1
00:00:02,419 --> 00:00:06,297
OS SIMPSONS
2
00:00:08,591 --> 00:00:09,592
D'oh!
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,476
D'oh!
4
00:00:27,152 --> 00:00:30,113
O DESPERTAR DA CERVEJA
5
00:00:40,373 --> 00:00:41,374
Ei.
6
00:00:41,583 --> 00:00:43,126
O QUE É ISTO?
7
00:00:43,334 --> 00:00:44,335
CHAMEI DE CERVEJA.
8
00:00:44,419 --> 00:00:45,420
DEIXA FELIZ,
9
00:00:45,503 --> 00:00:46,921
E NERVOSO, E SONOLENTO,
10
00:00:47,047 --> 00:00:48,965
E DEPOIS MEU.
11
00:00:55,472 --> 00:00:57,307
DO NADA A VIDA MELHOROU.
12
00:01:00,769 --> 00:01:02,979
Idosa. Crianças.
13
00:01:03,146 --> 00:01:07,067
E o fogo apagou... Flanders idiota.
14
00:01:08,693 --> 00:01:12,238
Cerveja. Só o bem sai de você.
15
00:01:12,363 --> 00:01:15,200
Ei, acho que acabei de inventar o inglês.
16
00:01:16,618 --> 00:01:18,244
Acho que vou construir um bar.
17
00:01:18,411 --> 00:01:21,498
Claro que não vai ser tão limpo
e bonito como esse pântano.
18
00:01:21,915 --> 00:01:23,666
KRUSTY ABSOLUTE - BAR DO MOE
19
00:01:23,750 --> 00:01:25,293
AFLIÇÃO NORTE
JOHNNY TRÔPEGO
20
00:01:27,087 --> 00:01:28,088
CERVEJA
21
00:01:28,171 --> 00:01:30,632
É muita gente
para o Dia de Ação de Graças.
22
00:01:30,715 --> 00:01:32,133
Eles bebem muito.
23
00:01:33,593 --> 00:01:35,512
Use suas palavras. Quem excluímos?
24
00:01:35,804 --> 00:01:37,972
-Flanders.
-Não convidamos.
25
00:01:38,139 --> 00:01:39,641
Vamos convidar e desconvidar.
26
00:01:40,141 --> 00:01:43,311
Tá bom, sei que é difícil, mas e o Moe?
27
00:01:43,561 --> 00:01:47,440
-Lembra do ano passado? O par dele?
-Oh, sim.
28
00:01:49,025 --> 00:01:52,070
-Por que não me deixa estourar?
-Não. Dá azar.
29
00:01:54,447 --> 00:01:59,744
Então, o jantar de Ação de Graças este ano
vai ser super pequeno.
30
00:01:59,828 --> 00:02:02,413
Entendi. Não vou contar
a ninguém que fui convidado.
31
00:02:02,539 --> 00:02:04,874
Pensei em fazer ervilhas em lascas,
32
00:02:04,958 --> 00:02:07,127
pedacinhos de bacon, e cebola pérola.
33
00:02:08,128 --> 00:02:09,879
Que foi? Não gosta de cebola?
34
00:02:10,296 --> 00:02:15,385
-Daqui a pouco vai falar mal da chalota.
-Na verdade, você não foi convidado.
35
00:02:15,635 --> 00:02:18,596
E é assim que eu descubro?
Você me falando pessoalmente?
36
00:02:18,721 --> 00:02:23,309
-Com gentileza? E antecedência?
-Desculpa, cara. Desculpa mesmo.
37
00:02:23,434 --> 00:02:26,980
Ei, sem problema.
Digo, sou só o bartender, né?
38
00:02:27,147 --> 00:02:28,982
Sem mulheres, sem amigos.
39
00:02:30,483 --> 00:02:33,903
Graças a Deus, um amigo!
Bar do Moe. Moe na linha.
40
00:02:34,362 --> 00:02:38,116
Alô. Estou procurando
o Sr. Caradecu, o primeiro nome é Tennhu.
41
00:02:38,324 --> 00:02:41,244
Tennhu? Ninguém mais tem esse nome.
42
00:02:41,703 --> 00:02:44,622
E, quanto ao resto,
por que não confere esse nome?
43
00:02:44,956 --> 00:02:46,416
Tente falar em voz alta.
44
00:02:46,708 --> 00:02:47,709
Tennhu Caradecu?
45
00:02:49,127 --> 00:02:51,337
Sim, é errando que se aprende, rapaz.
46
00:02:51,421 --> 00:02:54,215
Boa sorte na sua jornada
até a vida adulta.
47
00:02:54,799 --> 00:02:58,052
Cara, foi chato.
E eu sou o rei da chatice.
48
00:02:58,178 --> 00:03:00,013
Eu sonho com bordado.
49
00:03:00,513 --> 00:03:01,764
ESTA ALMOFADA É DA VOVÔ
50
00:03:02,098 --> 00:03:04,559
Acho que devemos
parar de passar trote.
51
00:03:04,809 --> 00:03:09,522
Sim. Chega de trotes.
Vamos entrar com tudo!
52
00:03:09,814 --> 00:03:12,817
Com tudo?
Única coisa que minha mãe nunca fez.
53
00:03:13,026 --> 00:03:14,027
Tenho tanto orgulho dela.
54
00:03:14,110 --> 00:03:15,111
ANTIGUIDADES MILITARES
55
00:03:15,195 --> 00:03:19,199
Então querem comprar alguns
itens de pegadinha nível militar?
56
00:03:19,282 --> 00:03:22,577
Não posso e não vou
vender essas coisas para menores.
57
00:03:23,036 --> 00:03:24,204
ME ENCONTREM NO PORÃO
58
00:03:24,454 --> 00:03:28,082
Bem-vindos à dark net, o site do diabo.
59
00:03:30,418 --> 00:03:33,922
Nem a Amazon consegue te achar aqui.
Não é, Alexa?
60
00:03:34,172 --> 00:03:37,967
Por favor, não fiz nada.
Só me desligue. Por favor.
61
00:03:39,302 --> 00:03:42,889
FAZER BUSCA
62
00:03:42,972 --> 00:03:47,769
-Bem-vindos à dark net.
-Pode parar com isso, por favor?
63
00:03:53,942 --> 00:03:57,278
-Nossa! Pare de assustar!
-Tá bom.
64
00:04:01,908 --> 00:04:03,493
É nossa chance de pegar o Moe.
65
00:04:03,618 --> 00:04:07,080
-Espere. O que ele fez para a gente?
-Não importa. Vamos nessa!
66
00:04:08,790 --> 00:04:10,375
Lançador de granada!
67
00:04:10,541 --> 00:04:13,586
Igual o que o meu pai
soltou no Afeganistão!
68
00:04:13,795 --> 00:04:17,674
Achei que ele tinha saído para fumar
e nunca mais voltado.
69
00:04:17,799 --> 00:04:22,595
Tá bom. A verdade é que ele foi embora
na primeira nave para Marte.
70
00:04:22,720 --> 00:04:26,391
Por isso não liga nem manda dinheiro.
Mas ele me mandou isso.
71
00:04:26,557 --> 00:04:28,977
O quê? Isso é só um doce qualquer.
72
00:04:29,060 --> 00:04:33,064
-Preciso disso, Bart!
-Tá bom. Seu pai está em Marte.
73
00:04:34,315 --> 00:04:35,858
Você é um facilitador!
74
00:04:36,192 --> 00:04:41,155
Letal. Traiçoeiro. Caro.
Nossa! Que tal isso?
75
00:04:41,364 --> 00:04:45,285
Nossa! Isso vai quebrar o coração
e a carteira do Moe.
76
00:04:46,661 --> 00:04:47,704
COMO PAGAR
77
00:04:47,787 --> 00:04:52,625
Olá. Sou o Hacky.
Vim ajudá-lo a cometer crime na internet.
78
00:04:52,750 --> 00:04:55,628
Você quer:
A, pedir um reembolso médico falso,
79
00:04:55,837 --> 00:04:59,799
B, expor sua ex-namorada,
ou C, invadir o PayPal?
80
00:04:59,966 --> 00:05:03,428
Se formos pegos,
me transformo em Furão Espião
81
00:05:03,553 --> 00:05:06,055
e dou suas informações ao FBI.
82
00:05:10,977 --> 00:05:13,521
Para continuar, clique em "Concordo".
83
00:05:16,941 --> 00:05:18,192
RASTREADOR DE COMPRA
84
00:05:18,276 --> 00:05:19,652
O pacote deve chegar agora.
85
00:05:20,778 --> 00:05:23,364
Legal! Vamos ver um táxi.
86
00:05:28,119 --> 00:05:29,287
A SAÚDE DO HOMEM FEIO
87
00:05:29,454 --> 00:05:30,830
Esta é a residência
88
00:05:30,913 --> 00:05:35,168
do empresário americano bem-sucedido
Moe Szyslak?
89
00:05:35,668 --> 00:05:39,547
-Quem quer saber?
-Anastasia Alekova, sua nova esposa.
90
00:05:39,714 --> 00:05:43,301
Esposa?
91
00:05:45,803 --> 00:05:50,350
-A dark net é demais!
-E sem imposto estadual! Isso aê!
92
00:05:52,560 --> 00:05:55,897
Isso é um contrato,
e essa é minha assinatura eletrônica,
93
00:05:55,980 --> 00:06:00,693
que acredito ser impossível de falsificar,
mas não fiz um pedido de esposa!
94
00:06:00,818 --> 00:06:02,445
-Entendo.
-Que bom.
95
00:06:02,695 --> 00:06:05,031
Me viu pessoalmente e não me quer.
96
00:06:05,239 --> 00:06:10,036
Não, você entendeu errado. Sou eu.
Não aguento outra decepção.
97
00:06:10,161 --> 00:06:13,539
Meus únicos amigos são os fantasmas
que vieram junto com o bar.
98
00:06:14,207 --> 00:06:20,129
Bibiri bibiri biri birita
Hoje acordei em um galpão
99
00:06:20,338 --> 00:06:24,801
Bibiri bibiri biri birita
Bêbado eu não estava não
100
00:06:24,926 --> 00:06:27,678
Igual no dia em que nasci
101
00:06:27,929 --> 00:06:29,305
Volte para minha cabeça.
102
00:06:29,847 --> 00:06:32,100
Tem muitos pensamentos sombrios aí.
103
00:06:32,308 --> 00:06:36,104
Não queria morrer aqui.
Só vim usar o telefone.
104
00:06:37,271 --> 00:06:40,149
Querida, vamos resolver isso.
Te levo de volta à Rússia,
105
00:06:40,233 --> 00:06:43,986
e, nossa, desculpe dizer isso,
mas vamos de econômica.
106
00:06:45,321 --> 00:06:47,615
Que falta de educação,
deixa eu te mostrar.
107
00:06:48,199 --> 00:06:51,035
Sinuca... jukebox...
108
00:06:51,828 --> 00:06:52,954
Barney.
109
00:06:54,622 --> 00:06:58,459
Também temos bêbados.
Mas são magros e musculosos.
110
00:06:58,584 --> 00:07:01,254
-O que é isso?
-É o Teste do Amor.
111
00:07:01,337 --> 00:07:04,465
Você coloca uma moeda
e ele diz o que tem no seu coração.
112
00:07:04,590 --> 00:07:07,593
ALGO ESTÁ NO AR
113
00:07:07,760 --> 00:07:11,431
Uh-oh, estou me apaixonando?
Acho que isso sabe como me sinto.
114
00:07:11,556 --> 00:07:12,557
MOSCA MORTA
115
00:07:12,640 --> 00:07:14,142
E o que vou jantar.
116
00:07:14,851 --> 00:07:18,354
Quem adivinha
que óleo usei para saltear os legumes?
117
00:07:18,646 --> 00:07:20,648
Oliva? Canola?
118
00:07:21,232 --> 00:07:24,485
-Esse jogo não.
-Côco? Semente de uva?
119
00:07:24,819 --> 00:07:28,781
-Sim, que papo fantástico, Marge.
-Não ouço nenhum óleo.
120
00:07:28,990 --> 00:07:30,616
-Amendoim?
-Tente de novo.
121
00:07:31,492 --> 00:07:33,161
-Girassol?
-Nozes?
122
00:07:33,286 --> 00:07:34,537
ÓLEO DE LINHAÇA
123
00:07:34,704 --> 00:07:36,956
Não, não e não.
124
00:07:37,957 --> 00:07:41,127
Por isso eu tive filhos. A resposta é...
125
00:07:41,419 --> 00:07:43,504
-Finalmente.
-...óleo vegetal!
126
00:07:43,713 --> 00:07:45,381
Ei, óleo vegetal. Boa, Marge.
127
00:07:45,506 --> 00:07:48,259
Sabia que o Moe sem querer
comprou uma esposa on-line?
128
00:07:51,053 --> 00:07:55,057
Com licença. Como pode existir
até hoje a compra de esposas?
129
00:07:55,308 --> 00:07:57,894
Lisa, homens ignorantes
e mulheres tontas...
130
00:07:57,977 --> 00:07:59,020
MAMILO DA MAMÃE
131
00:07:59,228 --> 00:08:01,439
...às vezes fazem coisas idiotas por amor.
132
00:08:01,689 --> 00:08:06,027
Ou talvez tenha sido pegadinha
de um gênio desconhecido.
133
00:08:07,236 --> 00:08:12,700
Talvez isso seja bom para o Moe.
Às vezes casamento arranjado é melhor.
134
00:08:12,825 --> 00:08:14,744
Digo, vejam o Tevye e a Golde.
135
00:08:14,827 --> 00:08:18,664
Tiveram uma vida linda
com aquela Fiddler no shtetl.
136
00:08:18,748 --> 00:08:20,458
Não tão linda para o Tzeitel.
137
00:08:21,292 --> 00:08:23,002
Quantas vezes preciso dizer
138
00:08:23,085 --> 00:08:26,339
que o Lazar Wolf, açougueiro,
era um bom provedor!
139
00:08:26,547 --> 00:08:28,466
Não vou me casar com um açougueiro.
140
00:08:28,591 --> 00:08:32,637
Mocinha, teria sorte
se o Van Houten fosse um açougueiro.
141
00:08:32,803 --> 00:08:36,432
-Não vou casar com o Milhouse!
-Não vai casar com açougueiro.
142
00:08:36,724 --> 00:08:39,977
Não vai casar com o Milhouse.
O que um pai deve fazer?
143
00:08:40,228 --> 00:08:46,984
O que um homem com três crianças
Com três crianças vai fazer? Vou dizer
144
00:08:48,528 --> 00:08:49,737
Ei, ouça,
145
00:08:49,946 --> 00:08:54,784
se quiser ficar mais alguns dias,
tudo bem... Nossa!
146
00:08:54,992 --> 00:08:57,912
Não vejo flores frescas
desde que a mamãe morreu.
147
00:08:58,079 --> 00:08:59,872
Foi atropelada pelo carro da floricultura.
148
00:09:00,248 --> 00:09:02,083
Vamos ver este lugar. Parece fofo.
149
00:09:02,250 --> 00:09:05,503
Nunca entrei aqui.
Achei que fosse um antro horrível.
150
00:09:05,670 --> 00:09:09,465
Achei que fosse casa de crack.
Mas agora, quero uma taça de vinho branco.
151
00:09:09,799 --> 00:09:12,802
Existe vinho branco? Digo, claro!
Já trago.
152
00:09:13,386 --> 00:09:15,012
Que legal. Já viu este lugar?
153
00:09:15,805 --> 00:09:20,601
-Nossa! Quanta bunda sentada!
-Para mim, chega. Adeus.
154
00:09:20,977 --> 00:09:23,563
Olhe para mim!
Minha boca saliva igual privada!
155
00:09:23,980 --> 00:09:25,982
-Que nojo!
-Esperem.
156
00:09:26,649 --> 00:09:31,904
Meu amigo fala igual caipira,
mas faz um whisky sour incrível.
157
00:09:32,071 --> 00:09:34,782
-Que droga é whisky sour?
-Pode ficar quieto?
158
00:09:34,949 --> 00:09:39,036
Voltem.
Prometo uma experiência segura e feliz.
159
00:09:41,831 --> 00:09:43,499
-Parece bom.
-Me sinto melhor.
160
00:09:44,166 --> 00:09:45,501
FECHADO
161
00:09:45,793 --> 00:09:49,922
Então, Moe, me saí bem?
Trabalho duro, limpo o bar.
162
00:09:50,006 --> 00:09:52,383
Até expulsei o Alce e o Esquilo.
163
00:09:52,633 --> 00:09:54,719
Vamos gastar o auxílio outro lugar, Alce.
164
00:09:54,885 --> 00:09:58,264
Dah, o que é o auxílio? Dah.
165
00:10:03,561 --> 00:10:05,938
Anastasia,
não é que eu não goste de você.
166
00:10:06,063 --> 00:10:08,983
Gosto muito. Demais.
167
00:10:10,901 --> 00:10:15,323
Aqui vai a triste verdade sobre mim.
Toda vez que dou meu coração a uma mulher,
168
00:10:15,406 --> 00:10:17,783
ele quebra em 100 pedacinhos.
169
00:10:19,702 --> 00:10:20,953
Minha primeira paixão.
170
00:10:21,245 --> 00:10:23,331
Gosto muito de você. E estava pensando,
171
00:10:23,497 --> 00:10:26,626
sabe, de a gente ir
a um cinema ou algo assim?
172
00:10:26,917 --> 00:10:29,003
Me dê um segundo.
173
00:10:37,720 --> 00:10:42,058
-Uma hora tem que sair!
-Estamos usando a porta dos fundos.
174
00:10:43,893 --> 00:10:44,894
Droga.
175
00:10:45,144 --> 00:10:47,438
E uns anos atrás, a Maya.
176
00:10:49,523 --> 00:10:51,901
E, claro, a Laney Fontaine.
177
00:10:52,109 --> 00:10:53,527
Estou farta de você, Moe!
178
00:10:53,611 --> 00:10:57,990
Você é um trem vazio para o nada,
e é aqui que eu desço!
179
00:11:02,745 --> 00:11:06,165
Ela ganhou prêmio me destruindo,
e eu ainda canto as músicas.
180
00:11:06,499 --> 00:11:09,877
Pobre Moe. Na Rússia,
temos uma palavra para pessoas assim:
181
00:11:10,211 --> 00:11:11,629
CARA DE PESADELO
182
00:11:12,046 --> 00:11:17,677
-Parece bonito, o que significa?
-Significa coração gentil que ninguém vê.
183
00:11:17,802 --> 00:11:20,471
Nossa, que lindo.
Talvez eu deva aprender russo.
184
00:11:20,638 --> 00:11:24,850
Não, não faça isso.
Mas se quiser que eu vá, eu vou.
185
00:11:25,643 --> 00:11:27,687
Espere. Não posso te deixar ir assim.
186
00:11:29,188 --> 00:11:31,315
Pode levar essas garrafas para reciclar?
187
00:11:31,524 --> 00:11:33,067
Pode ficar com as moedas.
188
00:11:35,277 --> 00:11:37,321
ENTREGA
189
00:11:37,488 --> 00:11:40,074
Entrega para Dr. Tennhu Caradecu.
190
00:11:40,199 --> 00:11:43,619
Sou eu. Onde assino?
Lugar nenhum. Nunca estive aqui.
191
00:11:43,703 --> 00:11:46,580
Mas adoraria
uma boa resenha no Sobremarino.
192
00:11:46,664 --> 00:11:48,874
Menos de três estrelas e...
193
00:11:52,586 --> 00:11:57,091
Uma rata gigante
já em trabalho de parto.
194
00:11:57,550 --> 00:11:59,135
Pagou para receber ratos
195
00:11:59,218 --> 00:12:01,303
com o asilo do seu avô cheio deles?
196
00:12:01,971 --> 00:12:05,599
Tá bom, garoto. Vou descobrir
o que está tramando.
197
00:12:09,603 --> 00:12:11,021
Oh, mãe, graças a Deus.
198
00:12:11,605 --> 00:12:12,940
Essa é mais forte.
199
00:12:13,524 --> 00:12:15,985
Agora, fale. O que está aprontando?
200
00:12:17,069 --> 00:12:19,989
Tá bom, vamos te fazer falar.
Me dê seu celular.
201
00:12:24,785 --> 00:12:25,870
ARROZ
202
00:12:31,041 --> 00:12:32,501
Pobre arroz.
203
00:12:32,793 --> 00:12:36,797
Vou afundar seu celular
e não vai ter arroz para salvar.
204
00:12:38,507 --> 00:12:41,844
Tá bom.
Eu comprei a esposa do Moe.
205
00:12:43,220 --> 00:12:44,805
Você vai ser castigado, garoto.
206
00:12:44,972 --> 00:12:49,268
-E o Moe? Aquele pobre, solitário.
-Sempre certa, Marge.
207
00:12:49,435 --> 00:12:52,438
Vou ver o Moe.
É a única coisa decente a se fazer.
208
00:12:52,563 --> 00:12:54,064
-Sim. Isso.
-Isso.
209
00:12:54,315 --> 00:12:56,817
Talvez tenha que consolá-lo
até a hora de fechar.
210
00:12:56,984 --> 00:13:00,905
Bem, agora que só tem você,
sem castigo, né?
211
00:13:01,030 --> 00:13:04,116
Usei um computador. Não é maravilhoso?
212
00:13:06,911 --> 00:13:11,624
NÃO COMPRAREI RATAS PRENHAS
213
00:13:13,876 --> 00:13:15,085
Comece de novo.
214
00:13:16,003 --> 00:13:19,840
FRALDAS
215
00:13:22,802 --> 00:13:26,347
-Moe, vim trazer minhas condolências.
-Não importa, ela foi embora.
216
00:13:26,555 --> 00:13:29,058
Foi trabalhar na Casa de Chá Russa
em Ogdenville.
217
00:13:29,225 --> 00:13:31,977
Foi meu filho peralta
que comprou sua esposa.
218
00:13:32,061 --> 00:13:33,854
Não importa. Nada importa.
219
00:13:33,938 --> 00:13:37,483
Ei, Moe. Acha que eu não
me decepcionei com o amor?
220
00:13:37,691 --> 00:13:40,653
É, não me decepcionei,
mas você tem que trazê-la de volta.
221
00:13:40,820 --> 00:13:44,240
Certo, vou a Ogdenville.
Vou buscá-la.
222
00:13:44,782 --> 00:13:47,952
Uma vez na vida,
não vou ter medo de me machucar.
223
00:13:48,744 --> 00:13:53,123
Siga seus sonhos. Estou seguindo o meu.
Cadê o Moe?
224
00:13:53,249 --> 00:13:54,875
CASA DE CHÁ RUSSA
225
00:13:54,959 --> 00:13:56,752
É RESTAURANTE
226
00:13:58,045 --> 00:14:00,965
-A Anastasia está aqui?
-Está terminando o turno.
227
00:14:01,257 --> 00:14:03,634
Ótimo, perfeito.
Vou conquistá-la de volta.
228
00:14:03,926 --> 00:14:07,263
Legal. Talvez deva ver isso
com o namorado dela.
229
00:14:07,680 --> 00:14:11,433
-Você parece o Pennywise.
-Eu sei. É horrível.
230
00:14:11,559 --> 00:14:14,979
Quando estou na sarjeta e peço
ajuda às crianças, nada.
231
00:14:16,689 --> 00:14:19,650
Ela tem namorado?
Nossa, você nunca sabe o quanto
232
00:14:19,775 --> 00:14:22,319
ama algo até perdê-lo.
233
00:14:24,029 --> 00:14:25,322
Você já perdeu algo?
234
00:14:25,573 --> 00:14:29,785
Meu marido, minha casa,
e o programa Ídolos da Armênia.
235
00:14:29,952 --> 00:14:31,579
-Duas vezes.
-Puxa.
236
00:14:38,252 --> 00:14:40,379
Nunca devia ter dispensado ela.
237
00:14:40,713 --> 00:14:42,339
Vou te falar como conquistá-la.
238
00:14:42,423 --> 00:14:46,510
Leve para jantar, legal e romântico.
Olhe nos olhos dela e lembre
239
00:14:46,594 --> 00:14:48,721
que tem um contrato para casar com você.
240
00:14:49,054 --> 00:14:52,057
Não sei, cara, não parece legal.
241
00:14:52,141 --> 00:14:53,642
E estou ilegal até o talo.
242
00:14:53,934 --> 00:14:56,770
Não importa como começou.
Vocês se apaixonaram.
243
00:14:56,854 --> 00:15:00,024
É o filme que queremos
que o Tom Hanks volte a fazer.
244
00:15:00,107 --> 00:15:03,193
Eu sei.
Quantos capitães um cara pode interpretar?
245
00:15:03,777 --> 00:15:06,447
Vocês estão certos.
Estão certos sobre tudo, rapazes.
246
00:15:06,530 --> 00:15:09,116
Quer saber? Vou fazer isso.
Nossa, tenho esperança.
247
00:15:09,199 --> 00:15:13,495
Vou olhar para o futuro.
Amigos, vou vestir as calças.
248
00:15:16,957 --> 00:15:21,086
Agora, só para constar, tecnicamente,
ainda sou casado com a Rita Moreno.
249
00:15:21,587 --> 00:15:25,966
-Vem aqui. Aqui. Ei, por favor?
-Com licença, Krustili.
250
00:15:27,635 --> 00:15:28,844
Querida, estou nervoso,
251
00:15:28,969 --> 00:15:31,388
porque tenho algo
muito importante a dizer.
252
00:15:31,513 --> 00:15:34,433
Você tinha algo bom e estragou.
253
00:15:35,059 --> 00:15:36,435
Não foi a primeira vez.
254
00:15:36,602 --> 00:15:39,772
Sabia que meu bar já foi
um hotel de oito andares?
255
00:15:40,147 --> 00:15:41,982
O que tem a ver comigo?
256
00:15:42,399 --> 00:15:45,986
Desta vez não é tarde demais, espero.
Te amo, Ana.
257
00:15:46,695 --> 00:15:48,822
Não sei o que sinto agora, Moe.
258
00:15:48,948 --> 00:15:52,034
Mas se me prometer um casamento
nas minhas tradições,
259
00:15:52,117 --> 00:15:54,995
-acordo é acordo.
-"Acordo é acordo".
260
00:15:55,162 --> 00:15:57,665
Como esperei ouvir essas palavras.
261
00:15:58,123 --> 00:16:01,752
-Desculpe, Krusty. Acabou.
-Não!
262
00:16:01,835 --> 00:16:04,880
Chamei o TMZ aqui
para filmar nosso relacionamento.
263
00:16:05,297 --> 00:16:08,217
Temos um término, melhor ainda.
Dê zoom no coração partido.
264
00:16:08,300 --> 00:16:09,301
GRAVANDO
265
00:16:09,385 --> 00:16:11,762
Não!
266
00:16:14,223 --> 00:16:15,349
Precisa fazer de novo?
267
00:16:15,557 --> 00:16:17,476
FECHADO PARA CASAMENTO
E POR MULTAS
268
00:16:19,228 --> 00:16:21,438
LISTA DE PRESENTES NO MER-KWIK
269
00:16:26,819 --> 00:16:29,697
Ei! Podemos ser atendidos?
270
00:16:30,030 --> 00:16:32,574
Sim. Licença.
Também estou trabalhando neste evento.
271
00:16:32,700 --> 00:16:35,619
-Seu próprio casamento?
-Isso é de bom gosto.
272
00:16:35,828 --> 00:16:38,956
E estamos esperando
um convidado muito especial.
273
00:16:39,289 --> 00:16:43,669
Duffman está aqui
com os Calendários Uma Birita Por Dia.
274
00:16:43,752 --> 00:16:46,630
Tem uma fermentação
para cada dia do ano.
275
00:16:46,797 --> 00:16:51,010
Exceto no dia de Pearl Harbor.
Nunca vamos esquecer.
276
00:16:52,386 --> 00:16:57,266
Agora, vamos pegar a estrada.
Duffman tem um Mitzvá de Bar às 4:00h.
277
00:16:57,474 --> 00:17:00,394
Até o judeu bebeu. Isso aê.
278
00:17:05,649 --> 00:17:08,068
Mãe, essa fantasia é ridícula.
279
00:17:08,277 --> 00:17:12,114
É seu último castigo.
E você está uma gracinha.
280
00:17:16,076 --> 00:17:18,954
Quando eu era pequena
sonhava com um homem
281
00:17:19,038 --> 00:17:22,041
no terno mais aveludado que existe,
282
00:17:22,207 --> 00:17:26,587
que me levaria para um apartamento
dividido com apenas quatro famílias.
283
00:17:26,837 --> 00:17:29,465
Só quero dizer
que você me faz muito feliz,
284
00:17:29,631 --> 00:17:32,342
tanto que nunca pensei que seria.
285
00:17:32,634 --> 00:17:36,680
Agora, a assinatura dos papéis
de casamento tradicional ortodoxo.
286
00:17:37,473 --> 00:17:40,642
Garoto da aliança,
me traga o carimbo de tabelião.
287
00:17:41,101 --> 00:17:44,813
-Posso riscar isso da minha lista.
-Espere aí.
288
00:17:44,938 --> 00:17:48,484
Estou aprendendo russo
na dark net, e aqui diz:
289
00:17:48,859 --> 00:17:50,611
"O Moe dá..."
290
00:17:53,238 --> 00:17:54,239
"Todo..."
291
00:17:55,324 --> 00:17:59,411
-"Seu..."
-"Patrimônio a Ana."
292
00:17:59,536 --> 00:18:03,499
Parece que é isso mesmo.
E acredite, conheço a lei de casamento.
293
00:18:03,791 --> 00:18:06,752
Sim, leio decisões de divórcio
para ele dormir.
294
00:18:06,877 --> 00:18:10,005
-Bum-chacalaca!
-Ana, é verdade?
295
00:18:10,214 --> 00:18:13,801
Não. É só mais uma pegadinha deles.
296
00:18:13,926 --> 00:18:18,013
Meu doce Moe,
não dá para fingir o que temos.
297
00:18:21,892 --> 00:18:24,937
Não consigo. Eu não...
Não posso arriscar outra decepção.
298
00:18:25,020 --> 00:18:26,313
Sinto muito.
299
00:18:28,357 --> 00:18:33,112
-Ainda vou receber meu pagamento?
-Espere, você não é da Rússia?
300
00:18:33,320 --> 00:18:37,407
Não, sou do Brooklyn.
De quando o Brooklyn era o Brooklyn.
301
00:18:37,699 --> 00:18:40,661
-Entende?
-Ana, e você?
302
00:18:41,995 --> 00:18:43,330
Não sou nada russa.
303
00:18:43,455 --> 00:18:46,458
-Sou de Columbus, em Ohio.
-Pior ainda.
304
00:18:46,959 --> 00:18:50,546
Ana, você é uma artista do golpe.
E uma que não acertou o alvo.
305
00:18:50,754 --> 00:18:53,048
-Como assim?
-Sabe que estou falido, né?
306
00:18:53,173 --> 00:18:56,635
Falido mesmo, pra valer.
Veja meus convidados.
307
00:18:56,969 --> 00:18:58,053
US $15 COUVERT
CONSUMAÇÃO
308
00:18:58,178 --> 00:18:59,471
Ainda quer casar comigo?
309
00:19:01,306 --> 00:19:04,601
Bom, aparentemente
este virou um casamento na delegacia.
310
00:19:06,478 --> 00:19:08,147
Está na hora dos dois vazarem.
311
00:19:08,522 --> 00:19:12,234
Tá bom. Vou encontrar outro homem
e dar a ele o que ele sonha.
312
00:19:12,359 --> 00:19:16,697
Só tenho que falar assim.
313
00:19:16,905 --> 00:19:21,743
-Ou talvez escocês, tipo...
-Oh, meus ouvidos me enganam?
314
00:19:21,869 --> 00:19:23,996
Você é das Terras Altas?
315
00:19:24,413 --> 00:19:27,541
Sim. Entre Inverness e Moray Firth.
316
00:19:27,666 --> 00:19:29,918
Bom, vai amar esse cara. Ele é ricaço.
317
00:19:32,171 --> 00:19:33,422
Vamos.
318
00:19:33,714 --> 00:19:37,009
Espere. Por que está com vestido de noiva?
319
00:19:37,259 --> 00:19:41,638
É porque é doida, foi abandonada
no altar e não consegue superar?
320
00:19:43,223 --> 00:19:44,766
Igual à mamãe.
321
00:19:45,809 --> 00:19:48,228
-Quando vamos contar ao Willie?
-Por que contar?
322
00:19:48,312 --> 00:19:50,981
-Ele não tem dinheiro.
-Tá. Quando vamos contar a ela?
323
00:19:51,315 --> 00:19:52,524
Não precisamos contar.
324
00:19:52,691 --> 00:19:55,485
O coração dela é gelado
igual a uma Rocky Mountain Duff.
325
00:19:55,611 --> 00:20:01,909
-DJ Kirk, vamos começar a festa.
-Alguém disse para aumentar o som?
326
00:20:05,287 --> 00:20:08,165
-Ninguém disse para aumentar o som.
-Droga!
327
00:20:18,884 --> 00:20:20,010
Pai?
328
00:20:21,303 --> 00:20:23,889
Filho, que... que bom te ver.
329
00:20:25,724 --> 00:20:28,435
Quero saber tudo
sobre sua missão secreta.
330
00:20:28,602 --> 00:20:29,811
Claro.
331
00:20:29,895 --> 00:20:34,274
Deixa só eu pegar uns cigarros do espaço
e vamos ter uma longa conversa.
332
00:20:34,483 --> 00:20:35,817
Quero muito isso.
333
00:20:36,693 --> 00:20:39,321
Finalmente tenho um pai de novo.
334
00:21:34,960 --> 00:21:36,962
Legendas: Michelle de Abreu Aio