1
00:00:02,711 --> 00:00:06,172
辛普森一家
2
00:00:06,798 --> 00:00:09,801
食物金字塔 都很难吃
3
00:00:16,391 --> 00:00:19,144
你应该很好奇我怎么这么累吧
4
00:00:19,227 --> 00:00:23,064
-并没有
-我昨天熬夜看了法国电影
5
00:00:23,148 --> 00:00:27,777
法文发音的
结果晚上做的梦也是法文的
6
00:00:27,902 --> 00:00:30,030
我只希望你快点走开
7
00:00:30,697 --> 00:00:32,323
牛奶
8
00:00:32,407 --> 00:00:36,119
莉萨·辛普森
身处乏味学校的聪明少女
9
00:00:36,244 --> 00:00:39,456
她喜欢签字笔在考卷上打满分的声音
10
00:00:39,539 --> 00:00:41,124
小考 姓名 莉萨·辛普森
11
00:00:41,958 --> 00:00:45,628
她热爱全新簧片的木头甜味
12
00:00:47,005 --> 00:00:51,426
但她最讨厌的
就是午餐时在食堂找座位
13
00:01:05,774 --> 00:01:10,403
这是什么 你很快就会知道了
说实在 我这旁白没什么屁用
14
00:01:10,487 --> 00:01:11,905
小贾毕尔里
15
00:01:16,785 --> 00:01:18,453
小贾毕尔里
16
00:01:20,580 --> 00:01:21,915
是贾斯伯
17
00:01:21,998 --> 00:01:26,169
突然间 这所烂学校出现了一个谜团
18
00:01:26,795 --> 00:01:28,922
与此同时 霍默这辈子头一遭
19
00:01:29,047 --> 00:01:31,132
将在厨房里大失所望
20
00:01:31,216 --> 00:01:33,093
天啊 是剩菜
21
00:01:33,259 --> 00:01:37,472
空气 什么都没有 又是空气
22
00:01:37,764 --> 00:01:42,060
不是意大利面 不是肉卷
没有辣酱 没有奶酪通心粉
23
00:01:42,143 --> 00:01:43,978
这里总该有食物吧
24
00:01:45,855 --> 00:01:49,359
是恶魔的树 不
25
00:01:49,442 --> 00:01:51,361
-霍默 你冷静点
-好吧
26
00:01:51,444 --> 00:01:54,697
我决定要当保鲜盒推销员了
27
00:01:54,781 --> 00:01:57,742
保鲜盒 所以你要找人办派对
28
00:01:57,826 --> 00:02:00,411
然后说服大家买装食物的塑料盒
29
00:02:00,495 --> 00:02:02,497
你自己也有用募资平台啊
30
00:02:02,622 --> 00:02:04,999
如果有人愿意付钱
31
00:02:05,083 --> 00:02:08,503
让我来趟中西部摇椅之旅
这样人人都受益
32
00:02:08,586 --> 00:02:10,004
我们很需要这笔收入
33
00:02:10,088 --> 00:02:11,297
《保鲜盒销售手册》
34
00:02:11,506 --> 00:02:14,676
况且因为你引起配菜大战
你的薪水目前还被扣押呢
35
00:02:15,009 --> 00:02:16,386
拜托 霍默
36
00:02:16,469 --> 00:02:20,682
我想要开支票账户
这样我们家就终于有支票账户了
37
00:02:20,765 --> 00:02:24,144
玛琦 我不会让太太出去抛头露面的
38
00:02:24,227 --> 00:02:26,855
以前男人不知哪根筋不对 都这样说
39
00:02:26,938 --> 00:02:28,523
你去吧
40
00:02:28,606 --> 00:02:30,692
贾斯伯呢 他又迟到了
41
00:02:30,775 --> 00:02:33,111
我们可以先喂鸟 不要等他了
42
00:02:33,194 --> 00:02:35,363
你该不会背着我自己喂过鸟吧
43
00:02:35,446 --> 00:02:36,865
你之前在昏迷
44
00:02:36,990 --> 00:02:38,533
我的妈啊 我还错过什么事
45
00:02:38,616 --> 00:02:41,828
-你不会喜欢现任总统的
-不是伯尼吗
46
00:02:45,874 --> 00:02:47,959
莉萨将贾斯伯的童年回忆交还给他
47
00:02:48,042 --> 00:02:51,588
而她只想要感受助人的喜悦
48
00:02:51,671 --> 00:02:53,923
贾斯伯
49
00:02:55,967 --> 00:02:58,052
我的天啊
50
00:03:00,930 --> 00:03:05,894
那是什么便当盒 某人的骨灰
苹果机顶盒
51
00:03:05,977 --> 00:03:08,146
再猜下去 我就得先打个盹了
52
00:03:08,271 --> 00:03:09,647
六岁的时候
53
00:03:09,731 --> 00:03:12,108
我为了分享课把藏宝盒带到学校去
54
00:03:12,192 --> 00:03:14,611
结果被同学拿走 都没有还我
55
00:03:15,111 --> 00:03:16,487
现在居然出现在这里
56
00:03:16,613 --> 00:03:21,826
我这一生都愤恨不平
可是突然间 这世界变得好美妙
57
00:03:22,994 --> 00:03:24,245
这辈子头一次
58
00:03:24,329 --> 00:03:28,541
莉萨有了无与伦比的感受
59
00:03:28,625 --> 00:03:30,376
我不想说得太夸张
60
00:03:30,460 --> 00:03:32,712
但阳光似乎更为耀眼了
61
00:03:32,837 --> 00:03:35,965
都要归功于我
62
00:03:36,090 --> 00:03:40,094
-保鲜盒 我想买
-你不能直接买
63
00:03:40,178 --> 00:03:43,556
你得办派对 让我向你的朋友们推销
64
00:03:43,932 --> 00:03:47,101
-不要
-你可以在你家办派对 而我…
65
00:03:48,770 --> 00:03:51,397
只要你朋友填好订单 我们就…
66
00:03:52,690 --> 00:03:54,525
你如果举办保鲜盒派对
67
00:03:54,609 --> 00:03:58,196
就能得到独家赠品柠檬汁壶
68
00:03:58,279 --> 00:04:02,867
太太 如果老天
要我们把果汁装在塑料瓶里
69
00:04:02,951 --> 00:04:06,162
他就不会把负鼠膀胱做成防水的了
70
00:04:08,081 --> 00:04:09,582
仪容宛在发廊
71
00:04:09,666 --> 00:04:12,126
玛琦 你像是头发分岔的悲伤无底洞
72
00:04:12,210 --> 00:04:13,378
怎么了
73
00:04:13,461 --> 00:04:16,214
我一个保鲜盒派对都没办成
74
00:04:16,297 --> 00:04:18,258
我怎么会以为自己办得到呢
75
00:04:18,341 --> 00:04:21,719
“我没有胆识”用希伯来语怎么讲
76
00:04:21,844 --> 00:04:26,266
-你是说你没有自信
-我真的没有 我都挑烂煎饼吃
77
00:04:27,267 --> 00:04:30,061
我总是忙着注意大家有没有防晒
自己却晒伤了
78
00:04:30,144 --> 00:04:31,187
请擦脚
79
00:04:31,813 --> 00:04:35,483
你跟脚踏垫一样 关键就藏在底下
80
00:04:36,567 --> 00:04:39,362
你知道吗 我帮你办个保鲜盒派对
81
00:04:39,445 --> 00:04:41,614
但我需要一点时间来筹备
82
00:04:41,698 --> 00:04:43,574
-今晚可以吗
-没问题
83
00:04:44,409 --> 00:04:46,369
你在搞什么鬼
84
00:04:46,452 --> 00:04:49,539
那是放鸡尾酒的
上面这个是放剩下的千层面
85
00:04:49,622 --> 00:04:52,500
什么 哪有剩下的千层面这种事
86
00:04:53,001 --> 00:04:57,130
-你还是去老莫小酒馆好了
-去就去 但我可不会喝醉
87
00:04:57,797 --> 00:05:02,927
好吧 亲爱的 我会乖乖喝个烂醉
我清醒着可受不了你
88
00:05:04,595 --> 00:05:08,057
-我办不到…
-办不到
89
00:05:08,182 --> 00:05:13,229
玛琦 我不想听到
你说出这么可耻的话
90
00:05:13,313 --> 00:05:16,733
你得展现你神力女超人的一面
91
00:05:16,858 --> 00:05:18,151
我又不是神力女超人
92
00:05:18,234 --> 00:05:21,904
那我们就得创造出来 大改造时间到
93
00:05:24,032 --> 00:05:27,368
要开始了 想着要变美美的
94
00:05:31,914 --> 00:05:35,376
把你脚上穿的鬼东西脱掉 换这双
95
00:05:37,670 --> 00:05:44,344
我的身材比例整个都变了
后面这个是什么
96
00:05:44,427 --> 00:05:48,639
看吧 你的肥臀变翘臀了 宝贝
97
00:05:49,724 --> 00:05:52,935
现在快出去推销吧
98
00:05:55,104 --> 00:05:57,023
保鲜盒派对 柠檬派对
99
00:05:57,273 --> 00:06:00,276
胡利欧 这是什么
我可不想听推销员鬼扯
100
00:06:00,360 --> 00:06:03,780
我只想要吃点开胃菜 小酌一番
101
00:06:03,863 --> 00:06:05,198
吸吸笑气
102
00:06:06,157 --> 00:06:07,700
男士们 你们好
103
00:06:07,825 --> 00:06:09,702
看来你们都看到好货了
104
00:06:09,786 --> 00:06:13,581
我跟各位保证 里里外外包君满意
105
00:06:19,003 --> 00:06:22,340
你应该跟我们说
这是变装皇后办的保鲜盒派对
106
00:06:22,423 --> 00:06:25,176
他是我见过最像女人的男人
107
00:06:25,718 --> 00:06:31,474
对啊 “他”非常专业
并自称是“玛琦”
108
00:06:31,641 --> 00:06:33,893
太棒了 玛琦
109
00:06:33,976 --> 00:06:36,813
她要是再更搞笑 就会变小丑了
110
00:06:36,896 --> 00:06:40,608
男士们 我们来玩尺寸猜猜乐吧
111
00:06:44,404 --> 00:06:46,614
你本来还想去跳舞呢
112
00:06:49,158 --> 00:06:52,745
好了 这就是玛琦马丁尼 别担心
113
00:06:52,829 --> 00:06:55,832
我还身怀很多绝活呢
114
00:06:55,957 --> 00:06:58,209
-她真幽默
-跟碧·雅瑟一样
115
00:06:58,292 --> 00:06:59,919
谁都比不上碧·雅瑟
116
00:07:00,002 --> 00:07:03,047
当晚 玛琦卖出的保鲜盒数量
117
00:07:03,131 --> 00:07:04,382
超乎她的想象
118
00:07:04,465 --> 00:07:09,595
而想看好戏的我
也开始当起了她的故事的旁白
119
00:07:09,720 --> 00:07:12,765
你看看这叠订单 我真厉害
120
00:07:12,890 --> 00:07:17,520
这个嘛 真正厉害的是“玛琦”
121
00:07:17,645 --> 00:07:22,400
-对啊 玛琦是我 我就是玛琦
-好吧 我告诉你是怎么一回事
122
00:07:22,483 --> 00:07:26,320
这非常重要 所以我就不用口音讲了
123
00:07:26,404 --> 00:07:28,156
大家都以为你是变装皇后
124
00:07:31,534 --> 00:07:35,746
我觉得自己闪耀动人
结果大家从头到尾都以为我是男的
125
00:07:35,830 --> 00:07:38,791
一个看起来像绝世美人的男人
126
00:07:38,875 --> 00:07:42,670
变装皇后也能美艳迷人的 你看看我
127
00:07:42,795 --> 00:07:45,339
我自称“潘妮洛普魔女”
128
00:07:45,423 --> 00:07:49,093
我陪伯恩斯先生
出席了肯尼迪中心奖晚宴
129
00:07:49,177 --> 00:07:50,803
你看我有多漂亮
130
00:07:50,887 --> 00:07:53,848
伯恩斯先生要求女伴都要输血给他
131
00:07:54,223 --> 00:07:58,853
我现在终于明白他为何会说
我是他最爱的那一型 你懂吗
132
00:07:58,936 --> 00:08:01,564
下一次我只要做我自己就好了
133
00:08:01,647 --> 00:08:06,611
-但那就是展现自信的你
-别再安慰我了
134
00:08:06,694 --> 00:08:09,197
那真的是你…
135
00:08:09,280 --> 00:08:13,159
况且所有保鲜盒销售王都是变装皇后
136
00:08:13,242 --> 00:08:15,119
什么 怎么可能
137
00:08:15,369 --> 00:08:16,787
是真的
138
00:08:16,871 --> 00:08:17,872
请见以下网址
139
00:08:17,955 --> 00:08:20,625
不相信我们吗 请见更多网址
140
00:08:20,708 --> 00:08:23,169
怎么样 玛琦 你愿不愿意豁出去
141
00:08:23,252 --> 00:08:24,295
去吧 玛琦
142
00:08:24,378 --> 00:08:27,131
表里不一又有什么关系
143
00:08:27,215 --> 00:08:31,761
我应该要用来装午餐点心
但大家都拿我来装大麻
144
00:08:31,844 --> 00:08:33,804
而我是用来装面包的
145
00:08:33,888 --> 00:08:36,349
你卖保鲜盒会赚到的大笔钞票
146
00:08:36,432 --> 00:08:37,433
咖啡
147
00:08:37,558 --> 00:08:42,146
-你刚刚跟那个碗击掌吗
-装傻就好 玛琦 冷静
148
00:08:42,688 --> 00:08:46,108
霍默 想吃什么就点 我请客
149
00:08:46,275 --> 00:08:48,027
随你点
150
00:08:48,194 --> 00:08:50,863
好 我需要两份菜单和四张桌子
151
00:08:50,947 --> 00:08:52,448
帮我把餐具收走
152
00:08:52,532 --> 00:08:54,534
-这些东西太碍事了
-我知道了…
153
00:08:54,909 --> 00:08:57,745
我需要帮忙
找人去宾果厅叫妈妈回来
154
00:08:58,287 --> 00:09:02,166
-我马上就到
-但你只差一个字母
155
00:09:02,250 --> 00:09:06,712
你应该学学面疙瘩 不要讲话
156
00:09:09,131 --> 00:09:13,094
玛琦 谢谢你 谢了 我觉得好幸福
157
00:09:13,886 --> 00:09:15,054
原来真的有这种东西
158
00:09:17,431 --> 00:09:19,976
剩下的千层面
159
00:09:26,482 --> 00:09:27,692
你在餐厅吃光了
昨天的霍默敬上
160
00:09:27,817 --> 00:09:29,360
噢
161
00:09:29,443 --> 00:09:32,196
莉萨还能感觉到一丝无与伦比
162
00:09:32,280 --> 00:09:35,741
但助人的美好感受慢慢消逝
163
00:09:35,825 --> 00:09:39,161
于是她心想
何不偷偷为大家制造小确幸呢
164
00:09:39,245 --> 00:09:40,288
没错
165
00:09:40,371 --> 00:09:43,207
她的第一项任务是让长得一模一样的
166
00:09:43,291 --> 00:09:46,002
寇克和露安重燃爱火
167
00:09:46,168 --> 00:09:46,794
库斯提汉堡包
168
00:09:55,136 --> 00:09:57,805
帅哥 打给我 我是桑娜
169
00:10:00,850 --> 00:10:04,729
看来染鼻毛果然有效
170
00:10:05,980 --> 00:10:07,523
接着莉萨决定帮春田市的臭鼬皮皮
171
00:10:07,607 --> 00:10:09,900
魅力欠佳的老格
172
00:10:10,026 --> 00:10:13,821
先生 要拿一张吗 不 我想是不要
173
00:10:13,904 --> 00:10:15,948
太太 下次再拿好了
174
00:10:16,032 --> 00:10:18,367
拜托 我要发完才能领薪水
175
00:10:18,451 --> 00:10:21,162
他们还会检查垃圾桶 相信我
176
00:10:21,245 --> 00:10:23,789
天啊 有人拿传单了
177
00:10:24,665 --> 00:10:27,752
我今晚睡车上可以开暖气了
178
00:10:32,840 --> 00:10:36,260
巴特 快起来 我又需要你帮忙了
179
00:10:36,344 --> 00:10:40,181
但莉萨最大的挑战
是让斯金纳太太对儿子重拾信心
180
00:10:40,264 --> 00:10:42,642
所以莉萨假造了西摩尔的日记
181
00:10:42,725 --> 00:10:44,685
让他们俩可以重修旧好
182
00:10:44,769 --> 00:10:47,647
我得把这本假日记藏到斯金纳家里
183
00:10:48,939 --> 00:10:51,275
这是大门钥匙 这是屋子的蓝图
184
00:10:51,359 --> 00:10:54,195
还有鲔鱼罐头 我在养肥他家的猫
185
00:10:58,324 --> 00:11:02,036
莉萨把日记藏在
她确信斯金纳太太会找到的地方
186
00:11:02,119 --> 00:11:04,246
那就是成年男子以为保有隐私的空间
187
00:11:04,372 --> 00:11:05,915
西摩尔的日记 非礼勿视
188
00:11:05,998 --> 00:11:10,836
“母亲是个很伟大的女人”
西摩尔爱我
189
00:11:10,920 --> 00:11:17,009
我的天啊 一位母亲要如何
为贬低儿子长达50年道歉呢
190
00:11:17,093 --> 00:11:20,054
我先送一张礼品卡 临死前再道歉
191
00:11:20,179 --> 00:11:21,180
变装俱乐部
192
00:11:21,263 --> 00:11:23,516
同时为了精益求精 提升销售量
193
00:11:23,641 --> 00:11:25,893
胡利欧带玛琦来到春田市
最时尚的变装皇后俱乐部
194
00:11:25,976 --> 00:11:27,103
仅限舞台表演者入内
195
00:11:27,228 --> 00:11:29,146
这里有最让人困惑的洗手间标示
196
00:11:29,230 --> 00:11:30,272
洗手间
197
00:11:30,898 --> 00:11:35,277
玛琦 这是香缇女王 芭芭拉·史翠曼
198
00:11:35,361 --> 00:11:39,281
假面威伦和费欧娜喉结
199
00:11:39,615 --> 00:11:41,617
你好 可爱小朋友
200
00:11:41,742 --> 00:11:45,121
你是我见过最高的人 你还没站直呢
201
00:11:45,204 --> 00:11:50,000
宝贝 我是白天大男人
晚上俏佳人 懂吗
202
00:11:50,084 --> 00:11:52,545
这就是你所需要的自信
203
00:11:52,670 --> 00:11:56,173
秘诀就是想象出最有气魄的自己
204
00:11:56,382 --> 00:11:57,633
你就会明白…
205
00:11:57,758 --> 00:12:01,470
-那就是你
-你是梅尔吗
206
00:12:01,637 --> 00:12:05,141
我把我头上的骨头贴在两腿间
207
00:12:05,766 --> 00:12:08,769
女王陛下
玛琦能跟我们一起表演吗
208
00:12:08,853 --> 00:12:12,565
甜心 我跟艾迪·墨菲说过一样的话
“当然 有何不可”
209
00:12:12,857 --> 00:12:16,861
跟我介绍一下“玛琦”
她是怎样的人
210
00:12:17,069 --> 00:12:22,658
这个嘛 她生活苦闷
有点像单亲妈妈 就这样
211
00:12:22,783 --> 00:12:26,203
应该说她是个英雄 妹子
212
00:12:31,375 --> 00:12:35,755
你是万众瞩目的焦点
犀利的家庭主妇
213
00:12:35,880 --> 00:12:39,759
甩开妈妈包袱 气势让人臣服
214
00:12:40,259 --> 00:12:44,096
你可以的 玛琦 你比想象中坚强
215
00:12:44,221 --> 00:12:47,391
挺起胸膛 尽情热舞
挺起胸膛 一起来
216
00:12:47,600 --> 00:12:51,312
与香缇一同摇摆 蓝色半屏山头狂甩
217
00:12:51,520 --> 00:12:55,232
展翅高飞吧 男人都说
218
00:12:55,775 --> 00:12:59,111
-女人可以拥有一切
-甚至阳具也可以
219
00:12:59,195 --> 00:13:02,448
风情万种 八面玲珑
220
00:13:02,531 --> 00:13:06,368
家务一把罩 保鲜盒卖到呱呱叫
221
00:13:06,535 --> 00:13:10,664
女性表率就是她 人称无敌超人妈
222
00:13:10,790 --> 00:13:14,418
如此性感又可人 最会泡热可可
223
00:13:14,502 --> 00:13:19,256
且看丑蓝鸭变天鹅 她就是俏丽佳人
224
00:13:20,216 --> 00:13:24,178
与香缇一同摇摆 蓝色半屏山头狂甩
225
00:13:24,303 --> 00:13:27,014
-你好 海伦
-你好 玛琦
226
00:13:27,097 --> 00:13:30,810
我听说你在卖保鲜盒
家里财务有点状况
227
00:13:30,935 --> 00:13:33,395
你为什么这么刻薄 海伦
228
00:13:33,479 --> 00:13:38,484
是因为你老公宁愿玩玩具火车
也不愿跟你亲热吗
229
00:13:38,567 --> 00:13:41,612
上车吧 海伦慢走不送
230
00:13:41,737 --> 00:13:42,988
麦片 面包 罐装食品
231
00:13:43,197 --> 00:13:47,159
你小心点 巴特 老妈现在可不好惹
232
00:13:47,243 --> 00:13:49,411
萨尔提
233
00:13:49,495 --> 00:13:50,746
威士忌
234
00:13:52,373 --> 00:13:55,167
真的吗 母亲
你终于愿意让我上空手道课了
235
00:13:55,292 --> 00:13:59,046
-我还会帮你买道服
-我不用穿睡衣上课
236
00:13:59,129 --> 00:14:02,216
睡觉再穿就行了
237
00:14:02,299 --> 00:14:05,469
-你可以看完《宅男行不行》再上床
-啊哈
238
00:14:05,761 --> 00:14:09,640
一切都很顺利
但就像《少年谢尔顿》 好景不常
239
00:14:12,184 --> 00:14:13,310
校长室
240
00:14:13,394 --> 00:14:15,938
你好 母亲 空手道比我想象中还…
241
00:14:16,021 --> 00:14:21,110
-西摩尔 我就知道这本日记是假的
-你怎么会知道
242
00:14:21,235 --> 00:14:22,403
西摩尔从来都不用分号
243
00:14:22,486 --> 00:14:23,904
人们觉得妈妈对我很刻薄
但她没有
244
00:14:24,071 --> 00:14:26,031
他说他看了就想吐
245
00:14:26,115 --> 00:14:28,784
我根本不写日记的 我脑袋空空
246
00:14:29,326 --> 00:14:34,456
这日记是我写的 对不起
我这么做是希望你能对儿子好一点
247
00:14:34,540 --> 00:14:39,962
好一点 我把这废物宠坏了
但我再也不会了
248
00:14:40,087 --> 00:14:41,422
真的很抱歉
249
00:14:44,758 --> 00:14:49,889
老天 这可怜的孩子
去安慰她 西摩尔 送她满分
250
00:14:49,972 --> 00:14:51,765
教师工会禁止我鼓舞学生
251
00:14:51,849 --> 00:14:54,643
最多只能送南瓜贴纸而已
252
00:14:54,727 --> 00:14:57,104
你怎么还有脸绑黄带
253
00:14:57,187 --> 00:14:58,022
老莫小酒馆
254
00:14:58,355 --> 00:15:02,985
大家快看 我靠老婆就能吃香喝辣
和梅莉·史翠普的先生一样
255
00:15:03,068 --> 00:15:04,153
他叫唐恩·甘默
256
00:15:04,236 --> 00:15:06,530
霍默 你知道玛琦在做什么吗
257
00:15:06,614 --> 00:15:09,950
因为我们知道
我们到处讲 就是不告诉你
258
00:15:10,034 --> 00:15:11,076
就像真正的好朋友一样
259
00:15:12,119 --> 00:15:14,788
-怎么了
-如果你想知道真相
260
00:15:14,872 --> 00:15:18,250
-就到这个地址去
-这是这间酒吧的地址
261
00:15:18,334 --> 00:15:22,504
是的 你先喝个烂醉
再到这个地址去
262
00:15:27,968 --> 00:15:30,220
你好 你有在受邀名单上吗
263
00:15:30,304 --> 00:15:33,015
参加保鲜盒派对还需要邀请函
264
00:15:33,098 --> 00:15:34,683
这个派对就需要
265
00:15:34,767 --> 00:15:38,228
玛琦就像唐娜·李德加上唐娜·桑玛
266
00:15:38,312 --> 00:15:40,731
能够解决任何食品保鲜的问题
267
00:15:40,856 --> 00:15:46,487
听说卸妆之后
玛琦是个壮硕粗犷的猛男
268
00:15:46,570 --> 00:15:50,407
我太太才不是壮硕粗犷的猛男
她连要打嗝都会离开房间
269
00:15:50,491 --> 00:15:53,827
玛琦 你没告诉我你骗大家
270
00:15:53,911 --> 00:15:57,498
你是变装皇后
你只不过是平凡的家庭主妇罢了
271
00:15:57,581 --> 00:16:00,167
做任何事都需要征求家主同意
272
00:16:00,250 --> 00:16:02,962
现在我讲出来 感觉不是什么坏事
273
00:16:03,045 --> 00:16:04,838
她不是变装皇后
274
00:16:04,922 --> 00:16:08,634
-她都是装的
-女人什么都想占为己有
275
00:16:08,759 --> 00:16:10,678
真高兴看到家家有本难念的经
276
00:16:11,011 --> 00:16:12,221
走吧 杜伊
277
00:16:12,304 --> 00:16:14,890
在买到奶油盒前 我是不会走的
278
00:16:14,974 --> 00:16:16,433
你照照镜子吧
279
00:16:21,063 --> 00:16:22,606
孩子们 让我们独处一下
280
00:16:23,691 --> 00:16:24,942
你可以留下
281
00:16:25,651 --> 00:16:29,363
“玛乔丽 我并不完美
但我认为我有在进步”
282
00:16:29,446 --> 00:16:32,533
“我接受蝙蝠侠一直换人演”
283
00:16:32,616 --> 00:16:35,202
“我现在相信猫咪跟狗
应该同工同酬…”
284
00:16:35,285 --> 00:16:37,037
我不想要听你讲这些蠢话
285
00:16:37,121 --> 00:16:41,250
我好不容易建立起自信
现在全被你毁了
286
00:16:41,917 --> 00:16:45,462
我要出门 换你照顾孩子
好奇我到底跑哪去了
287
00:16:52,261 --> 00:16:54,680
不 我才不要心软
288
00:17:01,103 --> 00:17:02,980
莉萨 你还好吗
289
00:17:03,063 --> 00:17:05,816
我想扮演上帝 而就像真的上帝一样
290
00:17:05,899 --> 00:17:07,317
把一切搞得一团乱
291
00:17:07,443 --> 00:17:10,988
辛普森家的女人碰上重重难关
就连玛吉也遭殃
292
00:17:12,281 --> 00:17:14,324
但人生总是有一丝光明
293
00:17:17,661 --> 00:17:21,081
新的一天即将到来 这一天如此美妙
294
00:17:21,165 --> 00:17:23,584
将会永远改变辛普森家女人的生活
295
00:17:40,225 --> 00:17:43,687
-念薯球排的字
-“去屋顶”
296
00:17:43,896 --> 00:17:46,148
好好享受 下一个
297
00:17:47,149 --> 00:17:48,400
你被退学了
298
00:17:48,984 --> 00:17:50,152
可恶
299
00:17:53,155 --> 00:17:55,532
莉萨 你愿意跟我们共进午餐吗
300
00:17:55,616 --> 00:17:59,161
我们想要为你的生活带来一点美好
301
00:18:02,539 --> 00:18:05,042
这是你应得的 亲爱的 这里只有你
302
00:18:05,125 --> 00:18:07,961
会关心他人
303
00:18:08,045 --> 00:18:11,757
唯一一个愿意帮助老格我…
304
00:18:11,840 --> 00:18:14,301
她终于找到吃午餐最棒的座位
305
00:18:14,384 --> 00:18:17,638
但这是什么情况 霍默不想喝酒了
306
00:18:17,721 --> 00:18:19,431
霍默 真抱歉我们嘲笑你
307
00:18:19,515 --> 00:18:21,225
我们只是想打击你而已
308
00:18:21,308 --> 00:18:24,978
我真的感到好内疚 不知如何是好
309
00:18:25,062 --> 00:18:26,730
你还能怎么办 改名换姓
310
00:18:26,814 --> 00:18:29,608
戴顶假发 去找新对象
311
00:18:30,234 --> 00:18:33,612
没错 老莫 你是个天才 祝我好运
312
00:18:36,615 --> 00:18:39,701
为什么大家都不付钱就走人
313
00:18:39,785 --> 00:18:41,078
我也不知道
314
00:18:41,161 --> 00:18:44,790
但以上天为证 我会查个清楚
315
00:18:48,460 --> 00:18:49,795
你们两个不准动
316
00:18:51,755 --> 00:18:57,136
各位 我有两件悲惨的事要告诉你们
317
00:18:57,344 --> 00:19:01,390
第一 我骗了你们 我不是变装皇后
318
00:19:02,224 --> 00:19:05,310
妹子 你没骗倒我们 我们都知道
319
00:19:05,394 --> 00:19:07,521
我就不知道 但我超级自我中心的
320
00:19:08,647 --> 00:19:09,815
第二
321
00:19:09,940 --> 00:19:13,819
而一如往常 第二件事最为重要
322
00:19:13,986 --> 00:19:17,823
我跟我老公时常起争执
323
00:19:17,906 --> 00:19:20,659
但我们总是能床头吵床尾和
324
00:19:20,742 --> 00:19:21,743
可是这次
325
00:19:21,869 --> 00:19:25,247
碰上这么关心支持我的你们
326
00:19:25,330 --> 00:19:29,543
让我发觉霍默真的很自私
327
00:19:30,627 --> 00:19:32,171
宝贝
328
00:19:32,296 --> 00:19:34,590
让我最伤心的就是
329
00:19:34,673 --> 00:19:38,510
我想不到他有什么办法能挽回我
330
00:19:39,553 --> 00:19:42,598
这样的话 我这身打扮就白费了
331
00:19:42,723 --> 00:19:46,101
-霍默
-亲爱的 我现在理解了
332
00:19:46,185 --> 00:19:51,356
这种所向无敌的感觉 神秘感
所有人好奇我是男是女
333
00:19:51,481 --> 00:19:53,775
相信我 大家都知道你是男的 宝贝
334
00:19:58,906 --> 00:20:03,118
如果你不接受他 玛琦 我就接收了
335
00:20:03,202 --> 00:20:06,705
他绝对离不开我的厨房的
336
00:20:07,623 --> 00:20:09,750
霍默 我爱你
337
00:20:16,048 --> 00:20:18,258
一个打扮成女人的男人
338
00:20:18,342 --> 00:20:22,304
追回假扮成扮成女人的男人的女人
339
00:20:22,387 --> 00:20:25,390
是我见过最浪漫的事了
340
00:20:25,515 --> 00:20:27,351
一切迎刃而解
341
00:20:27,851 --> 00:20:30,562
再见 我们下次再会
342
00:20:30,687 --> 00:20:32,105
用英文来说就是
343
00:20:32,189 --> 00:20:34,274
再见啦
344
00:20:38,195 --> 00:20:40,822
所以你现在是个变装皇后
345
00:20:40,906 --> 00:20:44,618
说不准 这年头大家想做任何事都行
346
00:20:44,743 --> 00:20:47,037
小姐 你自己一个人吗
347
00:20:47,120 --> 00:20:48,705
我是霍默
348
00:20:50,999 --> 00:20:53,919
为何好对象不是结婚了就是霍默
349
00:21:44,970 --> 00:21:46,972
字幕翻译:侯敏生