426
non dobbiamo nemmeno produrre
veramente gli show.
330
00:16:50,509 --> 00:16:53,012
Basta che gli spettatori credano
di poterli vedere.
331
00:16:53,095 --> 00:16:54,430
Show finti?
332
00:16:54,513 --> 00:16:55,931
Ma che succede se la gente
prova a guardarli?
333
00:16:56,015 --> 00:17:00,352
Non lo faranno, grazie a riepiloghisti
come te che daranno B meno a quegli show.
334
00:17:00,436 --> 00:17:02,938
Nessuno guarda mai un B meno.
335
00:17:03,022 --> 00:17:04,815
Ma è da pazzi.
336
00:17:04,898 --> 00:17:06,442
Non potrebbe mai funzionare.
337
00:17:06,525 --> 00:17:07,693
Funziona già.
338
00:17:07,776 --> 00:17:10,279
Conosci l'USA Network?
339
00:17:10,362 --> 00:17:14,199
Certo. Royal Pains, Suits, White Collar.
340
00:17:14,283 --> 00:17:17,244
Hai mai visto uno di questi show?
341
00:17:17,327 --> 00:17:19,663
No, ma qualcuno deve averle…
342
00:17:20,164 --> 00:17:21,248
Sicuramente qualcuno…
343
00:17:21,331 --> 00:17:23,459
Non esiste alcun USA Network.
344
00:17:23,542 --> 00:17:25,461
È da vent'anni che non esiste.
345
00:17:25,544 --> 00:17:27,546
Sono solo pubblicità sugli autobus.
346
00:17:27,629 --> 00:17:29,006
Oh, mio Dio.
347
00:17:29,089 --> 00:17:31,800
Peak TV è una bugia.
348
00:17:31,884 --> 00:17:33,719
Il vostro piano è folle.
349
00:17:33,802 --> 00:17:34,970
Forse.
350
00:17:35,054 --> 00:17:37,056
Ma non così folle quanto fare…
351
00:17:37,139 --> 00:17:40,225
tutti… quegli… show.
352
00:17:41,060 --> 00:17:43,604
Non ho mai creduto in Dio
o nella famiglia,
353
00:17:43,687 --> 00:17:46,148
ma credevo nella televisione.
354
00:17:46,231 --> 00:17:48,650
E non vi permetterò di farle questo.
355
00:17:48,734 --> 00:17:53,322
Ho tutto quello che hai detto
riepilogato proprio qui.
356
00:17:53,405 --> 00:17:57,409
E svelerò a tutto il mondo ogni singolo
dettaglio del tuo terribile piano.
357
00:17:59,244 --> 00:18:01,413
Ehi, c'è mezza torta di compleanno
nella sala relax.
358
00:18:01,497 --> 00:18:02,539
Le spiace se…?
359
00:18:02,623 --> 00:18:04,583
Va bene, ho capito, ho capito.
360
00:18:04,666 --> 00:18:06,460
CIRCO
361
00:18:08,462 --> 00:18:09,963
STEROIDI
362
00:18:13,634 --> 00:18:15,844
No, no, non potete chiudere il circo.
363
00:18:15,928 --> 00:18:18,055
Ci dev'essere un modo per tenere
questo posto in vita.
364
00:18:18,138 --> 00:18:20,432
Se solo avessimo cinquantamila dollari,
potremmo ricominciare
365
00:18:20,516 --> 00:18:22,392
con un nuovo nome e nuovi numeri.
366
00:18:22,476 --> 00:18:24,770
Sì. Potremmo assumere i Branzini volanti.
367
00:18:24,853 --> 00:18:27,689
Nessuno borseggia il pubblico
come quei tipi.
368
00:18:28,899 --> 00:18:31,693
Ma non abbiamo cinquantamila dollari.
369
00:18:32,903 --> 00:18:34,613
Il circo è finito.
370
00:18:36,657 --> 00:18:37,783
No, no, ascoltate.
371
00:18:39,076 --> 00:18:40,619
Posso procurarvi il denaro.
372
00:18:40,702 --> 00:18:41,954
Con questo.
373
00:18:42,037 --> 00:18:42,913
RICERCATO PER TENTATO OMICIDIO
KRUSTY IL CLOWN. 50.000$ DI RICOMPENSA
374
00:18:42,996 --> 00:18:44,665
Ci insegnerai a leggere?
375
00:18:44,748 --> 00:18:47,000
No. Io sono Krusty.
376
00:18:51,964 --> 00:18:53,090
Ehi, ehi.
377
00:19:06,145 --> 00:19:07,187
INTESTATO AL CIRCO
DING-A-LING BROS. - 50.000$
378
00:19:13,986 --> 00:19:16,155
PRIGIONE
379
00:19:16,238 --> 00:19:17,489
LIBERTÀ E GIUSTIZIA PER MOLTI
380
00:19:17,573 --> 00:19:19,783
Per l'accusa di tentato omicidio
nei confronti di Homer Simpson,
381
00:19:19,867 --> 00:19:20,742
la giuria dichiara
l'imputato Herschel Krustofsky…
382
00:19:23,036 --> 00:19:24,079
non colpevole?
383
00:19:25,164 --> 00:19:27,207
È stata legittima difesa, Vostro onore.
384
00:19:27,291 --> 00:19:31,170
Quel riepilogatore ha dato dei brutti voti
allo show di Krusty.
385
00:19:31,253 --> 00:19:33,589
Era un Homer-icidio giustificabile.
386
00:19:33,672 --> 00:19:36,175
Ha dato B meno a Outlander.
387
00:19:36,258 --> 00:19:39,595
Quello show sa cosa vuole essere. Andiamo.
388
00:19:39,678 --> 00:19:43,432
Oh, sentito dire che diventa molto bello
dopo circa otto episodi.
389
00:19:43,515 --> 00:19:45,100
Krusty, sei libero di andare.
390
00:19:49,855 --> 00:19:52,941
C'è spazio per un altro clown
su quel treno?
391
00:19:53,025 --> 00:19:55,027
Beh, ha salvato il circo.
392
00:19:55,110 --> 00:19:56,278
Che ne dici, Scuzzo?
393
00:19:56,361 --> 00:19:57,696
Per favore!
394
00:19:57,779 --> 00:19:59,531
Non sono più Krusty!
395
00:19:59,615 --> 00:20:01,617
Sono un clown da circo.
396
00:20:01,700 --> 00:20:03,577
Sono Fradicione.
397
00:20:05,204 --> 00:20:06,997
Tu sei un, un clown televisivo.
398
00:20:07,080 --> 00:20:10,459
Il più grande clown televisivo
che ho conosciuto in vita mia.
399
00:20:10,542 --> 00:20:12,044
Ma sei un traditore per quelli come noi.
400
00:20:25,349 --> 00:20:27,017
Addio, circo.
401
00:20:27,100 --> 00:20:28,310
Addio.
402
00:20:33,523 --> 00:20:35,192
KRUSTYLU STUDIOS
403
00:20:36,818 --> 00:20:38,278
Un altro terribile show.
404
00:20:38,362 --> 00:20:40,447
Grazie mille Chris Pine.
405
00:20:42,866 --> 00:20:44,493
E ora la recensione negativa.
406
00:20:44,576 --> 00:20:47,829
Trovano sempre qualche nuovo fesso
per farmi a pezzi.
407
00:20:47,913 --> 00:20:49,831
"A"? Mi hanno dato una "A"?
408
00:20:49,915 --> 00:20:51,833
Tutto quello che ho fatto è stato grande!
409
00:20:51,917 --> 00:20:54,044
Non sarò mai più triste.
410
00:20:55,963 --> 00:20:57,589
Si merita una "A" per Ralph.
411
00:21:09,434 --> 00:21:12,479
Papà, guarda, hanno pubblicato
la nostra storia questa mattina.
412
00:21:12,562 --> 00:21:14,439
LA PEAK TV NON ESISTE
MOLTI SHOW NON ESISTONO - HA SENSO
413
00:21:14,523 --> 00:21:17,359
Insieme abbiamo fatto sapere la verità.
414
00:21:17,442 --> 00:21:20,028
Questo sarà l'unico
pezzo giornalistico valido
415
00:21:20,112 --> 00:21:21,697
di tutto il sito.
416
00:21:21,780 --> 00:21:24,616
Cos'è questo pizzoso articolo
sulla Peak TV?
417
00:21:24,700 --> 00:21:27,744
La mia pazienza cresce meno
del taglio militare di Rachel Maddow.
418
00:21:27,828 --> 00:21:29,037
Quante volte devo ripetervelo:
419
00:21:29,121 --> 00:21:30,956
niente esche, niente click.
420
00:21:31,039 --> 00:21:32,541
Ehi, tu, sì, orsetto gommoso,
421
00:21:32,624 --> 00:21:35,043
metti su qualcosa che attiri l'attenzione
delle palle degli occhi.
422
00:21:35,127 --> 00:21:36,378
Palle degli occhi!
423
00:21:38,547 --> 00:21:42,050
LE NOVE RAGIONI PER CUI LE TUE
UOVA STRAPAZZATE VENGONO MALISSIMO
424
00:21:54,187 --> 00:21:56,940
Tradotto da: Diego Delfino