1 00:00:02,711 --> 00:00:06,172 辛普森一家 2 00:00:06,798 --> 00:00:09,801 食物金字塔 都很难吃 3 00:00:16,391 --> 00:00:19,144 你应该很好奇我怎么这么累吧 4 00:00:19,227 --> 00:00:23,064 -并没有 -我昨天熬夜看了法国电影 5 00:00:23,148 --> 00:00:27,777 法文发音的 结果晚上做的梦也是法文的 6 00:00:27,902 --> 00:00:30,030 我只希望你快点走开 7 00:00:30,697 --> 00:00:32,323 牛奶 8 00:00:32,407 --> 00:00:36,119 莉萨·辛普森 身处乏味学校的聪明少女 9 00:00:36,244 --> 00:00:39,456 她喜欢签字笔在考卷上打满分的声音 10 00:00:39,539 --> 00:00:41,124 小考 姓名 莉萨·辛普森 11 00:00:41,958 --> 00:00:45,628 她热爱全新簧片的木头甜味 12 00:00:47,005 --> 00:00:51,426 但她最讨厌的 就是午餐时在食堂找座位 13 00:01:05,774 --> 00:01:10,403 这是什么 你很快就会知道了 说实在 我这旁白没什么屁用 14 00:01:10,487 --> 00:01:11,905 小贾毕尔里 15 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 小贾毕尔里 16 00:01:20,580 --> 00:01:21,915 是贾斯伯 17 00:01:21,998 --> 00:01:26,169 突然间 这所烂学校出现了一个谜团 18 00:01:26,795 --> 00:01:28,922 与此同时 霍默这辈子头一遭 19 00:01:29,047 --> 00:01:31,132 将在厨房里大失所望 20 00:01:31,216 --> 00:01:33,093 天啊 是剩菜 21 00:01:33,259 --> 00:01:37,472 空气 什么都没有 又是空气 22 00:01:37,764 --> 00:01:42,060 不是意大利面 不是肉卷 没有辣酱 没有奶酪通心粉 23 00:01:42,143 --> 00:01:43,978 这里总该有食物吧 24 00:01:45,855 --> 00:01:49,359 是恶魔的树 不 25 00:01:49,442 --> 00:01:51,361 -霍默 你冷静点 -好吧 26 00:01:51,444 --> 00:01:54,697 我决定要当保鲜盒推销员了 27 00:01:54,781 --> 00:01:57,742 保鲜盒 所以你要找人办派对 28 00:01:57,826 --> 00:02:00,411 然后说服大家买装食物的塑料盒 29 00:02:00,495 --> 00:02:02,497 你自己也有用募资平台啊 30 00:02:02,622 --> 00:02:04,999 如果有人愿意付钱 31 00:02:05,083 --> 00:02:08,503 让我来趟中西部摇椅之旅 这样人人都受益 32 00:02:08,586 --> 00:02:10,004 我们很需要这笔收入 33 00:02:10,088 --> 00:02:11,297 《保鲜盒销售手册》 34 00:02:11,506 --> 00:02:14,676 况且因为你引起配菜大战 你的薪水目前还被扣押呢 35 00:02:15,009 --> 00:02:16,386 拜托 霍默 36 00:02:16,469 --> 00:02:20,682 我想要开支票账户 这样我们家就终于有支票账户了 37 00:02:20,765 --> 00:02:24,144 玛琦 我不会让太太出去抛头露面的 38 00:02:24,227 --> 00:02:26,855 以前男人不知哪根筋不对 都这样说 39 00:02:26,938 --> 00:02:28,523 你去吧 40 00:02:28,606 --> 00:02:30,692 贾斯伯呢 他又迟到了 41 00:02:30,775 --> 00:02:33,111 我们可以先喂鸟 不要等他了 42 00:02:33,194 --> 00:02:35,363 你该不会背着我自己喂过鸟吧 43 00:02:35,446 --> 00:02:36,865 你之前在昏迷 44 00:02:36,990 --> 00:02:38,533 我的妈啊 我还错过什么事 45 00:02:38,616 --> 00:02:41,828 -你不会喜欢现任总统的 -不是伯尼吗 46 00:02:45,874 --> 00:02:47,959 莉萨将贾斯伯的童年回忆交还给他 47 00:02:48,042 --> 00:02:51,588 而她只想要感受助人的喜悦 48 00:02:51,671 --> 00:02:53,923 贾斯伯 49 00:02:55,967 --> 00:02:58,052 我的天啊 50 00:03:00,930 --> 00:03:05,894 那是什么便当盒 某人的骨灰 苹果机顶盒 51 00:03:05,977 --> 00:03:08,146 再猜下去 我就得先打个盹了 52 00:03:08,271 --> 00:03:09,647 六岁的时候 53 00:03:09,731 --> 00:03:12,108 我为了分享课把藏宝盒带到学校去 54 00:03:12,192 --> 00:03:14,611 结果被同学拿走 都没有还我 55 00:03:15,111 --> 00:03:16,487 现在居然出现在这里 56 00:03:16,613 --> 00:03:21,826 我这一生都愤恨不平 可是突然间 这世界变得好美妙 57 00:03:22,994 --> 00:03:24,245 这辈子头一次 58 00:03:24,329 --> 00:03:28,541 莉萨有了无与伦比的感受 59 00:03:28,625 --> 00:03:30,376 我不想说得太夸张 60 00:03:30,460 --> 00:03:32,712 但阳光似乎更为耀眼了 61 00:03:32,837 --> 00:03:35,965 都要归功于我 62 00:03:36,090 --> 00:03:40,094 -保鲜盒 我想买 -你不能直接买 63 00:03:40,178 --> 00:03:43,556 你得办派对 让我向你的朋友们推销 64 00:03:43,932 --> 00:03:47,101 -不要 -你可以在你家办派对 而我… 65 00:03:48,770 --> 00:03:51,397 只要你朋友填好订单 我们就… 66 00:03:52,690 --> 00:03:54,525 你如果举办保鲜盒派对 67 00:03:54,609 --> 00:03:58,196 就能得到独家赠品柠檬汁壶 68 00:03:58,279 --> 00:04:02,867 太太 如果老天 要我们把果汁装在塑料瓶里 69 00:04:02,951 --> 00:04:06,162 他就不会把负鼠膀胱做成防水的了 70 00:04:08,081 --> 00:04:09,582 仪容宛在发廊 71 00:04:09,666 --> 00:04:12,126 玛琦 你像是头发分岔的悲伤无底洞 72 00:04:12,210 --> 00:04:13,378 怎么了 73 00:04:13,461 --> 00:04:16,214 我一个保鲜盒派对都没办成 74 00:04:16,297 --> 00:04:18,258 我怎么会以为自己办得到呢 75 00:04:18,341 --> 00:04:21,719 “我没有胆识”用希伯来语怎么讲 76 00:04:21,844 --> 00:04:26,266 -你是说你没有自信 -我真的没有 我都挑烂煎饼吃 77 00:04:27,267 --> 00:04:30,061 我总是忙着注意大家有没有防晒 自己却晒伤了 78 00:04:30,144 --> 00:04:31,187 请擦脚 79 00:04:31,813 --> 00:04:35,483 你跟脚踏垫一样 关键就藏在底下 80 00:04:36,567 --> 00:04:39,362 你知道吗 我帮你办个保鲜盒派对 81 00:04:39,445 --> 00:04:41,614 但我需要一点时间来筹备 82 00:04:41,698 --> 00:04:43,574 -今晚可以吗 -没问题 83 00:04:44,409 --> 00:04:46,369 你在搞什么鬼 84 00:04:46,452 --> 00:04:49,539 那是放鸡尾酒的 上面这个是放剩下的千层面 85 00:04:49,622 --> 00:04:52,500 什么 哪有剩下的千层面这种事 86 00:04:53,001 --> 00:04:57,130 -你还是去老莫小酒馆好了 -去就去 但我可不会喝醉 87 00:04:57,797 --> 00:05:02,927 好吧 亲爱的 我会乖乖喝个烂醉 我清醒着可受不了你 88 00:05:04,595 --> 00:05:08,057 -我办不到… -办不到 89 00:05:08,182 --> 00:05:13,229 玛琦 我不想听到 你说出这么可耻的话 90 00:05:13,313 --> 00:05:16,733 你得展现你神力女超人的一面 91 00:05:16,858 --> 00:05:18,151 我又不是神力女超人 92 00:05:18,234 --> 00:05:21,904 那我们就得创造出来 大改造时间到 93 00:05:24,032 --> 00:05:27,368 要开始了 想着要变美美的 94 00:05:31,914 --> 00:05:35,376 把你脚上穿的鬼东西脱掉 换这双 95 00:05:37,670 --> 00:05:44,344 我的身材比例整个都变了 后面这个是什么 96 00:05:44,427 --> 00:05:48,639 看吧 你的肥臀变翘臀了 宝贝 97 00:05:49,724 --> 00:05:52,935 现在快出去推销吧 98 00:05:55,104 --> 00:05:57,023 保鲜盒派对 柠檬派对 99 00:05:57,273 --> 00:06:00,276 胡利欧 这是什么 我可不想听推销员鬼扯 100 00:06:00,360 --> 00:06:03,780 我只想要吃点开胃菜 小酌一番 101 00:06:03,863 --> 00:06:05,198 吸吸笑气 102 00:06:06,157 --> 00:06:07,700 男士们 你们好 103 00:06:07,825 --> 00:06:09,702 看来你们都看到好货了 104 00:06:09,786 --> 00:06:13,581 我跟各位保证 里里外外包君满意 105 00:06:19,003 --> 00:06:22,340 你应该跟我们说 这是变装皇后办的保鲜盒派对 106 00:06:22,423 --> 00:06:25,176 他是我见过最像女人的男人 107 00:06:25,718 --> 00:06:31,474 对啊 “他”非常专业 并自称是“玛琦” 108 00:06:31,641 --> 00:06:33,893 太棒了 玛琦 109 00:06:33,976 --> 00:06:36,813 她要是再更搞笑 就会变小丑了 110 00:06:36,896 --> 00:06:40,608 男士们 我们来玩尺寸猜猜乐吧 111 00:06:44,404 --> 00:06:46,614 你本来还想去跳舞呢 112 00:06:49,158 --> 00:06:52,745 好了 这就是玛琦马丁尼 别担心 113 00:06:52,829 --> 00:06:55,832 我还身怀很多绝活呢 114 00:06:55,957 --> 00:06:58,209 -她真幽默 -跟碧·雅瑟一样 115 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 谁都比不上碧·雅瑟 116 00:07:00,002 --> 00:07:03,047 当晚 玛琦卖出的保鲜盒数量 117 00:07:03,131 --> 00:07:04,382 超乎她的想象 118 00:07:04,465 --> 00:07:09,595 而想看好戏的我 也开始当起了她的故事的旁白 119 00:07:09,720 --> 00:07:12,765 你看看这叠订单 我真厉害 120 00:07:12,890 --> 00:07:17,520 这个嘛 真正厉害的是“玛琦” 121 00:07:17,645 --> 00:07:22,400 -对啊 玛琦是我 我就是玛琦 -好吧 我告诉你是怎么一回事 122 00:07:22,483 --> 00:07:26,320 这非常重要 所以我就不用口音讲了 123 00:07:26,404 --> 00:07:28,156 大家都以为你是变装皇后 124 00:07:31,534 --> 00:07:35,746 我觉得自己闪耀动人 结果大家从头到尾都以为我是男的 125 00:07:35,830 --> 00:07:38,791 一个看起来像绝世美人的男人 126 00:07:38,875 --> 00:07:42,670 变装皇后也能美艳迷人的 你看看我 127 00:07:42,795 --> 00:07:45,339 我自称“潘妮洛普魔女” 128 00:07:45,423 --> 00:07:49,093 我陪伯恩斯先生 出席了肯尼迪中心奖晚宴 129 00:07:49,177 --> 00:07:50,803 你看我有多漂亮 130 00:07:50,887 --> 00:07:53,848 伯恩斯先生要求女伴都要输血给他 131 00:07:54,223 --> 00:07:58,853 我现在终于明白他为何会说 我是他最爱的那一型 你懂吗 132 00:07:58,936 --> 00:08:01,564 下一次我只要做我自己就好了 133 00:08:01,647 --> 00:08:06,611 -但那就是展现自信的你 -别再安慰我了 134 00:08:06,694 --> 00:08:09,197 那真的是你… 135 00:08:09,280 --> 00:08:13,159 况且所有保鲜盒销售王都是变装皇后 136 00:08:13,242 --> 00:08:15,119 什么 怎么可能 137 00:08:15,369 --> 00:08:16,787 是真的 138 00:08:16,871 --> 00:08:17,872 请见以下网址 139 00:08:17,955 --> 00:08:20,625 不相信我们吗 请见更多网址 140 00:08:20,708 --> 00:08:23,169 怎么样 玛琦 你愿不愿意豁出去 141 00:08:23,252 --> 00:08:24,295 去吧 玛琦 142 00:08:24,378 --> 00:08:27,131 表里不一又有什么关系 143 00:08:27,215 --> 00:08:31,761 我应该要用来装午餐点心 但大家都拿我来装大麻 144 00:08:31,844 --> 00:08:33,804 而我是用来装面包的 145 00:08:33,888 --> 00:08:36,349 你卖保鲜盒会赚到的大笔钞票 146 00:08:36,432 --> 00:08:37,433 咖啡 147 00:08:37,558 --> 00:08:42,146 -你刚刚跟那个碗击掌吗 -装傻就好 玛琦 冷静 148 00:08:42,688 --> 00:08:46,108 霍默 想吃什么就点 我请客 149 00:08:46,275 --> 00:08:48,027 随你点 150 00:08:48,194 --> 00:08:50,863 好 我需要两份菜单和四张桌子 151 00:08:50,947 --> 00:08:52,448 帮我把餐具收走 152 00:08:52,532 --> 00:08:54,534 -这些东西太碍事了 -我知道了… 153 00:08:54,909 --> 00:08:57,745 我需要帮忙 找人去宾果厅叫妈妈回来 154 00:08:58,287 --> 00:09:02,166 -我马上就到 -但你只差一个字母 155 00:09:02,250 --> 00:09:06,712 你应该学学面疙瘩 不要讲话 156 00:09:09,131 --> 00:09:13,094 玛琦 谢谢你 谢了 我觉得好幸福 157 00:09:13,886 --> 00:09:15,054 原来真的有这种东西 158 00:09:17,431 --> 00:09:19,976 剩下的千层面 159 00:09:26,482 --> 00:09:27,692 你在餐厅吃光了 昨天的霍默敬上 160 00:09:27,817 --> 00:09:29,360 噢 161 00:09:29,443 --> 00:09:32,196 莉萨还能感觉到一丝无与伦比 162 00:09:32,280 --> 00:09:35,741 但助人的美好感受慢慢消逝 163 00:09:35,825 --> 00:09:39,161 于是她心想 何不偷偷为大家制造小确幸呢 164 00:09:39,245 --> 00:09:40,288 没错 165 00:09:40,371 --> 00:09:43,207 她的第一项任务是让长得一模一样的 166 00:09:43,291 --> 00:09:46,002 寇克和露安重燃爱火 167 00:09:46,168 --> 00:09:46,794 库斯提汉堡包 168 00:09:55,136 --> 00:09:57,805 帅哥 打给我 我是桑娜 169 00:10:00,850 --> 00:10:04,729 看来染鼻毛果然有效 170 00:10:05,980 --> 00:10:07,523 接着莉萨决定帮春田市的臭鼬皮皮 171 00:10:07,607 --> 00:10:09,900 魅力欠佳的老格 172 00:10:10,026 --> 00:10:13,821 先生 要拿一张吗 不 我想是不要 173 00:10:13,904 --> 00:10:15,948 太太 下次再拿好了 174 00:10:16,032 --> 00:10:18,367 拜托 我要发完才能领薪水 175 00:10:18,451 --> 00:10:21,162 他们还会检查垃圾桶 相信我 176 00:10:21,245 --> 00:10:23,789 天啊 有人拿传单了 177 00:10:24,665 --> 00:10:27,752 我今晚睡车上可以开暖气了 178 00:10:32,840 --> 00:10:36,260 巴特 快起来 我又需要你帮忙了 179 00:10:36,344 --> 00:10:40,181 但莉萨最大的挑战 是让斯金纳太太对儿子重拾信心 180 00:10:40,264 --> 00:10:42,642 所以莉萨假造了西摩尔的日记 181 00:10:42,725 --> 00:10:44,685 让他们俩可以重修旧好 182 00:10:44,769 --> 00:10:47,647 我得把这本假日记藏到斯金纳家里 183 00:10:48,939 --> 00:10:51,275 这是大门钥匙 这是屋子的蓝图 184 00:10:51,359 --> 00:10:54,195 还有鲔鱼罐头 我在养肥他家的猫 185 00:10:58,324 --> 00:11:02,036 莉萨把日记藏在 她确信斯金纳太太会找到的地方 186 00:11:02,119 --> 00:11:04,246 那就是成年男子以为保有隐私的空间 187 00:11:04,372 --> 00:11:05,915 西摩尔的日记 非礼勿视 188 00:11:05,998 --> 00:11:10,836 “母亲是个很伟大的女人” 西摩尔爱我 189 00:11:10,920 --> 00:11:17,009 我的天啊 一位母亲要如何 为贬低儿子长达50年道歉呢 190 00:11:17,093 --> 00:11:20,054 我先送一张礼品卡 临死前再道歉 191 00:11:20,179 --> 00:11:21,180 变装俱乐部 192 00:11:21,263 --> 00:11:23,516 同时为了精益求精 提升销售量 193 00:11:23,641 --> 00:11:25,893 胡利欧带玛琦来到春田市 最时尚的变装皇后俱乐部 194 00:11:25,976 --> 00:11:27,103 仅限舞台表演者入内 195 00:11:27,228 --> 00:11:29,146 这里有最让人困惑的洗手间标示 196 00:11:29,230 --> 00:11:30,272 洗手间 197 00:11:30,898 --> 00:11:35,277 玛琦 这是香缇女王 芭芭拉·史翠曼 198 00:11:35,361 --> 00:11:39,281 假面威伦和费欧娜喉结 199 00:11:39,615 --> 00:11:41,617 你好 可爱小朋友 200 00:11:41,742 --> 00:11:45,121 你是我见过最高的人 你还没站直呢 201 00:11:45,204 --> 00:11:50,000 宝贝 我是白天大男人 晚上俏佳人 懂吗 202 00:11:50,084 --> 00:11:52,545 这就是你所需要的自信 203 00:11:52,670 --> 00:11:56,173 秘诀就是想象出最有气魄的自己 204 00:11:56,382 --> 00:11:57,633 你就会明白… 205 00:11:57,758 --> 00:12:01,470 -那就是你 -你是梅尔吗 206 00:12:01,637 --> 00:12:05,141 我把我头上的骨头贴在两腿间 207 00:12:05,766 --> 00:12:08,769 女王陛下 玛琦能跟我们一起表演吗 208 00:12:08,853 --> 00:12:12,565 甜心 我跟艾迪·墨菲说过一样的话 “当然 有何不可” 209 00:12:12,857 --> 00:12:16,861 跟我介绍一下“玛琦” 她是怎样的人 210 00:12:17,069 --> 00:12:22,658 这个嘛 她生活苦闷 有点像单亲妈妈 就这样 211 00:12:22,783 --> 00:12:26,203 应该说她是个英雄 妹子 212 00:12:31,375 --> 00:12:35,755 你是万众瞩目的焦点 犀利的家庭主妇 213 00:12:35,880 --> 00:12:39,759 甩开妈妈包袱 气势让人臣服 214 00:12:40,259 --> 00:12:44,096 你可以的 玛琦 你比想象中坚强 215 00:12:44,221 --> 00:12:47,391 挺起胸膛 尽情热舞 挺起胸膛 一起来 216 00:12:47,600 --> 00:12:51,312 与香缇一同摇摆 蓝色半屏山头狂甩 217 00:12:51,520 --> 00:12:55,232 展翅高飞吧 男人都说 218 00:12:55,775 --> 00:12:59,111 -女人可以拥有一切 -甚至阳具也可以 219 00:12:59,195 --> 00:13:02,448 风情万种 八面玲珑 220 00:13:02,531 --> 00:13:06,368 家务一把罩 保鲜盒卖到呱呱叫 221 00:13:06,535 --> 00:13:10,664 女性表率就是她 人称无敌超人妈 222 00:13:10,790 --> 00:13:14,418 如此性感又可人 最会泡热可可 223 00:13:14,502 --> 00:13:19,256 且看丑蓝鸭变天鹅 她就是俏丽佳人 224 00:13:20,216 --> 00:13:24,178 与香缇一同摇摆 蓝色半屏山头狂甩 225 00:13:24,303 --> 00:13:27,014 -你好 海伦 -你好 玛琦 226 00:13:27,097 --> 00:13:30,810 我听说你在卖保鲜盒 家里财务有点状况 227 00:13:30,935 --> 00:13:33,395 你为什么这么刻薄 海伦 228 00:13:33,479 --> 00:13:38,484 是因为你老公宁愿玩玩具火车 也不愿跟你亲热吗 229 00:13:38,567 --> 00:13:41,612 上车吧 海伦慢走不送 230 00:13:41,737 --> 00:13:42,988 麦片 面包 罐装食品 231 00:13:43,197 --> 00:13:47,159 你小心点 巴特 老妈现在可不好惹 232 00:13:47,243 --> 00:13:49,411 萨尔提 233 00:13:49,495 --> 00:13:50,746 威士忌 234 00:13:52,373 --> 00:13:55,167 真的吗 母亲 你终于愿意让我上空手道课了 235 00:13:55,292 --> 00:13:59,046 -我还会帮你买道服 -我不用穿睡衣上课 236 00:13:59,129 --> 00:14:02,216 睡觉再穿就行了 237 00:14:02,299 --> 00:14:05,469 -你可以看完《宅男行不行》再上床 -啊哈 238 00:14:05,761 --> 00:14:09,640 一切都很顺利 但就像《少年谢尔顿》 好景不常 239 00:14:12,184 --> 00:14:13,310 校长室 240 00:14:13,394 --> 00:14:15,938 你好 母亲 空手道比我想象中还… 241 00:14:16,021 --> 00:14:21,110 -西摩尔 我就知道这本日记是假的 -你怎么会知道 242 00:14:21,235 --> 00:14:22,403 西摩尔从来都不用分号 243 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 人们觉得妈妈对我很刻薄 但她没有 244 00:14:24,071 --> 00:14:26,031 他说他看了就想吐 245 00:14:26,115 --> 00:14:28,784 我根本不写日记的 我脑袋空空 246 00:14:29,326 --> 00:14:34,456 这日记是我写的 对不起 我这么做是希望你能对儿子好一点 247 00:14:34,540 --> 00:14:39,962 好一点 我把这废物宠坏了 但我再也不会了 248 00:14:40,087 --> 00:14:41,422 真的很抱歉 249 00:14:44,758 --> 00:14:49,889 老天 这可怜的孩子 去安慰她 西摩尔 送她满分 250 00:14:49,972 --> 00:14:51,765 教师工会禁止我鼓舞学生 251 00:14:51,849 --> 00:14:54,643 最多只能送南瓜贴纸而已 252 00:14:54,727 --> 00:14:57,104 你怎么还有脸绑黄带 253 00:14:57,187 --> 00:14:58,022 老莫小酒馆 254 00:14:58,355 --> 00:15:02,985 大家快看 我靠老婆就能吃香喝辣 和梅莉·史翠普的先生一样 255 00:15:03,068 --> 00:15:04,153 他叫唐恩·甘默 256 00:15:04,236 --> 00:15:06,530 霍默 你知道玛琦在做什么吗 257 00:15:06,614 --> 00:15:09,950 因为我们知道 我们到处讲 就是不告诉你 258 00:15:10,034 --> 00:15:11,076 就像真正的好朋友一样 259 00:15:12,119 --> 00:15:14,788 -怎么了 -如果你想知道真相 260 00:15:14,872 --> 00:15:18,250 -就到这个地址去 -这是这间酒吧的地址 261 00:15:18,334 --> 00:15:22,504 是的 你先喝个烂醉 再到这个地址去 262 00:15:27,968 --> 00:15:30,220 你好 你有在受邀名单上吗 263 00:15:30,304 --> 00:15:33,015 参加保鲜盒派对还需要邀请函 264 00:15:33,098 --> 00:15:34,683 这个派对就需要 265 00:15:34,767 --> 00:15:38,228 玛琦就像唐娜·李德加上唐娜·桑玛 266 00:15:38,312 --> 00:15:40,731 能够解决任何食品保鲜的问题 267 00:15:40,856 --> 00:15:46,487 听说卸妆之后 玛琦是个壮硕粗犷的猛男 268 00:15:46,570 --> 00:15:50,407 我太太才不是壮硕粗犷的猛男 她连要打嗝都会离开房间 269 00:15:50,491 --> 00:15:53,827 玛琦 你没告诉我你骗大家 270 00:15:53,911 --> 00:15:57,498 你是变装皇后 你只不过是平凡的家庭主妇罢了 271 00:15:57,581 --> 00:16:00,167 做任何事都需要征求家主同意 272 00:16:00,250 --> 00:16:02,962 现在我讲出来 感觉不是什么坏事 273 00:16:03,045 --> 00:16:04,838 她不是变装皇后 274 00:16:04,922 --> 00:16:08,634 -她都是装的 -女人什么都想占为己有 275 00:16:08,759 --> 00:16:10,678 真高兴看到家家有本难念的经 276 00:16:11,011 --> 00:16:12,221 走吧 杜伊 277 00:16:12,304 --> 00:16:14,890 在买到奶油盒前 我是不会走的 278 00:16:14,974 --> 00:16:16,433 你照照镜子吧 279 00:16:21,063 --> 00:16:22,606 孩子们 让我们独处一下 280 00:16:23,691 --> 00:16:24,942 你可以留下 281 00:16:25,651 --> 00:16:29,363 “玛乔丽 我并不完美 但我认为我有在进步” 282 00:16:29,446 --> 00:16:32,533 “我接受蝙蝠侠一直换人演” 283 00:16:32,616 --> 00:16:35,202 “我现在相信猫咪跟狗 应该同工同酬…” 284 00:16:35,285 --> 00:16:37,037 我不想要听你讲这些蠢话 285 00:16:37,121 --> 00:16:41,250 我好不容易建立起自信 现在全被你毁了 286 00:16:41,917 --> 00:16:45,462 我要出门 换你照顾孩子 好奇我到底跑哪去了 287 00:16:52,261 --> 00:16:54,680 不 我才不要心软 288 00:17:01,103 --> 00:17:02,980 莉萨 你还好吗 289 00:17:03,063 --> 00:17:05,816 我想扮演上帝 而就像真的上帝一样 290 00:17:05,899 --> 00:17:07,317 把一切搞得一团乱 291 00:17:07,443 --> 00:17:10,988 辛普森家的女人碰上重重难关 就连玛吉也遭殃 292 00:17:12,281 --> 00:17:14,324 但人生总是有一丝光明 293 00:17:17,661 --> 00:17:21,081 新的一天即将到来 这一天如此美妙 294 00:17:21,165 --> 00:17:23,584 将会永远改变辛普森家女人的生活 295 00:17:40,225 --> 00:17:43,687 -念薯球排的字 -“去屋顶” 296 00:17:43,896 --> 00:17:46,148 好好享受 下一个 297 00:17:47,149 --> 00:17:48,400 你被退学了 298 00:17:48,984 --> 00:17:50,152 可恶 299 00:17:53,155 --> 00:17:55,532 莉萨 你愿意跟我们共进午餐吗 300 00:17:55,616 --> 00:17:59,161 我们想要为你的生活带来一点美好 301 00:18:02,539 --> 00:18:05,042 这是你应得的 亲爱的 这里只有你 302 00:18:05,125 --> 00:18:07,961 会关心他人 303 00:18:08,045 --> 00:18:11,757 唯一一个愿意帮助老格我… 304 00:18:11,840 --> 00:18:14,301 她终于找到吃午餐最棒的座位 305 00:18:14,384 --> 00:18:17,638 但这是什么情况 霍默不想喝酒了 306 00:18:17,721 --> 00:18:19,431 霍默 真抱歉我们嘲笑你 307 00:18:19,515 --> 00:18:21,225 我们只是想打击你而已 308 00:18:21,308 --> 00:18:24,978 我真的感到好内疚 不知如何是好 309 00:18:25,062 --> 00:18:26,730 你还能怎么办 改名换姓 310 00:18:26,814 --> 00:18:29,608 戴顶假发 去找新对象 311 00:18:30,234 --> 00:18:33,612 没错 老莫 你是个天才 祝我好运 312 00:18:36,615 --> 00:18:39,701 为什么大家都不付钱就走人 313 00:18:39,785 --> 00:18:41,078 我也不知道 314 00:18:41,161 --> 00:18:44,790 但以上天为证 我会查个清楚 315 00:18:48,460 --> 00:18:49,795 你们两个不准动 316 00:18:51,755 --> 00:18:57,136 各位 我有两件悲惨的事要告诉你们 317 00:18:57,344 --> 00:19:01,390 第一 我骗了你们 我不是变装皇后 318 00:19:02,224 --> 00:19:05,310 妹子 你没骗倒我们 我们都知道 319 00:19:05,394 --> 00:19:07,521 我就不知道 但我超级自我中心的 320 00:19:08,647 --> 00:19:09,815 第二 321 00:19:09,940 --> 00:19:13,819 而一如往常 第二件事最为重要 322 00:19:13,986 --> 00:19:17,823 我跟我老公时常起争执 323 00:19:17,906 --> 00:19:20,659 但我们总是能床头吵床尾和 324 00:19:20,742 --> 00:19:21,743 可是这次 325 00:19:21,869 --> 00:19:25,247 碰上这么关心支持我的你们 326 00:19:25,330 --> 00:19:29,543 让我发觉霍默真的很自私 327 00:19:30,627 --> 00:19:32,171 宝贝 328 00:19:32,296 --> 00:19:34,590 让我最伤心的就是 329 00:19:34,673 --> 00:19:38,510 我想不到他有什么办法能挽回我 330 00:19:39,553 --> 00:19:42,598 这样的话 我这身打扮就白费了 331 00:19:42,723 --> 00:19:46,101 -霍默 -亲爱的 我现在理解了 332 00:19:46,185 --> 00:19:51,356 这种所向无敌的感觉 神秘感 所有人好奇我是男是女 333 00:19:51,481 --> 00:19:53,775 相信我 大家都知道你是男的 宝贝 334 00:19:58,906 --> 00:20:03,118 如果你不接受他 玛琦 我就接收了 335 00:20:03,202 --> 00:20:06,705 他绝对离不开我的厨房的 336 00:20:07,623 --> 00:20:09,750 霍默 我爱你 337 00:20:16,048 --> 00:20:18,258 一个打扮成女人的男人 338 00:20:18,342 --> 00:20:22,304 追回假扮成扮成女人的男人的女人 339 00:20:22,387 --> 00:20:25,390 是我见过最浪漫的事了 340 00:20:25,515 --> 00:20:27,351 一切迎刃而解 341 00:20:27,851 --> 00:20:30,562 再见 我们下次再会 342 00:20:30,687 --> 00:20:32,105 用英文来说就是 343 00:20:32,189 --> 00:20:34,274 再见啦 344 00:20:38,195 --> 00:20:40,822 所以你现在是个变装皇后 345 00:20:40,906 --> 00:20:44,618 说不准 这年头大家想做任何事都行 346 00:20:44,743 --> 00:20:47,037 小姐 你自己一个人吗 347 00:20:47,120 --> 00:20:48,705 我是霍默 348 00:20:50,999 --> 00:20:53,919 为何好对象不是结婚了就是霍默 349 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 字幕翻译:侯敏生