1 00:00:27,235 --> 00:00:30,113 HET BEGIN VAN BIER 2 00:00:39,956 --> 00:00:41,499 Hé. 3 00:00:41,583 --> 00:00:43,209 WAT IS DIT? 4 00:00:43,293 --> 00:00:44,377 IK NOEM HET BIER. 5 00:00:44,461 --> 00:00:46,963 EEN DRANKJE DAT JE GELUKKIG MAAKT, DAN KWAAD, DAN MOE... 6 00:00:47,047 --> 00:00:48,923 DAN VAN MIJ. 7 00:00:55,472 --> 00:00:57,265 PLOTSELING IS HET LEVEN NIET MEER ZO ERG. 8 00:01:00,935 --> 00:01:02,270 Vrouw... 9 00:01:02,353 --> 00:01:05,523 kinderen en het vuur gaat uit. 10 00:01:05,607 --> 00:01:08,276 Stomme Flanders. 11 00:01:08,359 --> 00:01:09,819 Bier. 12 00:01:09,903 --> 00:01:12,155 Niets dan goed komt er door jou. 13 00:01:12,238 --> 00:01:15,575 Hé, het lijkt alsof ik net het Engels heb uitgevonden. 14 00:01:16,618 --> 00:01:18,161 Ik denk dat ik een café ga bouwen. 15 00:01:18,244 --> 00:01:22,082 Het zal natuurlijk niet zo schoon en mooi zijn als dit moeras. 16 00:01:22,165 --> 00:01:25,502 Johnny Stumbler - ABSOLUUT KRUSTY - Duff BIER - NOORDELIJK ONGEMAK - MOE'S 17 00:01:27,128 --> 00:01:30,465 Homie, we kunnen niet zoveel mensen blijven uitnodigen voor Thanksgiving. 18 00:01:30,548 --> 00:01:32,258 Ze drinken allemaal te veel. 19 00:01:33,551 --> 00:01:35,637 Zeg eens wat. Wie schrappen we? 20 00:01:35,720 --> 00:01:38,056 Flanders. -Hem nodigen we niet uit. 21 00:01:38,139 --> 00:01:39,599 We nodigen hem uit, dan niet meer. 22 00:01:40,016 --> 00:01:43,394 Oké, deze is moeilijk, maar Moe. 23 00:01:43,478 --> 00:01:46,314 Weet je nog vorig jaar, zijn introducée? 24 00:01:46,397 --> 00:01:47,440 O, ja. 25 00:01:48,983 --> 00:01:52,821 Waarom laat je me haar niet knallen? -Nee. Dat brengt ongeluk. 26 00:01:54,405 --> 00:01:59,577 We houden Thanksgiving maar heel klein dit jaar. 27 00:01:59,661 --> 00:02:02,288 O, ik snap het. Ik zeg niemand dat ik uitgenodigd ben. 28 00:02:02,372 --> 00:02:04,749 Hé, Ik wilde snijbonen maken... 29 00:02:04,833 --> 00:02:08,002 kleine stukjes bacon, wat zilveruitjes erbij. 30 00:02:08,086 --> 00:02:10,130 Wat is er? Houd je niet van zilveruitjes? 31 00:02:10,213 --> 00:02:12,507 Dadelijk spreek je nog kwaad over sjalotten. 32 00:02:12,590 --> 00:02:13,675 Eerlijk gezegd... 33 00:02:13,758 --> 00:02:15,510 ben je niet uitgenodigd. 34 00:02:15,593 --> 00:02:18,513 En moet ik er zo achter komen? Jij die het mij persoonlijk vertelt? 35 00:02:18,596 --> 00:02:20,640 Voorzichtig? Heel aandachtig? 36 00:02:20,723 --> 00:02:23,226 Het spijt me, man. Echt waar. 37 00:02:23,309 --> 00:02:26,855 Hé, geen probleem. Ik ben maar je barman, toch? 38 00:02:26,938 --> 00:02:29,732 Geen vrouwen. Geen vrienden. 39 00:02:30,108 --> 00:02:32,193 O, godzijdank, een vriend. 40 00:02:32,277 --> 00:02:34,028 Moe's Café. Met Moe. 41 00:02:34,112 --> 00:02:38,199 Hallo, ik ben op zoek naar Mr Buttface. Voornaam Ima. 42 00:02:38,283 --> 00:02:41,744 'Ima'? Zo heet niemand, nog in geen honderd jaar. 43 00:02:41,828 --> 00:02:44,789 En wat de rest betreft, kijk die naam nog maar eens goed na. 44 00:02:44,873 --> 00:02:46,624 Zeg het maar eens hard op. 45 00:02:46,708 --> 00:02:49,043 I'm a buttface? 46 00:02:49,127 --> 00:02:51,254 Nou, van fouten leren we, jongeman. 47 00:02:51,337 --> 00:02:54,674 Veel geluk op weg naar volwassenheid. 48 00:02:54,757 --> 00:02:56,259 Joh, dat was zwak. 49 00:02:56,342 --> 00:02:57,969 En ik ben de koning van de zwakte. 50 00:02:58,052 --> 00:03:00,638 Ik droom van borduren. 51 00:03:00,722 --> 00:03:02,015 MIJN ANDERE KUSSEN IS OMA 52 00:03:02,098 --> 00:03:04,684 Misschien moeten we ophouden met die lollige telefoontjes. 53 00:03:04,767 --> 00:03:06,686 Ja, geen lollige telefoontjes meer. 54 00:03:06,769 --> 00:03:09,606 We gaan hardcore. 55 00:03:09,689 --> 00:03:12,859 Hardcore? Het enige dat mijn moeder nooit gedaan heeft. 56 00:03:12,942 --> 00:03:14,110 Ik ben zo trots op haar. 57 00:03:14,194 --> 00:03:15,695 HERMANS MILITAIRE ANTIEK 58 00:03:15,778 --> 00:03:18,990 Dus jullie zijn op zoek naar militair kattenkwaadspul? 59 00:03:19,073 --> 00:03:22,952 Ik kan en wil dat soort dingen niet aan minderjarigen verkopen. 60 00:03:23,036 --> 00:03:24,287 Ik zie jullie in de kelder. 61 00:03:24,370 --> 00:03:25,872 Welkom op het dark web. 62 00:03:25,955 --> 00:03:28,333 De URL van de duivel. 63 00:03:30,335 --> 00:03:34,047 Zelfs Amazon kan je hier niet vinden. Toch, Alexa? 64 00:03:34,130 --> 00:03:35,798 Alstublieft, ik heb niets gedaan. 65 00:03:35,882 --> 00:03:37,175 Zet me gewoon uit. 66 00:03:37,258 --> 00:03:39,052 Alstublieft. 67 00:03:40,011 --> 00:03:42,972 ZOEKOPDRACHT INGEVEN 68 00:03:43,056 --> 00:03:45,975 Welkom op het dark web. 69 00:03:46,059 --> 00:03:48,394 Kunt u daarmee stoppen? 70 00:03:53,900 --> 00:03:55,902 Hé, houd op met ons bang maken. 71 00:03:55,985 --> 00:03:58,196 Oké. 72 00:04:01,741 --> 00:04:05,495 Dit is onze kans om Moe terug te pakken. -Wacht. Wat heeft hij ons misdaan? 73 00:04:05,578 --> 00:04:07,163 Maakt niet uit. Laten we het doen. 74 00:04:07,247 --> 00:04:08,498 HERMANS MILITAIRE ANTIEK 75 00:04:08,581 --> 00:04:10,166 Een granaatwerper. 76 00:04:10,583 --> 00:04:13,670 Net als die mijn vader bevrijdde in Afghanistan. 77 00:04:13,753 --> 00:04:17,548 Ik dacht dat jouw vader sigaretten ging halen en nooit meer terugkwam. 78 00:04:17,632 --> 00:04:19,467 Goed. De waarheid is... 79 00:04:19,550 --> 00:04:22,470 hij vertrok op het eerste schip dat Mars ging koloniseren. 80 00:04:22,553 --> 00:04:26,432 Daarom kan hij niet bellen of cheques sturen. Maar hij stuurde dit. 81 00:04:26,516 --> 00:04:28,810 Wat? Dat is gewoon 'n suffe chocoreep. 82 00:04:28,893 --> 00:04:30,853 Ik heb dit nodig, Bart. 83 00:04:30,937 --> 00:04:33,398 Goed. Je vader zit op Mars. 84 00:04:34,232 --> 00:04:35,942 Jij bent medeplichtig. 85 00:04:36,025 --> 00:04:38,861 Dodelijk, verraad, te duur. 86 00:04:38,945 --> 00:04:42,073 Wauw, wat vind je hier van? 87 00:04:42,448 --> 00:04:46,119 Dat breekt Moe's hart en z'n portefeuille. 88 00:04:46,744 --> 00:04:47,870 HOE TE BETALEN 89 00:04:47,954 --> 00:04:52,500 Nou, hallo. Ik ben Hacky, hier om te helpen internetmisdaden te plegen. 90 00:04:52,583 --> 00:04:55,586 Wil je A, de ziektekostenverzekering oplichten? 91 00:04:55,670 --> 00:04:59,757 B, je ex online uitventen? Of C, PayPal hacken? 92 00:04:59,841 --> 00:05:03,344 Maar als we gepakt worden, verander ik in Snitchy de wezel. 93 00:05:03,428 --> 00:05:06,180 En geef ik al je informatie door aan de FBI. 94 00:05:11,019 --> 00:05:12,687 Om door te gaan, klik 'eens.' 95 00:05:12,770 --> 00:05:13,771 EENS 96 00:05:17,025 --> 00:05:19,694 Het pakketje moet nu bezorgd worden. 97 00:05:20,695 --> 00:05:23,656 Gaaf. We krijgen een taxi te zien. 98 00:05:28,244 --> 00:05:29,370 Lelijke Mannen 99 00:05:29,454 --> 00:05:35,209 Woont de succesvolle Amerikaanse zakenman Moe Szyslak hier? 100 00:05:35,626 --> 00:05:36,961 Wie vraagt dat? 101 00:05:37,045 --> 00:05:39,630 Anastasia Alekhova, zijn nieuwe vrouw. 102 00:05:39,714 --> 00:05:43,343 Zijn vrouw? 103 00:05:45,636 --> 00:05:47,555 Het dark web heerst. 104 00:05:47,638 --> 00:05:50,516 En geen BTW. Te gek. 105 00:05:52,769 --> 00:05:55,772 Dit is een contract en dit is m'n elektronische handtekening... 106 00:05:55,855 --> 00:05:57,899 Die je onmogelijk kunt vervalsen, lijkt me... 107 00:05:57,982 --> 00:06:00,651 maar ik heb geen postorderbruid besteld. 108 00:06:00,735 --> 00:06:02,612 Ik begrijp het. -Goed. 109 00:06:02,695 --> 00:06:05,114 Je ziet me in 't echt en je wil me niet. 110 00:06:05,198 --> 00:06:08,076 Nee. Helemaal niet. Het ligt aan mij. 111 00:06:08,159 --> 00:06:09,952 Ik kan niet nog meer hartzeer aan. 112 00:06:10,036 --> 00:06:13,956 Mijn enige vrienden zijn de geesten die bij de bar hoorden. 113 00:06:14,040 --> 00:06:16,709 drinken drinken drinken 114 00:06:16,793 --> 00:06:20,213 ik werd wakker in een kippenhok bij het ochtendgloren 115 00:06:20,296 --> 00:06:26,803 drinken drinken drinken maar niet zo dronken als bij m'n geboorte 116 00:06:27,970 --> 00:06:29,555 Terug in mijn hoofd, Fats. 117 00:06:29,639 --> 00:06:32,058 O, daarbinnen zijn een hoop duistere gedachten. 118 00:06:32,141 --> 00:06:36,896 Ik wilde hier niet sterven. Ik kwam alleen binnen om te bellen. 119 00:06:36,979 --> 00:06:40,108 We komen er wel uit. Morgen stuur ik je terug naar Rusland. 120 00:06:40,191 --> 00:06:42,693 En, o, sorry dat ik dit moet zeggen... 121 00:06:42,777 --> 00:06:43,986 maar met Delta. 122 00:06:45,321 --> 00:06:47,990 Waar zijn mijn manieren? Laat me je rondleiden. 123 00:06:48,074 --> 00:06:49,867 Het biljart. 124 00:06:49,951 --> 00:06:51,577 De jukebox. 125 00:06:51,661 --> 00:06:53,579 Barney. 126 00:06:54,580 --> 00:06:58,459 Wij hebben ook alcoholisten, maar de onze zijn mager, met tanige spieren. 127 00:06:58,543 --> 00:06:59,669 Wat is dit? 128 00:06:59,752 --> 00:07:01,087 O, dat is de LiefdeTester. 129 00:07:01,170 --> 00:07:05,508 Stop er een muntje in en hij zegt je wat je hart je ingeeft. 130 00:07:06,342 --> 00:07:07,593 ER HANGT IETS IN DE LUCHT 131 00:07:08,094 --> 00:07:11,514 Val ik op haar? Ik denk dat het weet wat ik voel. 132 00:07:11,597 --> 00:07:12,723 KOUDE VIS 133 00:07:12,807 --> 00:07:14,183 En wat ik vanavond eet. 134 00:07:14,851 --> 00:07:18,521 Wie raadt er in welke olie ik deze groente gesauteerd heb? 135 00:07:18,604 --> 00:07:20,857 Olijf? Canola? 136 00:07:20,940 --> 00:07:22,358 O, niet dit spelletje. 137 00:07:22,442 --> 00:07:24,694 Kokos? Koolzaad? 138 00:07:24,777 --> 00:07:26,529 Ja, geweldig gesprek, Marge. 139 00:07:26,612 --> 00:07:28,948 Ik hoor geen olie. 140 00:07:29,031 --> 00:07:30,616 Pinda? -Raad nog eens. 141 00:07:31,409 --> 00:07:33,286 Zonnebloem? -Walnoten? 142 00:07:33,369 --> 00:07:34,620 LIJNZAADOLIE 143 00:07:34,704 --> 00:07:36,956 Nee. 144 00:07:37,790 --> 00:07:39,375 Daarom wilde ik kinderen. 145 00:07:39,459 --> 00:07:41,335 Het antwoord is... 146 00:07:41,419 --> 00:07:43,588 Eindelijk. -Plantaardige olie. 147 00:07:43,671 --> 00:07:45,298 Plantaardige olie, goeie, Marge. 148 00:07:45,381 --> 00:07:49,218 Heb je gehoord dat Moe per ongeluk online een vrouw gekocht heeft? 149 00:07:51,095 --> 00:07:55,266 Hoe kunnen er vandaag de dag nog steeds postorderbruiden bestaan. 150 00:07:55,349 --> 00:08:01,606 Lisa, onwetende mannen en dwaze vrouwen doen soms domme dingen voor liefde. 151 00:08:01,689 --> 00:08:07,195 Of misschien was het een meesterhack van een onbekend genie. 152 00:08:07,278 --> 00:08:09,906 Misschien pakt het geweldig uit voor Moe. 153 00:08:09,989 --> 00:08:12,575 Soms zijn gearrangeerde huwelijken de beste. 154 00:08:12,658 --> 00:08:14,660 Ik bedoel, kijk naar Tevye en Golde. 155 00:08:14,744 --> 00:08:18,414 Zij hadden een geweldig leven met die vioolspeler in de shtetl. 156 00:08:18,498 --> 00:08:20,458 Het was niet zo geweldig voor Tzeitel. 157 00:08:21,125 --> 00:08:22,919 Hoe vaak moet ik je nog zeggen... 158 00:08:23,002 --> 00:08:26,464 dat Lazar Wolf de slager een goede kostwinner was? 159 00:08:26,547 --> 00:08:28,591 Nou ik trouw niet met een slager. 160 00:08:28,674 --> 00:08:32,678 Jongedame, je mocht willen dat die Van Houten een slager was. 161 00:08:32,762 --> 00:08:34,555 Ik ga niet met Milhouse trouwen. 162 00:08:34,639 --> 00:08:36,516 Ze trouwt niet met een slager. 163 00:08:36,599 --> 00:08:40,061 Ze trouwt niet met Milhouse. Wat moet een vader doen? 164 00:08:40,144 --> 00:08:45,816 wat moet een man met drie kleine kinderen, drie kleine kinderen, toch doen 165 00:08:45,900 --> 00:08:46,984 ik zal je vertellen 166 00:08:48,486 --> 00:08:54,700 Luister, als je nog 'n paar dagen langer wil blijven, mij best... 167 00:08:54,784 --> 00:08:57,870 Ik heb sinds de dood van mijn moeder geen verse bloemen meer gezien. 168 00:08:57,954 --> 00:08:59,997 Ze is door een bloemenwagen overreden. 169 00:09:00,081 --> 00:09:01,958 Laten we dit proberen. Het lijkt me leuk. 170 00:09:02,041 --> 00:09:05,378 Ik ben nooit binnen geweest. Ik dacht dat het een vreselijke kroeg was. 171 00:09:05,461 --> 00:09:07,171 Ik dacht dat het 'n drugspand was. 172 00:09:07,255 --> 00:09:09,715 Maar nu wil ik wel een glas witte wijn. 173 00:09:09,799 --> 00:09:13,052 Is er witte wijn? Ik bedoel, ja. Ik kom zo bij u. 174 00:09:13,135 --> 00:09:17,974 Zo vrolijk. Ik heb deze tent nooit gezien. -Kijk naar al dat vlees in de stoelen. 175 00:09:18,057 --> 00:09:20,893 Daar knap ik op af. Dag. 176 00:09:20,977 --> 00:09:24,480 Kijk naar me, m'n mond blijft doorspoelen als 'n toilet. 177 00:09:24,939 --> 00:09:26,065 Wacht. 178 00:09:26,649 --> 00:09:28,651 Mijn vriend praat als 'n boer... 179 00:09:28,734 --> 00:09:31,821 maar hij maakt 'n geweldige whisky sour. 180 00:09:31,904 --> 00:09:34,657 Wat is een whisky sour in hemelsnaam? -Wil je stil zijn? 181 00:09:34,740 --> 00:09:39,787 Kom weer binnen. Ik beloof u een veilige, gezellige tijd. 182 00:09:41,831 --> 00:09:44,166 Het ziet er goed uit. -Ik voel me beter. 183 00:09:44,250 --> 00:09:45,585 MOE'S GESLOTEN 184 00:09:45,668 --> 00:09:47,336 Dus, Moe, doe ik het goed? 185 00:09:47,420 --> 00:09:49,797 Ik werk hard, maak de bar schoon... 186 00:09:49,880 --> 00:09:52,508 ik heb zelfs moose en squirrel verjaagd. 187 00:09:52,592 --> 00:09:54,594 Iemand anders krijgt onze klandizie, Moose. 188 00:09:54,677 --> 00:09:58,264 Wat is klandizie? 189 00:10:03,185 --> 00:10:06,063 Luister, Anastasia, het is niet dat je niet mag. 190 00:10:06,147 --> 00:10:07,773 Ik vind je heel leuk. 191 00:10:07,857 --> 00:10:09,025 Te leuk. 192 00:10:10,860 --> 00:10:12,778 Dat is de trieste waarheid over mij. 193 00:10:12,862 --> 00:10:18,576 Telkens als ik m'n hart aan 'n vrouw geef, breekt het in honderd stukjes. 194 00:10:19,619 --> 00:10:20,995 Mijn eerste verliefdheid. 195 00:10:21,078 --> 00:10:23,789 Ik vind je heel leuk, en ik vroeg me af, weet je... 196 00:10:23,873 --> 00:10:26,751 kunnen we misschien naar de film gaan of zo? 197 00:10:26,834 --> 00:10:30,004 Geef me één seconde. 198 00:10:37,720 --> 00:10:39,889 Je zult toch ooit naar buiten moeten komen. 199 00:10:39,972 --> 00:10:42,892 We namen de achterdeur. 200 00:10:43,476 --> 00:10:44,977 Verdomme. 201 00:10:45,061 --> 00:10:48,314 Dan, een paar geleden, lieve Maya. 202 00:10:49,315 --> 00:10:51,942 En toen natuurlijk, Laney Fontaine. 203 00:10:52,026 --> 00:10:53,402 Ik heb het gehad met jou, Moe. 204 00:10:53,486 --> 00:10:58,199 Je bent een waardeloze trein die nergens heen gaat en dit is m'n halte. 205 00:11:02,703 --> 00:11:06,290 Ze won een Tony terwijl ze me afmaakte, toch ging ik de liedjes neuriënd weg. 206 00:11:06,374 --> 00:11:10,127 Arme Moe. In Rusland hebben we een woord voor mensen als jij. 207 00:11:10,211 --> 00:11:11,712 NACHTMERRIEGEZICHT 208 00:11:11,796 --> 00:11:14,090 Dat klinkt aardig. Wat betekent het? 209 00:11:14,173 --> 00:11:17,551 Het betekent 'zachtaardige inborst die niemand ziet.' 210 00:11:17,635 --> 00:11:18,803 Wauw, dat is mooi. 211 00:11:18,886 --> 00:11:20,388 Misschien moet ik Russisch leren. 212 00:11:20,471 --> 00:11:21,889 Nee, doe dat niet. 213 00:11:21,972 --> 00:11:25,518 Maar als je wilt, dan ga ik. 214 00:11:25,601 --> 00:11:27,728 Wacht, ik kan je zo niet laten gaan. 215 00:11:29,188 --> 00:11:31,440 Kun je de lege flessen terugbrengen? 216 00:11:31,524 --> 00:11:33,109 Houd het statiegeld maar. 217 00:11:37,405 --> 00:11:40,032 Pakketje voor dokter Ima Buttface. 218 00:11:40,116 --> 00:11:42,034 Dat ben ik. Waar moet ik tekenen? 219 00:11:42,118 --> 00:11:43,452 Nergens. Ik was hier nooit. 220 00:11:43,536 --> 00:11:46,539 Maar ik zou wel een goede recensie op Dark Yelp waarderen. 221 00:11:46,622 --> 00:11:49,917 Minder dan drie sterren en... 222 00:11:52,753 --> 00:11:57,299 Een Sumatraanse fokrat, al aan het bevallen. 223 00:11:57,383 --> 00:12:01,554 Heb je geld betaald voor postorderratten terwijl opa's tehuis er vol van zit? 224 00:12:01,637 --> 00:12:06,684 Goed, jongen. Ik ga ontdekken wat jij allemaal uitgespookt hebt. 225 00:12:09,437 --> 00:12:11,105 O, mam. Godzijdank. 226 00:12:11,605 --> 00:12:13,315 Deze is feller. 227 00:12:13,399 --> 00:12:16,444 Nou, praat. Wat ben jij van plan? 228 00:12:17,027 --> 00:12:20,030 Goed, we krijgen je wel aan de praat. Geef me je telefoon. 229 00:12:24,869 --> 00:12:26,620 RIJST 230 00:12:30,958 --> 00:12:32,710 Die arme rijst. 231 00:12:32,793 --> 00:12:36,881 Ik dompel je telefoon onder, en er is geen rijst meer om 'm te redden. 232 00:12:38,466 --> 00:12:41,969 Oké. Ik heb Moe's postorderbruid besteld. 233 00:12:43,012 --> 00:12:44,889 Jij krijgt straf, jongen. 234 00:12:44,972 --> 00:12:47,641 En Moe? Die arme eenzame man. 235 00:12:47,725 --> 00:12:50,811 Je hebt altijd gelijk, Marge. Ik ga meteen naar Moe. 236 00:12:50,895 --> 00:12:52,396 Dat is het enige dat ik kan doen. 237 00:12:52,480 --> 00:12:54,148 Ja. Goed. -Goed. 238 00:12:54,231 --> 00:12:56,734 Ik moet hem misschien wel tot sluitingstijd troosten. 239 00:12:56,817 --> 00:13:00,821 Nou, nu jij alleen bent, geen straf, toch? 240 00:13:00,905 --> 00:13:04,992 Ik heb een computer gebruikt. Is dat niet geweldig? 241 00:13:06,994 --> 00:13:08,370 GEEN ZWANGERE RATTEN BESTELLEN 242 00:13:08,454 --> 00:13:13,709 ik zit in de Folsom-gevangenis en de tijd gaat hier niet snel 243 00:13:13,793 --> 00:13:16,003 Opnieuw. 244 00:13:16,086 --> 00:13:17,213 LUIERS 245 00:13:17,296 --> 00:13:18,839 toen ik nog een baby was 246 00:13:18,923 --> 00:13:22,551 zei mama, zoon wees altijd braaf 247 00:13:22,635 --> 00:13:24,929 Moe, Ik kom me verontschuldigen. 248 00:13:25,012 --> 00:13:26,305 Maakt niet uit. Ze is weg. 249 00:13:26,388 --> 00:13:29,058 Ze werkt in 't Russisch Theehuis in Ogdenville. 250 00:13:29,141 --> 00:13:31,894 Het was m'n waardeloze zoon die jouw vrouw had besteld. 251 00:13:31,977 --> 00:13:33,854 Het geeft niet. Niets geeft nog. 252 00:13:33,938 --> 00:13:37,441 Hé, Moe. Denk je dat ik niet teleurgesteld ben in de liefde? 253 00:13:37,525 --> 00:13:38,651 Nou, ben ik niet. 254 00:13:38,734 --> 00:13:40,653 Maar je moet haar terug zien te krijgen. 255 00:13:40,736 --> 00:13:44,490 Oké. Ik ga naar Ogdenville. Ik haal haar terug. 256 00:13:44,573 --> 00:13:48,661 Voor het eerst in mijn leven, ben ik niet bang om gekwetst te worden. 257 00:13:48,744 --> 00:13:50,120 Volg je dromen. 258 00:13:50,204 --> 00:13:53,249 Ik volg de mijne. Waar is Moe? 259 00:13:53,332 --> 00:13:56,752 RUSSISCH THEEHUIS IS RESTAURANT 260 00:13:57,878 --> 00:14:00,798 Is Anastasia hier? -Ze is net vrij. 261 00:14:00,881 --> 00:14:02,383 O, geweldig, perfect. 262 00:14:02,466 --> 00:14:04,760 Ik ga haar terugwinnen. -Dat is aardig. 263 00:14:04,844 --> 00:14:07,596 Misschien moet je haar vriend even raadplegen. 264 00:14:07,680 --> 00:14:10,140 Jij lijkt op de Pennywise. 265 00:14:10,224 --> 00:14:11,684 Ik weet het. Heel erg. 266 00:14:11,767 --> 00:14:15,855 Als ik nu in de goot lig en kinderen om hulp vraag, niets. 267 00:14:16,605 --> 00:14:18,065 Heeft ze een vriend? 268 00:14:18,148 --> 00:14:23,779 Je weet pas hoeveel je van iets houdt tot je het kwijt bent. 269 00:14:23,863 --> 00:14:25,573 Ben jij ooit iets verloren? 270 00:14:25,656 --> 00:14:29,660 Mijn man, mijn huis en 't tv-programma Armenian Idol. 271 00:14:29,743 --> 00:14:32,621 Twee keer. -Ja. 272 00:14:38,127 --> 00:14:40,462 Ik had nooit moeten zeggen dat ze moest gaan. 273 00:14:40,546 --> 00:14:42,298 Ik zal zeggen hoe je haar terugkrijgt. 274 00:14:42,381 --> 00:14:44,425 Je neemt haar mee uit eten, heel romantisch. 275 00:14:44,508 --> 00:14:48,971 Kijk haar in de ogen en zeg dat ze onder contract staat om met je te trouwen. 276 00:14:49,054 --> 00:14:51,932 Ik weet 't niet, man, dat lijkt me niet zo bewust. 277 00:14:52,016 --> 00:14:53,726 En ik ben super bewust. 278 00:14:53,809 --> 00:14:56,562 Het maakt niet uit hoe 't begon, jullie zijn verliefd geworden. 279 00:14:56,645 --> 00:14:59,815 De soort film die we Tom Hanks weer willen zien maken. 280 00:14:59,899 --> 00:15:03,402 Ik weet het. Hoeveel gezagvoerders kan één vent spelen? 281 00:15:03,485 --> 00:15:06,280 Jullie hebben gelijk. Jullie hebben over alles gelijk, jongens. 282 00:15:06,363 --> 00:15:07,907 Weet je wat? Ik ga het doen. 283 00:15:07,990 --> 00:15:11,076 O, mijn God. Ik heb hoop. Ik verheug me op de toekomst. 284 00:15:11,160 --> 00:15:14,288 Mannen, ik ga een broek aandoen. 285 00:15:16,916 --> 00:15:21,337 Nou, technisch gezien ben ik nog steeds getrouwd met Rita Moreno. 286 00:15:21,754 --> 00:15:23,631 Hierheen. Hier. Hé, alsjeblieft? 287 00:15:23,714 --> 00:15:26,759 Excuseer, Krusteleh. 288 00:15:27,509 --> 00:15:28,761 Ik ben nogal zenuwachtig... 289 00:15:28,844 --> 00:15:31,388 omdat ik iets belangrijks moet zeggen. 290 00:15:31,472 --> 00:15:34,516 Je had iets goeds en je verpestte het. 291 00:15:34,975 --> 00:15:36,393 Ook niet voor de eerste keer. 292 00:15:36,477 --> 00:15:40,022 Wist je dat mijn bar oorspronkelijk een hotel van acht verdiepingen was? 293 00:15:40,105 --> 00:15:42,191 Wat heeft dat met mij te maken? 294 00:15:42,274 --> 00:15:44,610 Dit keer is het niet te laat, hoop ik. 295 00:15:44,693 --> 00:15:46,028 Ik houd van je, Ana. 296 00:15:46,612 --> 00:15:48,739 Ik weet niet hoe ik me nu voel, Moe... 297 00:15:48,822 --> 00:15:51,909 maar als je me een bruiloft belooft volgens mijn tradities... 298 00:15:51,992 --> 00:15:53,535 is een deal een deal. 299 00:15:53,619 --> 00:15:57,957 'Een deal is een deal.' Wat heb ik naar die woorden verlangd. 300 00:15:58,040 --> 00:16:00,376 Sorry, Krusty. Het is voorbij. 301 00:16:00,459 --> 00:16:05,214 Nee. Ik heb net TMZ hier om onze relatie te filmen. 302 00:16:05,297 --> 00:16:08,300 We hebben een breuk, nog beter. -Zoom in op zijn gebroken hart. 303 00:16:08,384 --> 00:16:12,388 Nee. 304 00:16:14,056 --> 00:16:15,557 Nog een opname? 305 00:16:15,641 --> 00:16:17,476 GESLOTEN VOOR BRUILOFT EN CODE-OVERTREDINGEN 306 00:16:19,311 --> 00:16:21,480 Moe En Ana's Cadeaus Bij KWIK-E-MARKT 307 00:16:22,982 --> 00:16:24,984 DJ KIRK 308 00:16:26,652 --> 00:16:29,947 Hé, kan ik hier bediend worden? 309 00:16:30,030 --> 00:16:32,658 Ja. Excuseer. Ik werk ook op dit evenement. 310 00:16:32,741 --> 00:16:35,536 Op je eigen bruiloft? -Smaakvol. 311 00:16:35,619 --> 00:16:39,081 En we wachten op één speciale gast. 312 00:16:39,164 --> 00:16:40,708 Duffman is hier. 313 00:16:40,791 --> 00:16:43,544 Met deze Duff Drink-Per-Dag-kalenders. 314 00:16:43,627 --> 00:16:46,505 Er is elke dag van het jaar iets aan 't brouwen. 315 00:16:46,588 --> 00:16:51,510 Behalve voor Pearl Harbor-dag. Vergeet dat nooit. 316 00:16:52,344 --> 00:16:54,346 Nou, laten we beginnen. 317 00:16:54,430 --> 00:16:57,182 Duffman heeft 'n bier-mitswa om vier uur. 318 00:16:57,266 --> 00:17:00,436 'Putting the brew in Hebrew.' O, ja. 319 00:17:05,190 --> 00:17:08,110 Mam, dit pak is gênant. 320 00:17:08,193 --> 00:17:10,237 Het is je laatste straf. 321 00:17:10,320 --> 00:17:12,114 En je ziet er leuk uit. 322 00:17:15,909 --> 00:17:17,202 Toen ik klein was... 323 00:17:17,286 --> 00:17:21,957 droomde ik steeds van een man in het meest velours pak dat er is... 324 00:17:22,041 --> 00:17:26,712 die me naar een appartement zou brengen waar maar vier families wonen. 325 00:17:26,795 --> 00:17:29,339 Ik wil alleen zeggen dat je me erg gelukkig hebt gemaakt... 326 00:17:29,423 --> 00:17:32,551 wat, jee, ik nooit dacht te kunnen zijn. 327 00:17:32,634 --> 00:17:37,222 En nu het tekenen van de traditionele orthodoxe huwelijksakte. 328 00:17:37,306 --> 00:17:40,809 Ringenjongen, breng mijn notarisstempel. 329 00:17:40,893 --> 00:17:43,687 Dit kan van m'n bucketlist af. 330 00:17:43,771 --> 00:17:44,897 Wacht eens even. 331 00:17:44,980 --> 00:17:48,650 Ik leer Russisch op 't dark web en dit betekent: 332 00:17:48,734 --> 00:17:51,570 'Moe geeft... 333 00:17:53,155 --> 00:17:55,074 al... 334 00:17:55,157 --> 00:17:56,283 zijn... 335 00:17:56,825 --> 00:17:59,369 bezittingen aan Ana.' 336 00:17:59,453 --> 00:18:00,954 Dit oogt waterdicht. 337 00:18:01,038 --> 00:18:03,665 Geloof me, ik ken de huwelijkswet. 338 00:18:03,749 --> 00:18:07,169 Ja, ik las hem voor over scheidingen voor 't slapengaan. 339 00:18:08,504 --> 00:18:10,089 Ana, klopt dat? 340 00:18:10,172 --> 00:18:13,675 Nee, het is weer een van hun stomme streken. 341 00:18:13,759 --> 00:18:18,097 Lieve Moe, wat wij hebben kun je niet faken. 342 00:18:21,475 --> 00:18:24,728 Ik kan dit niet. Ik kan niet nog eens gekwetst worden. 343 00:18:24,812 --> 00:18:26,688 Het spijt me. 344 00:18:28,107 --> 00:18:30,859 Krijg ik nog wel betaald? 345 00:18:30,943 --> 00:18:33,195 Wacht, ben je niet Russisch? 346 00:18:33,278 --> 00:18:37,699 Nee, Brooklyn. Toen Brooklyn nog Brooklyn was. 347 00:18:37,783 --> 00:18:38,951 Snap je wat ik bedoel? 348 00:18:39,034 --> 00:18:40,869 En jij, Ana? 349 00:18:41,912 --> 00:18:43,372 Ik ben niet Russisch. 350 00:18:43,455 --> 00:18:45,124 Ik kom uit Columbus, Ohio. 351 00:18:45,207 --> 00:18:46,708 Dat is nog erger. 352 00:18:46,792 --> 00:18:48,669 Ana. Je bent 'n oplichter. 353 00:18:48,752 --> 00:18:50,504 En eentje met weinig ambitie. 354 00:18:50,587 --> 00:18:51,713 Hoe bedoel je? 355 00:18:51,797 --> 00:18:55,384 Je weet dat ik grote schulden heb, toch? Zeer groot. 356 00:18:55,467 --> 00:18:56,802 Kijk naar m'n uitnodigingen. 357 00:18:56,885 --> 00:18:58,303 15 DOLLAR ENTREE 2 CONSUMPTIES 358 00:18:58,387 --> 00:18:59,555 Wil je nog steeds trouwen? 359 00:19:01,306 --> 00:19:05,561 Nou, dit is 'n shotgun wedding geworden. 360 00:19:06,478 --> 00:19:08,230 Tijd dat jullie opstappen. 361 00:19:08,313 --> 00:19:12,151 Prima. Ik vind wel 'n ander en geef hem waar hij van droomt. 362 00:19:12,234 --> 00:19:16,697 Ik hoef alleen maar zo te praten... 363 00:19:16,780 --> 00:19:19,658 of Schots, zoals... 364 00:19:19,741 --> 00:19:24,246 Hoor ik dat goed? Kom je uit de Highlands? 365 00:19:24,329 --> 00:19:27,457 Aye. Tussen Inverness en de Moray Firth. 366 00:19:27,541 --> 00:19:30,502 Nou, deze kerel is iets voor jou. Hij is steenrijk. 367 00:19:31,962 --> 00:19:33,422 Laten we gaan. 368 00:19:33,505 --> 00:19:36,967 Wacht, draag je een trouwjurk? 369 00:19:37,050 --> 00:19:40,053 Ben je 'n gek die in de steek gelaten is... 370 00:19:40,137 --> 00:19:42,639 en er niet mee om kan gaan? 371 00:19:42,723 --> 00:19:45,684 Net als moeder. 372 00:19:45,767 --> 00:19:49,104 Wanneer waarschuwen we Willie? -Waarom? Hij heeft geen geld. 373 00:19:49,188 --> 00:19:52,608 Oké, wanneer waarschuwen we haar? -Dat is niet nodig. 374 00:19:52,691 --> 00:19:55,485 Haar hart is koud als Rocky Mountain Duff. 375 00:19:55,569 --> 00:19:58,614 DJ Kirk, feesten maar. 376 00:19:58,697 --> 00:20:02,701 Zei iemand, harder? 377 00:20:05,287 --> 00:20:07,331 Niemand zei harder. 378 00:20:07,414 --> 00:20:08,790 Verdorie. 379 00:20:18,800 --> 00:20:20,219 Papa? 380 00:20:21,136 --> 00:20:24,640 Zoon, goed je te zien. 381 00:20:25,515 --> 00:20:28,477 Ik wil alles horen over je geheime missie. 382 00:20:28,560 --> 00:20:29,686 Natuurlijk. 383 00:20:29,770 --> 00:20:34,233 Ik haal even wat ruimtesigaretten en dan praten we lekker lang. 384 00:20:34,316 --> 00:20:36,151 Dat zou fijn zijn. 385 00:20:36,235 --> 00:20:39,363 O, ik heb eindelijk weer een vader. 386 00:21:35,877 --> 00:21:36,878 Ondertiteling: Lilly van Onna