1
00:00:02,460 --> 00:00:05,839
SIMPSONIT
2
00:00:16,474 --> 00:00:20,228
-Jos mietit, miksi olen väsynyt...
-En miettinyt.
3
00:00:20,311 --> 00:00:24,024
Katsoin yöhön asti ranskalaisia elokuvia.
4
00:00:24,107 --> 00:00:27,819
Unenikin olivat ranskankielisiä.
5
00:00:27,902 --> 00:00:31,031
Minä näen unta siitä, että jatkat matkaa.
6
00:00:32,282 --> 00:00:36,202
Lisa on fiksu tyttö ankeassa koulussa.
7
00:00:36,286 --> 00:00:39,497
Hän pitää kympin piirtävän
kynän äänestä.
8
00:00:41,958 --> 00:00:46,921
Ja uuden lehden makeasta puun mausta.
9
00:00:47,005 --> 00:00:51,676
Mutta hän inhoaa
paikan etsimistä ruokalassa.
10
00:01:05,690 --> 00:01:10,445
Mikä se on? Pian se selviää.
Kertoja on oikeastaan tarpeeton.
11
00:01:16,743 --> 00:01:18,536
"J. Beardsley".
12
00:01:20,163 --> 00:01:21,372
Jasper!
13
00:01:21,998 --> 00:01:26,711
Kurjassa koulussa
olikin piileskellyt arvoitus.
14
00:01:26,795 --> 00:01:31,132
Samaan aikaan Homer koki
harvinaisen keittiöpettymyksen.
15
00:01:31,216 --> 00:01:33,134
Tähteitä!
16
00:01:33,593 --> 00:01:37,555
Ilmaa, tyhjää, tilaa, lisää ilmaa.
17
00:01:37,639 --> 00:01:40,433
Ei spagettia, ei mureketta -
18
00:01:40,517 --> 00:01:43,937
ei juustomakaronia. Missä ruoka on?
19
00:01:45,897 --> 00:01:49,442
Pirun puita. Ei!
20
00:01:49,526 --> 00:01:51,361
-Rauhoitu.
-Okei.
21
00:01:51,444 --> 00:01:54,781
Alan Tubberware-myyjäksi.
22
00:01:54,864 --> 00:02:00,328
Onko se se juttu,
jossa kutsuilla myydään muoviastioita?
23
00:02:00,411 --> 00:02:02,705
Keskity sinä Kickstarteriin.
24
00:02:02,789 --> 00:02:08,545
Keskilännen kiikkustuolit -kiertueeni
auttaa ihmiskuntaa.
25
00:02:08,628 --> 00:02:14,884
Rahalle olisi käyttöä.
Olet ulosotossa sen ulos ottamisen takia.
26
00:02:14,968 --> 00:02:20,849
Haluan avata käyttötilin.
Me tarvitsemme sellaisen.
27
00:02:20,932 --> 00:02:24,185
Minun vaimoni ei tarvitse käydä töissä -
28
00:02:24,269 --> 00:02:28,648
miehet sanoivat ennen jostain syystä.
Anna palaa.
29
00:02:28,731 --> 00:02:33,153
-Jasper on taas myöhässä.
-Ruokitaan linnut ilman häntä.
30
00:02:33,236 --> 00:02:36,990
-Ruokitteko niitä ilman minua?
-Olit koomassa.
31
00:02:37,073 --> 00:02:38,700
Mitä muuta tapahtui?
32
00:02:38,783 --> 00:02:42,078
-Tiedätkö presidentistä?
-Kai Bernie voitti?
33
00:02:45,957 --> 00:02:51,588
Lisa palautti Jasperin lapsuuden
ja otti palkaksi vain nautintonsa.
34
00:02:51,671 --> 00:02:54,174
Jasper...
35
00:02:55,842 --> 00:02:58,094
Herrajumala.
36
00:03:00,930 --> 00:03:05,852
Mikä se on? Bento-rasia? Uurna? Apple TV?
37
00:03:05,935 --> 00:03:08,229
En jaksa arvailla enää.
38
00:03:08,313 --> 00:03:12,108
Toin kuusivuotiaana
aarrelaatikkoni kouluun.
39
00:03:12,192 --> 00:03:16,613
Se varastettiin, enkä saanut sitä
takaisin. Ja nyt se ilmestyi.
40
00:03:16,696 --> 00:03:21,951
Ikuinen vihani laantuu.
Maailma tuntuu taianomaiselta.
41
00:03:22,994 --> 00:03:28,791
Lisa koki tunteen,
jota voisi kuvata sanalla magnifique.
42
00:03:28,875 --> 00:03:32,921
En halua liioitella,
mutta aurinko paistaa kirkkaammin -
43
00:03:33,004 --> 00:03:35,673
minun ansiostani!
44
00:03:36,257 --> 00:03:38,426
Voin ostaa Tubberwarea.
45
00:03:38,509 --> 00:03:43,598
Et voi ostaa niitä nyt.
Pidät kutsut, joissa minä myyn niitä.
46
00:03:45,266 --> 00:03:48,144
Sinä pidät kutsut ja...
47
00:03:48,770 --> 00:03:52,690
Kun ystäväsi ovat täyttäneet lomakkeet...
48
00:03:52,774 --> 00:03:58,238
Jos pidätte kutsut,
saatte lahjaksi limonadikannun.
49
00:03:58,321 --> 00:04:02,825
Jos Herra olisi halunnut mehua
säilytettävän muovikannussa -
50
00:04:02,909 --> 00:04:06,621
opossumien rakot eivät olisi vedenpitäviä.
51
00:04:08,623 --> 00:04:13,419
Olet sekä surullinen että kaksihaarainen.
Mitä on vialla?
52
00:04:13,503 --> 00:04:18,383
En saa järjestettyä Tubberware-kutsuja.
Olin liian optimistinen.
53
00:04:18,466 --> 00:04:21,803
Mikä se juutalaisten sana
chutzpahille oli?
54
00:04:21,886 --> 00:04:26,432
-Itseluottamus.
-Sitä ei ole. Syön aina rumat letut.
55
00:04:27,392 --> 00:04:31,396
Palan auringossa,
kun levitän muille voidetta.
56
00:04:31,479 --> 00:04:35,608
Ovimaton alla on aina avain.
57
00:04:36,651 --> 00:04:41,614
Minä järjestän Tubberware-kutsut,
mutta tarvitsen varoaikaa.
58
00:04:41,698 --> 00:04:43,741
-Käykö tänään?
-Käy.
59
00:04:44,450 --> 00:04:49,664
Mitä sinä teet? Tuo on boolimalja,
ja tuo on lasagnen tähteille.
60
00:04:49,747 --> 00:04:52,625
Ei lasagnesta jää tähteitä.
61
00:04:52,709 --> 00:04:57,380
-Ehkä sinä voisit mennä baariin.
-Selvä, mutten vedä kännejä.
62
00:04:57,463 --> 00:05:03,636
No olkoon, minä vedän kännit.
En osaa olla selvä sinulle.
63
00:05:04,345 --> 00:05:07,015
En osaa tätä.
64
00:05:07,098 --> 00:05:13,146
"En sitä, en tätä."
En halua kuulla e-sanaa enää.
65
00:05:13,229 --> 00:05:16,858
Käytä hyväksi sisäistä naissoturiasi.
66
00:05:16,941 --> 00:05:22,280
-Ei sellaista ole.
-Luodaan sellainen. Muodonmuutoksen aika!
67
00:05:24,073 --> 00:05:27,535
No niin. Ajattele kauniita asioita.
68
00:05:32,040 --> 00:05:35,960
Heitä nuo läpsyttimet pois
ja pane nämä jalkaan.
69
00:05:37,795 --> 00:05:40,548
Koko kroppani muuttui.
70
00:05:40,631 --> 00:05:44,385
Mitä tuolla takana tapahtuu?
71
00:05:44,469 --> 00:05:48,848
Pepustasi on tullut pylly!
72
00:05:49,891 --> 00:05:53,061
Nyt menet myymään härpäkkeitä!
73
00:05:56,522 --> 00:06:00,318
Julio,
en minä halua kuunnella myyntipuheita.
74
00:06:00,401 --> 00:06:05,490
Odotin vain alkupaloja,
cocktaileja ja ilokaasua.
75
00:06:06,199 --> 00:06:09,911
Terve, pojat. Joko tarkastitte tarjonnan?
76
00:06:09,994 --> 00:06:13,748
Vakuutan, että kansi ja kulho
ovat samaa sarjaa.
77
00:06:18,503 --> 00:06:22,298
Mikset kertonut,
että nämä ovat drag-kutsut?
78
00:06:22,382 --> 00:06:29,555
-Äijä on vakuuttavin näkemäni nainen.
-Hän on todella taitava.
79
00:06:29,639 --> 00:06:33,893
-Kutsuu itseään Margeksi.
-Täydellistä.
80
00:06:33,976 --> 00:06:36,896
Hän on ämmämäisempi
kuin aakkosten 13. kirjan.
81
00:06:36,979 --> 00:06:41,317
No niin, pojat. Isot alle, pienet päälle.
82
00:06:44,445 --> 00:06:46,781
Ja sinä halusit tanssimaan.
83
00:06:48,991 --> 00:06:51,786
Voilà, margetini.
84
00:06:51,869 --> 00:06:55,873
Eikä se ole ainoa ässä lahkeessani.
85
00:06:55,957 --> 00:06:58,251
-Hän on hauska.
-Bea Arthur -hauska?
86
00:06:58,334 --> 00:06:59,961
Kukaan ei ole niin hauska.
87
00:07:00,044 --> 00:07:04,549
Marge myi sinä iltana
huikeat määrät Tubberwarea.
88
00:07:04,632 --> 00:07:09,679
Ja minä innostuin tästä farssista
ja aloin kertoa sitäkin.
89
00:07:09,762 --> 00:07:12,890
Katso tätä listaa. Olen tosi hyvä.
90
00:07:12,974 --> 00:07:17,603
Niin, no... "Marge" on hyvä.
91
00:07:17,687 --> 00:07:19,897
Ja minä olen Marge.
92
00:07:19,981 --> 00:07:22,525
Kerron, mitä tapahtui.
93
00:07:22,608 --> 00:07:26,404
Tämä on niin tärkeää,
että luovun aksentistani.
94
00:07:26,487 --> 00:07:29,407
Kaikki luulivat sinua drag queeniksi.
95
00:07:31,576 --> 00:07:35,663
Minulla oli kaunis olo,
ja minua luultiin mieheksi.
96
00:07:35,746 --> 00:07:38,749
Mieheksi, joka näytti upealta naiselta.
97
00:07:38,833 --> 00:07:42,753
Drag queenit voivat olla hyvin kauniita.
Katso minua.
98
00:07:42,837 --> 00:07:45,339
Olen Penelope Kruisailee.
99
00:07:45,423 --> 00:07:49,051
Olin Burnsin parina
Kennedy Center Honorsissa.
100
00:07:49,135 --> 00:07:53,890
Katso miten söpö olen. Hän
vaati verensiirtoa.
101
00:07:54,390 --> 00:07:58,895
Siksi hän sanoi, että sovimme yhteen.
Tajuatko?
102
00:07:58,978 --> 00:08:04,692
-Ensi kerralla olen oma itseni.
-Sinä olit oma itsevarma itsesi.
103
00:08:04,775 --> 00:08:09,238
-Olet vain kiltti minulle.
-Se olit sinä!
104
00:08:09,322 --> 00:08:13,075
Ja kaikki parhaat Tubberware-myyjät
ovat drag queeneja.
105
00:08:13,159 --> 00:08:15,119
Ei se voi pitää paikkaansa.
106
00:08:15,203 --> 00:08:20,833
KYLLÄ PITÄÄ
MEILLÄ ON PALJON LINKKEJÄ
107
00:08:20,917 --> 00:08:23,377
Mitä sanot? Haluatko menestyä?
108
00:08:23,461 --> 00:08:27,173
Tee se, Marge.
Mitä väliä, jos ulkokuori hämää?
109
00:08:27,256 --> 00:08:31,844
Olen muka lounasrasia,
mutta minussa säilytetään vain ruohoa.
110
00:08:31,928 --> 00:08:37,058
Ja minussa säilytetään sitä hilloa,
jonka ansaitset kutsuilla.
111
00:08:37,433 --> 00:08:42,605
-Annoitko yläfemman kulholle?
-Pidä pää kylmänä, Marge.
112
00:08:42,688 --> 00:08:48,069
Voit tilata ihan mitä haluat.
Minä tarjoan.
113
00:08:48,152 --> 00:08:51,030
Tarvitsen kaksi menua ja neljä pöytää.
114
00:08:51,113 --> 00:08:54,867
-Vie aterimet pois, ne hidastavat.
-Selvä.
115
00:08:54,951 --> 00:08:58,287
Tarvitsemme apua.
Hakekaa mamma bingosta.
116
00:08:58,371 --> 00:09:02,083
-Minä tulen.
-Sinulta puuttuu enää G.
117
00:09:02,166 --> 00:09:07,338
Olisitpa sinä yhtä hiljainen
kuin G sanassa gnocchi.
118
00:09:08,881 --> 00:09:13,177
Kiitos, Marge. Olenpa onnellinen.
119
00:09:14,011 --> 00:09:16,430
Siinä ne ovat.
120
00:09:17,598 --> 00:09:20,101
Lasagnen tähteet.
121
00:09:26,357 --> 00:09:28,859
SÖIT SEN RAVINTOLASSA.
-EILISEN HOMER
122
00:09:29,443 --> 00:09:32,196
Lisan olo oli yhä vähän magnifique,
123
00:09:32,280 --> 00:09:35,658
mutta hyvän teon taika alkoi jo haalistua.
124
00:09:35,741 --> 00:09:40,246
Joten hän ajatteli levittää
taikaa muidenkin elämiin.
125
00:09:40,329 --> 00:09:46,127
Hän aikoi herättää identtisten
Van Houtenien rakkauden.
126
00:09:55,136 --> 00:09:57,847
MOI, KOMISTUS. SOITA MULLE.
-SHAUNA
127
00:10:01,100 --> 00:10:05,980
Nenäkarvojen värjääminen taisi kannattaa.
128
00:10:06,063 --> 00:10:10,026
Sitten hän auttoi Springfieldin
charmitonta Henry Haisulia.
129
00:10:10,109 --> 00:10:13,779
Kiinnostaisiko? Ei vissiin.
130
00:10:13,863 --> 00:10:15,948
Rouva. Ehkä ensi kerralla.
131
00:10:16,032 --> 00:10:21,329
En saa palkkaa, jos ette ota näitä.
Roskikset tutkitaan.
132
00:10:21,412 --> 00:10:24,415
Herran tähden, ihmiset ottavat niitä.
133
00:10:25,082 --> 00:10:28,377
Tänään laitan autossa lämmityksen päälle.
134
00:10:33,007 --> 00:10:36,344
Herää, Bart. Tarvitsen taas apuasi.
135
00:10:36,427 --> 00:10:40,139
Lisä aikoi saada rouva Skinnerin
uskomaan poikaansa.
136
00:10:40,222 --> 00:10:44,727
Joten hän kirjoitti Seymourille
fiktiivisen päiväkirjan.
137
00:10:44,810 --> 00:10:47,813
Tämä pitää saada Skinnerin taloon.
138
00:10:49,023 --> 00:10:51,275
Avain ja pohjapiirros.
139
00:10:51,359 --> 00:10:55,321
Ja tonnikalaa. Lihotan hänen kissaansa.
140
00:10:58,407 --> 00:11:02,078
Lisa jätti päiväkirjan
rouvan löydettäväksi -
141
00:11:02,161 --> 00:11:06,082
paikkaan,
jota aikuinen mies pitää yksityisenä.
142
00:11:06,165 --> 00:11:10,795
"Äiti on mahtava nainen."
Seymour rakastaa minua!
143
00:11:10,878 --> 00:11:17,051
Miten voin pyytää pojalta anteeksi
50 vuoden halveksuntaa?
144
00:11:17,134 --> 00:11:20,137
Lahjakortti nyt,
anteeksipyyntö saattohoidossa.
145
00:11:20,221 --> 00:11:23,683
Kehittääkseen Margen taiteellisia kykyjä -
146
00:11:23,766 --> 00:11:27,269
Julio vei hänet kuumalle drag-klubille,
147
00:11:27,353 --> 00:11:30,314
jossa oli hämärät vessakyltit.
148
00:11:31,065 --> 00:11:35,069
Tässä ovat Queen Chanté,
Barbra Streismies -
149
00:11:35,152 --> 00:11:39,490
Mystinen Waylon ja Fiona Aataminomena.
150
00:11:39,573 --> 00:11:45,246
-Terve, tyttö.
-Oletpa pitkä. Nouset yhä.
151
00:11:45,329 --> 00:11:49,959
Olen huima, mutta minua ei huimaa.
152
00:11:50,042 --> 00:11:52,628
Tuollaista itseluottamusta tarvitset.
153
00:11:52,712 --> 00:11:59,844
Kuvittele kiihkein versio itsestäsi.
Sitten tajuat olevasi se versio.
154
00:11:59,927 --> 00:12:05,474
-Mel, oletko se sinä?
-Olen. Teippasin luun reiteen kiinni.
155
00:12:05,558 --> 00:12:08,769
Voiko Marge tulla lavalle kanssamme?
156
00:12:08,853 --> 00:12:12,690
Sanon samaa kuin Eddie Murphylle: sen kun.
157
00:12:12,773 --> 00:12:17,027
Kerro minulle "Margesta".
Millainen hän on?
158
00:12:17,111 --> 00:12:21,866
Hän on kärsivä
vähän niin kuin yksinhuoltaja.
159
00:12:21,949 --> 00:12:26,954
-Siinä kaikki.
-Hän on siis sankari, sisko.
160
00:12:31,375 --> 00:12:35,880
Kaikki katsovat sua vaan
Tuhmaa kotirouvaa
161
00:12:35,963 --> 00:12:39,759
Esiliinan alta
Seksipommi paljastuu
162
00:12:40,342 --> 00:12:44,180
Tiedäthän sen, Margie
Olet vahvempi kuin luuletkaan
163
00:12:44,263 --> 00:12:47,475
Nouse pöydälle tanssimaan
164
00:12:47,558 --> 00:12:51,353
Tule bailaamaan
Pyöritä nutturaa
165
00:12:51,437 --> 00:12:55,858
Tee se, tee se
Pojat sua himoaa
166
00:12:55,941 --> 00:12:59,195
-Naisilla on kaikkea.
-Jopa peniksiä.
167
00:12:59,278 --> 00:13:06,452
Tytöllä on savoir-fairea
Hän myy Tubberwarea
168
00:13:06,535 --> 00:13:10,706
Sä kaikille näytit
Olet muutakin kuin äiti
169
00:13:10,790 --> 00:13:14,877
Seksikäs halittava
Suklaamaisen janottava
170
00:13:14,960 --> 00:13:19,840
Sinisorsista kasvaa joutsenia
Ihan oikeita glamazoneja
171
00:13:20,216 --> 00:13:24,303
Tule bailaamaan
Pyöritä nutturaa
172
00:13:24,386 --> 00:13:27,056
-Moi, Helen.
-Hei, Marge.
173
00:13:27,139 --> 00:13:31,018
Kuulin, että myyt Tubberwarea.
Onko teillä rahavaikeuksia?
174
00:13:31,101 --> 00:13:33,437
Miksi olet noin katkera?
175
00:13:33,521 --> 00:13:38,526
Siksikö, koska miehesi leikkii
mieluummin junilla kuin sinulla?
176
00:13:38,609 --> 00:13:41,737
Kaikki kyytiin, paitsi Helen.
177
00:13:43,322 --> 00:13:46,951
Varo, Bart. Äiti kasvatti selkärangan.
178
00:13:52,289 --> 00:13:57,336
-Saanko mennä karatetunneille?
-Ostan sinulle vyönkin.
179
00:13:57,419 --> 00:14:00,506
-Ei enää pyjamaa.
-Vain nukkumaan mennessä.
180
00:14:00,589 --> 00:14:05,511
-Ja jatkossa saat katsoa Rillit huurussa.
-Bazinga!
181
00:14:05,845 --> 00:14:09,765
Onni ei kestä ikuisesti,
kuten ei Young Sheldonkaan.
182
00:14:13,060 --> 00:14:15,813
Karate on vielä hauskempaa ku...
183
00:14:15,896 --> 00:14:18,858
Tiesin, että päiväkirja on valetta!
184
00:14:18,941 --> 00:14:21,151
Mistä tiedät sen?
185
00:14:21,235 --> 00:14:26,031
Seymourille tulee puolipisteistä
paha olo.
186
00:14:26,115 --> 00:14:28,826
Ei minulla ole ajatuksia,
joita kirjoittaa.
187
00:14:29,201 --> 00:14:34,498
Lavastin sen päiväkirjan,
jotta olisit kiltimpi pojallesi.
188
00:14:34,582 --> 00:14:40,045
Olen hemmotellut tuon luuserin pilalle.
Nyt se loppuu.
189
00:14:40,129 --> 00:14:42,464
Anteeksi kauheasti.
190
00:14:44,758 --> 00:14:49,889
Tyttöparka.
Anna hänelle kymppi lohdutukseksi.
191
00:14:49,972 --> 00:14:54,643
Liitto kieltää antamasta
muuta kuin kurpitsatarroja.
192
00:14:54,727 --> 00:14:57,146
Olet häpeä vyöllesi.
193
00:14:57,938 --> 00:15:03,193
Katsokaa. Elän vaimoni rahoilla
kuin herra Meryl Streep.
194
00:15:03,277 --> 00:15:06,447
-Don Gummer.
-Tiedätkö, mitä Marge puuhaa?
195
00:15:06,530 --> 00:15:11,535
Me tiedämme,
ja kerroimme kaikille paitsi sinulle.
196
00:15:12,202 --> 00:15:16,540
-Mitä on meneillään?
-Mene tähän osoitteeseen.
197
00:15:16,624 --> 00:15:20,669
-Tämä on tämän baarin osoite.
-Aivan. Vedä lärvit.
198
00:15:20,753 --> 00:15:23,547
Sitten mene tähän osoitteeseen.
199
00:15:27,968 --> 00:15:30,346
Moi. Oletko listalla?
200
00:15:30,429 --> 00:15:34,808
-Onko Tubberware-kutsuilla vieraslistat?
-Täällä on.
201
00:15:34,892 --> 00:15:40,940
Marge on kuin Donna Reedin
ja Donna Summersin yhdistelmä.
202
00:15:41,023 --> 00:15:46,612
Ja huhujen mukaan
hän on oikeasti lihaksikas ja äijämäinen.
203
00:15:46,695 --> 00:15:50,449
Eihän.
Vaimoni poistuu huoneesta röyhtäisemään.
204
00:15:50,991 --> 00:15:55,454
Marge!
Et kertonut esittäväsi drag queenia.
205
00:15:55,537 --> 00:15:59,333
Sinä olet vain kotiäiti,
joka kaipaa voimaantumista,
206
00:15:59,416 --> 00:16:03,087
eikä se kuulostakaan kovin pahalta.
207
00:16:03,170 --> 00:16:08,717
-Hän ei vain esitä, hän on nainen.
-Muijat vievät meiltä kaiken.
208
00:16:08,801 --> 00:16:12,221
Kiva, että muillakin on ongelmia.
Mennään.
209
00:16:12,304 --> 00:16:17,101
-Minä etsin ensin voiastiani.
-Se on varmasti tyhjä.
210
00:16:21,021 --> 00:16:23,691
Meidän pitää olla hetki kahdestaan.
211
00:16:23,774 --> 00:16:25,734
Sinä voit jäädä.
212
00:16:25,818 --> 00:16:29,446
En ole täydellinen mies,
mutta uskon kasvavani.
213
00:16:29,530 --> 00:16:32,616
Hyväksyn eri Batman-näyttelijät.
214
00:16:32,700 --> 00:16:35,369
Kannatan kissojen ja koirien
palkkatasa-arvoa.
215
00:16:35,452 --> 00:16:37,121
Ei kiinnosta.
216
00:16:37,204 --> 00:16:41,959
Minulla oli itseluottamusta,
mutta sinä tuhosit sen taas.
217
00:16:42,042 --> 00:16:45,587
Menen ulos.
Jää sinä miettimään, missä olen.
218
00:16:52,469 --> 00:16:55,514
En halua edes koskea häneen.
219
00:17:01,103 --> 00:17:02,980
Lisa, mikä on hätänä?
220
00:17:03,063 --> 00:17:07,401
Leikin Jumalaa, ja se meni yhtä huonosti
kuin oikealla Jumalalla.
221
00:17:07,484 --> 00:17:11,488
Simpsonien naisilla oli rankkaa.
Jopa Maggiella.
222
00:17:12,197 --> 00:17:14,450
Mutta toivo ei kuole koskaan.
223
00:17:18,037 --> 00:17:21,040
Siitä alkoi uusi, upea päivä.
224
00:17:21,123 --> 00:17:25,127
Päivä,
joka muutti Simpsonien naisten elämän.
225
00:17:40,267 --> 00:17:43,937
-Lue perunat.
-"Mene katolle."
226
00:17:44,021 --> 00:17:47,066
Hyvää ruokahalua. Seuraava.
227
00:17:47,149 --> 00:17:50,360
SINUT EROTETAAN KOULUSTA
-Eikä.
228
00:17:53,238 --> 00:17:59,703
-Liitytkö seuraan?
-Yritämme luoda taikaa sinun elämääsi.
229
00:18:02,456 --> 00:18:08,003
Ansaitset sen. Olet ainoa täällä,
joka ajattelee muita kuin itseään.
230
00:18:08,087 --> 00:18:11,632
Ainoa, joka kuuntelee vanhaa Giliä.
231
00:18:11,715 --> 00:18:17,638
Lisa löysi paikan, missä syödä.
Mutta eikö Homeria janota?
232
00:18:17,721 --> 00:18:21,350
Anteeksi, Homer.
Halusimme vain loukata sinua.
233
00:18:21,433 --> 00:18:25,020
En tiedä, miten voisin korjata asiat.
234
00:18:25,104 --> 00:18:29,691
Et mitenkään. Vaihda nimeä,
osta peruukki ja etsi uusi nainen.
235
00:18:29,775 --> 00:18:32,528
Sehän on nerokasta!
236
00:18:32,611 --> 00:18:35,155
Toivottakaa onnea.
237
00:18:36,615 --> 00:18:39,785
Miksi ihmiset ryntäävät ulos
maksamatta piikkiä?
238
00:18:39,868 --> 00:18:45,499
En tiedä. Mutta minä vannon,
että selvitän asian.
239
00:18:48,585 --> 00:18:50,170
Ette liikahdakaan.
240
00:18:51,630 --> 00:18:57,219
Minun täytyy tunnustaa
kaksi hyvin surullista asiaa.
241
00:18:57,302 --> 00:19:01,598
Ensiksi: huijasin teitä.
En ole drag queen.
242
00:19:01,682 --> 00:19:05,269
Et huijannut ketään. Kaikki tiesivät sen.
243
00:19:05,352 --> 00:19:09,940
-Minä en, mutta olen tosi itsekeskeinen.
-Ja toiseksi...
244
00:19:10,023 --> 00:19:13,902
Kuten aina, toinen asia on vakavampi.
245
00:19:13,986 --> 00:19:17,823
Olen riidellyt mieheni kanssa
monen monta kertaa -
246
00:19:17,906 --> 00:19:20,784
mutta rakkautemme on kestänyt aina.
247
00:19:20,868 --> 00:19:25,289
Tällä kertaa sain teiltä
ymmärrystä ja tukea -
248
00:19:25,372 --> 00:19:29,793
eli tajusin,
kuinka itsekäs Homer oikein on.
249
00:19:32,129 --> 00:19:38,719
Eniten satuttaa, etten keksi,
miten hän voisi korjata asiat.
250
00:19:38,802 --> 00:19:43,974
-Näinkö kaiken tämän vaivan ihan turhaan?
-Homie?
251
00:19:44,057 --> 00:19:48,520
Ymmärrän tämän nyt.
Voiman tunteen ja arvoituksellisuuden.
252
00:19:48,604 --> 00:19:51,440
Kaikki miettivät, onko hän vai eikö.
253
00:19:51,523 --> 00:19:53,901
Kukaan ei mieti sitä.
254
00:19:58,989 --> 00:20:03,118
Minä voin ottaa hänet.
Eikä hän lähde ikinä keittiöstäni.
255
00:20:03,202 --> 00:20:07,039
Bánh mìni nyhtöpossulla on vangitseva.
256
00:20:07,414 --> 00:20:10,500
Homie, minä rakastan sinua.
257
00:20:16,381 --> 00:20:19,801
Naiseksi pukeutunut mies
sai takaisin naisensa -
258
00:20:19,885 --> 00:20:25,641
joka esitti olevansa mies,
joka esittää naista. Miten ihanaa.
259
00:20:25,724 --> 00:20:30,604
Kaikki on taas hyvin.
Au revoir, jusqu'à la prochaine fois.
260
00:20:30,938 --> 00:20:34,399
-Eli...
-Moikka!
261
00:20:38,195 --> 00:20:40,822
Oletko nyt drag queen?
262
00:20:40,906 --> 00:20:44,409
Nykyään kaikki saavat olla kaikkea.
263
00:20:44,493 --> 00:20:48,747
-Onko neiti täällä yksin?
-Minä olen Homer.
264
00:20:51,041 --> 00:20:54,044
Kaikki hyvät ovat
joko naimisissa tai Homer.
265
00:21:44,052 --> 00:21:47,014
Tekstitys: Toni Koskelainen