1
00:00:27,235 --> 00:00:30,113
HET BEGIN VAN BIER
2
00:00:39,956 --> 00:00:41,499
Hé.
3
00:00:41,583 --> 00:00:43,209
WAT IS DIT?
4
00:00:43,293 --> 00:00:44,377
IK NOEM HET BIER.
5
00:00:44,461 --> 00:00:46,963
EEN DRANKJE DAT JE GELUKKIG MAAKT,
DAN KWAAD, DAN MOE...
6
00:00:47,047 --> 00:00:48,923
DAN VAN MIJ.
7
00:00:55,472 --> 00:00:57,265
PLOTSELING IS HET LEVEN
NIET MEER ZO ERG.
8
00:01:00,935 --> 00:01:02,270
Vrouw...
9
00:01:02,353 --> 00:01:05,523
kinderen en het vuur gaat uit.
10
00:01:05,607 --> 00:01:08,276
Stomme Flanders.
11
00:01:08,359 --> 00:01:09,819
Bier.
12
00:01:09,903 --> 00:01:12,155
Niets dan goed komt er door jou.
13
00:01:12,238 --> 00:01:15,575
Hé, het lijkt alsof ik net
het Engels heb uitgevonden.
14
00:01:16,618 --> 00:01:18,161
Ik denk dat ik een café ga bouwen.
15
00:01:18,244 --> 00:01:22,082
Het zal natuurlijk niet zo schoon en
mooi zijn als dit moeras.
16
00:01:22,165 --> 00:01:25,502
Johnny Stumbler - ABSOLUUT KRUSTY -
Duff BIER - NOORDELIJK ONGEMAK - MOE'S
17
00:01:27,128 --> 00:01:30,465
Homie, we kunnen niet zoveel mensen
blijven uitnodigen voor Thanksgiving.
18
00:01:30,548 --> 00:01:32,258
Ze drinken allemaal te veel.
19
00:01:33,551 --> 00:01:35,637
Zeg eens wat. Wie schrappen we?
20
00:01:35,720 --> 00:01:38,056
Flanders.
-Hem nodigen we niet uit.
21
00:01:38,139 --> 00:01:39,599
We nodigen hem uit, dan niet meer.
22
00:01:40,016 --> 00:01:43,394
Oké, deze is moeilijk, maar Moe.
23
00:01:43,478 --> 00:01:46,314
Weet je nog vorig jaar, zijn introducée?
24
00:01:46,397 --> 00:01:47,440
O, ja.
25
00:01:48,983 --> 00:01:52,821
Waarom laat je me haar niet knallen?
-Nee. Dat brengt ongeluk.
26
00:01:54,405 --> 00:01:59,577
We houden Thanksgiving
maar heel klein dit jaar.
27
00:01:59,661 --> 00:02:02,288
O, ik snap het.
Ik zeg niemand dat ik uitgenodigd ben.
28
00:02:02,372 --> 00:02:04,749
Hé, Ik wilde
snijbonen maken...
29
00:02:04,833 --> 00:02:08,002
kleine stukjes bacon,
wat zilveruitjes erbij.
30
00:02:08,086 --> 00:02:10,130
Wat is er?
Houd je niet van zilveruitjes?
31
00:02:10,213 --> 00:02:12,507
Dadelijk spreek je nog kwaad
over sjalotten.
32
00:02:12,590 --> 00:02:13,675
Eerlijk gezegd...
33
00:02:13,758 --> 00:02:15,510
ben je niet uitgenodigd.
34
00:02:15,593 --> 00:02:18,513
En moet ik er zo achter komen?
Jij die het mij persoonlijk vertelt?
35
00:02:18,596 --> 00:02:20,640
Voorzichtig? Heel aandachtig?
36
00:02:20,723 --> 00:02:23,226
Het spijt me, man. Echt waar.
37
00:02:23,309 --> 00:02:26,855
Hé, geen probleem.
Ik ben maar je barman, toch?
38
00:02:26,938 --> 00:02:29,732
Geen vrouwen. Geen vrienden.
39
00:02:30,108 --> 00:02:32,193
O, godzijdank, een vriend.
40
00:02:32,277 --> 00:02:34,028
Moe's Café. Met Moe.
41
00:02:34,112 --> 00:02:38,199
Hallo, ik ben op zoek naar Mr Buttface.
Voornaam Ima.
42
00:02:38,283 --> 00:02:41,744
'Ima'? Zo heet niemand,
nog in geen honderd jaar.
43
00:02:41,828 --> 00:02:44,789
En wat de rest betreft,
kijk die naam nog maar eens goed na.
44
00:02:44,873 --> 00:02:46,624
Zeg het maar eens hard op.
45
00:02:46,708 --> 00:02:49,043
I'm a buttface?
46
00:02:49,127 --> 00:02:51,254
Nou, van fouten leren we,
jongeman.
47
00:02:51,337 --> 00:02:54,674
Veel geluk op weg naar volwassenheid.
48
00:02:54,757 --> 00:02:56,259
Joh, dat was zwak.
49
00:02:56,342 --> 00:02:57,969
En ik ben de koning van de zwakte.
50
00:02:58,052 --> 00:03:00,638
Ik droom van borduren.
51
00:03:00,722 --> 00:03:02,015
MIJN ANDERE KUSSEN IS OMA
52
00:03:02,098 --> 00:03:04,684
Misschien moeten we ophouden
met die lollige telefoontjes.
53
00:03:04,767 --> 00:03:06,686
Ja, geen lollige telefoontjes meer.
54
00:03:06,769 --> 00:03:09,606
We gaan hardcore.
55
00:03:09,689 --> 00:03:12,859
Hardcore? Het enige
dat mijn moeder nooit gedaan heeft.
56
00:03:12,942 --> 00:03:14,110
Ik ben zo trots op haar.
57
00:03:14,194 --> 00:03:15,695
HERMANS
MILITAIRE ANTIEK
58
00:03:15,778 --> 00:03:18,990
Dus jullie zijn op zoek naar
militair kattenkwaadspul?
59
00:03:19,073 --> 00:03:22,952
Ik kan en wil dat soort dingen
niet aan minderjarigen verkopen.
60
00:03:23,036 --> 00:03:24,287
Ik zie jullie in de kelder.
61
00:03:24,370 --> 00:03:25,872
Welkom op het dark web.
62
00:03:25,955 --> 00:03:28,333
De URL van de duivel.
63
00:03:30,335 --> 00:03:34,047
Zelfs Amazon kan je hier niet vinden.
Toch, Alexa?
64
00:03:34,130 --> 00:03:35,798
Alstublieft, ik heb niets gedaan.
65
00:03:35,882 --> 00:03:37,175
Zet me gewoon uit.
66
00:03:37,258 --> 00:03:39,052
Alstublieft.
67
00:03:40,011 --> 00:03:42,972
ZOEKOPDRACHT INGEVEN
68
00:03:43,056 --> 00:03:45,975
Welkom op het dark web.
69
00:03:46,059 --> 00:03:48,394
Kunt u daarmee stoppen?
70
00:03:53,900 --> 00:03:55,902
Hé, houd op met ons bang maken.
71
00:03:55,985 --> 00:03:58,196
Oké.
72
00:04:01,741 --> 00:04:05,495
Dit is onze kans om Moe terug te pakken.
-Wacht. Wat heeft hij ons misdaan?
73
00:04:05,578 --> 00:04:07,163
Maakt niet uit. Laten we het doen.
74
00:04:07,247 --> 00:04:08,498
HERMANS
MILITAIRE ANTIEK
75
00:04:08,581 --> 00:04:10,166
Een granaatwerper.
76
00:04:10,583 --> 00:04:13,670
Net als die mijn vader
bevrijdde in Afghanistan.
77
00:04:13,753 --> 00:04:17,548
Ik dacht dat jouw vader sigaretten
ging halen en nooit meer terugkwam.
78
00:04:17,632 --> 00:04:19,467
Goed. De waarheid is...
79
00:04:19,550 --> 00:04:22,470
hij vertrok op het eerste schip
dat Mars ging koloniseren.
80
00:04:22,553 --> 00:04:26,432
Daarom kan hij niet bellen
of cheques sturen. Maar hij stuurde dit.
81
00:04:26,516 --> 00:04:28,810
Wat? Dat is gewoon 'n suffe chocoreep.
82
00:04:28,893 --> 00:04:30,853
Ik heb dit nodig, Bart.
83
00:04:30,937 --> 00:04:33,398
Goed. Je vader zit op Mars.
84
00:04:34,232 --> 00:04:35,942
Jij bent medeplichtig.
85
00:04:36,025 --> 00:04:38,861
Dodelijk, verraad, te duur.
86
00:04:38,945 --> 00:04:42,073
Wauw, wat vind je hier van?
87
00:04:42,448 --> 00:04:46,119
Dat breekt Moe's hart
en z'n portefeuille.
88
00:04:46,744 --> 00:04:47,870
HOE TE BETALEN
89
00:04:47,954 --> 00:04:52,500
Nou, hallo. Ik ben Hacky, hier
om te helpen internetmisdaden te plegen.
90
00:04:52,583 --> 00:04:55,586
Wil je
A, de ziektekostenverzekering oplichten?
91
00:04:55,670 --> 00:04:59,757
B, je ex online uitventen?
Of C, PayPal hacken?
92
00:04:59,841 --> 00:05:03,344
Maar als we gepakt worden,
verander ik in Snitchy de wezel.
93
00:05:03,428 --> 00:05:06,180
En geef ik al je informatie
door aan de FBI.
94
00:05:11,019 --> 00:05:12,687
Om door te gaan, klik 'eens.'
95
00:05:12,770 --> 00:05:13,771
EENS
96
00:05:17,025 --> 00:05:19,694
Het pakketje moet nu bezorgd worden.
97
00:05:20,695 --> 00:05:23,656
Gaaf. We krijgen een taxi te zien.
98
00:05:28,244 --> 00:05:29,370
Lelijke Mannen
99
00:05:29,454 --> 00:05:35,209
Woont de succesvolle Amerikaanse
zakenman Moe Szyslak hier?
100
00:05:35,626 --> 00:05:36,961
Wie vraagt dat?
101
00:05:37,045 --> 00:05:39,630
Anastasia Alekhova, zijn nieuwe vrouw.
102
00:05:39,714 --> 00:05:43,343
Zijn vrouw?
103
00:05:45,636 --> 00:05:47,555
Het dark web heerst.
104
00:05:47,638 --> 00:05:50,516
En geen BTW. Te gek.
105
00:05:52,769 --> 00:05:55,772
Dit is een contract en dit
is m'n elektronische handtekening...
106
00:05:55,855 --> 00:05:57,899
Die je onmogelijk kunt vervalsen,
lijkt me...
107
00:05:57,982 --> 00:06:00,651
maar ik heb geen postorderbruid besteld.
108
00:06:00,735 --> 00:06:02,612
Ik begrijp het.
-Goed.
109
00:06:02,695 --> 00:06:05,114
Je ziet me in 't echt en je wil me niet.
110
00:06:05,198 --> 00:06:08,076
Nee. Helemaal niet. Het ligt aan mij.
111
00:06:08,159 --> 00:06:09,952
Ik kan niet nog meer hartzeer aan.
112
00:06:10,036 --> 00:06:13,956
Mijn enige vrienden zijn de geesten
die bij de bar hoorden.
113
00:06:14,040 --> 00:06:16,709
drinken drinken drinken
114
00:06:16,793 --> 00:06:20,213
ik werd wakker in een kippenhok
bij het ochtendgloren
115
00:06:20,296 --> 00:06:26,803
drinken drinken drinken
maar niet zo dronken als bij m'n geboorte
116
00:06:27,970 --> 00:06:29,555
Terug in mijn hoofd, Fats.
117
00:06:29,639 --> 00:06:32,058
O, daarbinnen zijn
een hoop duistere gedachten.
118
00:06:32,141 --> 00:06:36,896
Ik wilde hier niet sterven.
Ik kwam alleen binnen om te bellen.
119
00:06:36,979 --> 00:06:40,108
We komen er wel uit.
Morgen stuur ik je terug naar Rusland.
120
00:06:40,191 --> 00:06:42,693
En, o, sorry dat ik dit moet zeggen...
121
00:06:42,777 --> 00:06:43,986
maar met Delta.
122
00:06:45,321 --> 00:06:47,990
Waar zijn mijn manieren?
Laat me je rondleiden.
123
00:06:48,074 --> 00:06:49,867
Het biljart.
124
00:06:49,951 --> 00:06:51,577
De jukebox.
125
00:06:51,661 --> 00:06:53,579
Barney.
126
00:06:54,580 --> 00:06:58,459
Wij hebben ook alcoholisten, maar
de onze zijn mager, met tanige spieren.
127
00:06:58,543 --> 00:06:59,669
Wat is dit?
128
00:06:59,752 --> 00:07:01,087
O, dat is de LiefdeTester.
129
00:07:01,170 --> 00:07:05,508
Stop er een muntje in
en hij zegt je wat je hart je ingeeft.
130
00:07:06,342 --> 00:07:07,593
ER HANGT IETS IN DE LUCHT
131
00:07:08,094 --> 00:07:11,514
Val ik op haar?
Ik denk dat het weet wat ik voel.
132
00:07:11,597 --> 00:07:12,723
KOUDE VIS
133
00:07:12,807 --> 00:07:14,183
En wat ik vanavond eet.
134
00:07:14,851 --> 00:07:18,521
Wie raadt er in welke olie ik
deze groente gesauteerd heb?
135
00:07:18,604 --> 00:07:20,857
Olijf? Canola?
136
00:07:20,940 --> 00:07:22,358
O, niet dit spelletje.
137
00:07:22,442 --> 00:07:24,694
Kokos? Koolzaad?
138
00:07:24,777 --> 00:07:26,529
Ja, geweldig gesprek, Marge.
139
00:07:26,612 --> 00:07:28,948
Ik hoor geen olie.
140
00:07:29,031 --> 00:07:30,616
Pinda?
-Raad nog eens.
141
00:07:31,409 --> 00:07:33,286
Zonnebloem?
-Walnoten?
142
00:07:33,369 --> 00:07:34,620
LIJNZAADOLIE
143
00:07:34,704 --> 00:07:36,956
Nee.
144
00:07:37,790 --> 00:07:39,375
Daarom wilde ik kinderen.
145
00:07:39,459 --> 00:07:41,335
Het antwoord is...
146
00:07:41,419 --> 00:07:43,588
Eindelijk.
-Plantaardige olie.
147
00:07:43,671 --> 00:07:45,298
Plantaardige olie, goeie, Marge.
148
00:07:45,381 --> 00:07:49,218
Heb je gehoord dat Moe per ongeluk
online een vrouw gekocht heeft?
149
00:07:51,095 --> 00:07:55,266
Hoe kunnen er vandaag de dag
nog steeds postorderbruiden bestaan.
150
00:07:55,349 --> 00:08:01,606
Lisa, onwetende mannen en dwaze vrouwen
doen soms domme dingen voor liefde.
151
00:08:01,689 --> 00:08:07,195
Of misschien was het een meesterhack
van een onbekend genie.
152
00:08:07,278 --> 00:08:09,906
Misschien pakt het geweldig uit voor Moe.
153
00:08:09,989 --> 00:08:12,575
Soms zijn gearrangeerde huwelijken
de beste.
154
00:08:12,658 --> 00:08:14,660
Ik bedoel, kijk naar Tevye en Golde.
155
00:08:14,744 --> 00:08:18,414
Zij hadden een geweldig leven
met die vioolspeler in de shtetl.
156
00:08:18,498 --> 00:08:20,458
Het was niet zo geweldig voor Tzeitel.
157
00:08:21,125 --> 00:08:22,919
Hoe vaak moet ik je nog zeggen...
158
00:08:23,002 --> 00:08:26,464
dat Lazar Wolf de slager
een goede kostwinner was?
159
00:08:26,547 --> 00:08:28,591
Nou ik trouw niet met een slager.
160
00:08:28,674 --> 00:08:32,678
Jongedame, je mocht willen dat
die Van Houten een slager was.
161
00:08:32,762 --> 00:08:34,555
Ik ga niet met Milhouse trouwen.
162
00:08:34,639 --> 00:08:36,516
Ze trouwt niet met een slager.
163
00:08:36,599 --> 00:08:40,061
Ze trouwt niet met Milhouse.
Wat moet een vader doen?
164
00:08:40,144 --> 00:08:45,816
wat moet een man met drie kleine kinderen,
drie kleine kinderen, toch doen
165
00:08:45,900 --> 00:08:46,984
ik zal je vertellen
166
00:08:48,486 --> 00:08:54,700
Luister, als je nog 'n paar dagen langer
wil blijven, mij best...
167
00:08:54,784 --> 00:08:57,870
Ik heb sinds de dood van mijn moeder
geen verse bloemen meer gezien.
168
00:08:57,954 --> 00:08:59,997
Ze is door een bloemenwagen overreden.
169
00:09:00,081 --> 00:09:01,958
Laten we dit proberen. Het lijkt me leuk.
170
00:09:02,041 --> 00:09:05,378
Ik ben nooit binnen geweest.
Ik dacht dat het een vreselijke kroeg was.
171
00:09:05,461 --> 00:09:07,171
Ik dacht dat het 'n drugspand was.
172
00:09:07,255 --> 00:09:09,715
Maar nu wil ik wel een glas witte wijn.
173
00:09:09,799 --> 00:09:13,052
Is er witte wijn? Ik bedoel, ja.
Ik kom zo bij u.
174
00:09:13,135 --> 00:09:17,974
Zo vrolijk. Ik heb deze tent nooit gezien.
-Kijk naar al dat vlees in de stoelen.
175
00:09:18,057 --> 00:09:20,893
Daar knap ik op af. Dag.
176
00:09:20,977 --> 00:09:24,480
Kijk naar me, m'n mond
blijft doorspoelen als 'n toilet.
177
00:09:24,939 --> 00:09:26,065
Wacht.
178
00:09:26,649 --> 00:09:28,651
Mijn vriend praat als 'n boer...
179
00:09:28,734 --> 00:09:31,821
maar hij maakt 'n geweldige whisky sour.
180
00:09:31,904 --> 00:09:34,657
Wat is een whisky sour in hemelsnaam?
-Wil je stil zijn?
181
00:09:34,740 --> 00:09:39,787
Kom weer binnen.
Ik beloof u een veilige, gezellige tijd.
182
00:09:41,831 --> 00:09:44,166
Het ziet er goed uit.
-Ik voel me beter.
183
00:09:44,250 --> 00:09:45,585
MOE'S
GESLOTEN
184
00:09:45,668 --> 00:09:47,336
Dus, Moe, doe ik het goed?
185
00:09:47,420 --> 00:09:49,797
Ik werk hard, maak de bar schoon...
186
00:09:49,880 --> 00:09:52,508
ik heb zelfs moose en squirrel verjaagd.
187
00:09:52,592 --> 00:09:54,594
Iemand anders
krijgt onze klandizie, Moose.
188
00:09:54,677 --> 00:09:58,264
Wat is klandizie?
189
00:10:03,185 --> 00:10:06,063
Luister, Anastasia,
het is niet dat je niet mag.
190
00:10:06,147 --> 00:10:07,773
Ik vind je heel leuk.
191
00:10:07,857 --> 00:10:09,025
Te leuk.
192
00:10:10,860 --> 00:10:12,778
Dat is de trieste waarheid over mij.
193
00:10:12,862 --> 00:10:18,576
Telkens als ik m'n hart aan 'n vrouw geef,
breekt het in honderd stukjes.
194
00:10:19,619 --> 00:10:20,995
Mijn eerste verliefdheid.
195
00:10:21,078 --> 00:10:23,789
Ik vind je heel leuk,
en ik vroeg me af, weet je...
196
00:10:23,873 --> 00:10:26,751
kunnen we misschien
naar de film gaan of zo?
197
00:10:26,834 --> 00:10:30,004
Geef me één seconde.
198
00:10:37,720 --> 00:10:39,889
Je zult toch ooit
naar buiten moeten komen.
199
00:10:39,972 --> 00:10:42,892
We namen de achterdeur.
200
00:10:43,476 --> 00:10:44,977
Verdomme.
201
00:10:45,061 --> 00:10:48,314
Dan, een paar geleden, lieve Maya.
202
00:10:49,315 --> 00:10:51,942
En toen natuurlijk, Laney Fontaine.
203
00:10:52,026 --> 00:10:53,402
Ik heb het gehad met jou, Moe.
204
00:10:53,486 --> 00:10:58,199
Je bent een waardeloze trein
die nergens heen gaat en dit is m'n halte.
205
00:11:02,703 --> 00:11:06,290
Ze won een Tony terwijl ze me afmaakte,
toch ging ik de liedjes neuriënd weg.
206
00:11:06,374 --> 00:11:10,127
Arme Moe. In Rusland
hebben we een woord voor mensen als jij.
207
00:11:10,211 --> 00:11:11,712
NACHTMERRIEGEZICHT
208
00:11:11,796 --> 00:11:14,090
Dat klinkt aardig. Wat betekent het?
209
00:11:14,173 --> 00:11:17,551
Het betekent 'zachtaardige inborst
die niemand ziet.'
210
00:11:17,635 --> 00:11:18,803
Wauw, dat is mooi.
211
00:11:18,886 --> 00:11:20,388
Misschien moet ik Russisch leren.
212
00:11:20,471 --> 00:11:21,889
Nee, doe dat niet.
213
00:11:21,972 --> 00:11:25,518
Maar als je wilt, dan ga ik.
214
00:11:25,601 --> 00:11:27,728
Wacht, ik kan je zo niet laten gaan.
215
00:11:29,188 --> 00:11:31,440
Kun je de lege flessen terugbrengen?
216
00:11:31,524 --> 00:11:33,109
Houd het statiegeld maar.
217
00:11:37,405 --> 00:11:40,032
Pakketje voor dokter Ima Buttface.
218
00:11:40,116 --> 00:11:42,034
Dat ben ik. Waar moet ik tekenen?
219
00:11:42,118 --> 00:11:43,452
Nergens. Ik was hier nooit.
220
00:11:43,536 --> 00:11:46,539
Maar ik zou wel een goede
recensie op Dark Yelp waarderen.
221
00:11:46,622 --> 00:11:49,917
Minder dan drie sterren en...
222
00:11:52,753 --> 00:11:57,299
Een Sumatraanse fokrat,
al aan het bevallen.
223
00:11:57,383 --> 00:12:01,554
Heb je geld betaald voor postorderratten
terwijl opa's tehuis er vol van zit?
224
00:12:01,637 --> 00:12:06,684
Goed, jongen. Ik ga ontdekken
wat jij allemaal uitgespookt hebt.
225
00:12:09,437 --> 00:12:11,105
O, mam. Godzijdank.
226
00:12:11,605 --> 00:12:13,315
Deze is feller.
227
00:12:13,399 --> 00:12:16,444
Nou, praat. Wat ben jij van plan?
228
00:12:17,027 --> 00:12:20,030
Goed, we krijgen je wel aan de praat.
Geef me je telefoon.
229
00:12:24,869 --> 00:12:26,620
RIJST
230
00:12:30,958 --> 00:12:32,710
Die arme rijst.
231
00:12:32,793 --> 00:12:36,881
Ik dompel je telefoon onder,
en er is geen rijst meer om 'm te redden.
232
00:12:38,466 --> 00:12:41,969
Oké. Ik heb Moe's postorderbruid besteld.
233
00:12:43,012 --> 00:12:44,889
Jij krijgt straf, jongen.
234
00:12:44,972 --> 00:12:47,641
En Moe? Die arme eenzame man.
235
00:12:47,725 --> 00:12:50,811
Je hebt altijd gelijk, Marge.
Ik ga meteen naar Moe.
236
00:12:50,895 --> 00:12:52,396
Dat is het enige dat ik kan doen.
237
00:12:52,480 --> 00:12:54,148
Ja. Goed.
-Goed.
238
00:12:54,231 --> 00:12:56,734
Ik moet hem misschien wel
tot sluitingstijd troosten.
239
00:12:56,817 --> 00:13:00,821
Nou, nu jij alleen bent,
geen straf, toch?
240
00:13:00,905 --> 00:13:04,992
Ik heb een computer gebruikt.
Is dat niet geweldig?
241
00:13:06,994 --> 00:13:08,370
GEEN ZWANGERE
RATTEN BESTELLEN
242
00:13:08,454 --> 00:13:13,709
ik zit in de Folsom-gevangenis
en de tijd gaat hier niet snel
243
00:13:13,793 --> 00:13:16,003
Opnieuw.
244
00:13:16,086 --> 00:13:17,213
LUIERS
245
00:13:17,296 --> 00:13:18,839
toen ik nog een baby was
246
00:13:18,923 --> 00:13:22,551
zei mama, zoon
wees altijd braaf
247
00:13:22,635 --> 00:13:24,929
Moe, Ik kom me verontschuldigen.
248
00:13:25,012 --> 00:13:26,305
Maakt niet uit. Ze is weg.
249
00:13:26,388 --> 00:13:29,058
Ze werkt in 't Russisch Theehuis
in Ogdenville.
250
00:13:29,141 --> 00:13:31,894
Het was m'n waardeloze zoon
die jouw vrouw had besteld.
251
00:13:31,977 --> 00:13:33,854
Het geeft niet. Niets geeft nog.
252
00:13:33,938 --> 00:13:37,441
Hé, Moe. Denk je dat ik niet
teleurgesteld ben in de liefde?
253
00:13:37,525 --> 00:13:38,651
Nou, ben ik niet.
254
00:13:38,734 --> 00:13:40,653
Maar je moet haar terug zien te krijgen.
255
00:13:40,736 --> 00:13:44,490
Oké. Ik ga naar Ogdenville.
Ik haal haar terug.
256
00:13:44,573 --> 00:13:48,661
Voor het eerst in mijn leven,
ben ik niet bang om gekwetst te worden.
257
00:13:48,744 --> 00:13:50,120
Volg je dromen.
258
00:13:50,204 --> 00:13:53,249
Ik volg de mijne. Waar is Moe?
259
00:13:53,332 --> 00:13:56,752
RUSSISCH THEEHUIS
IS RESTAURANT
260
00:13:57,878 --> 00:14:00,798
Is Anastasia hier?
-Ze is net vrij.
261
00:14:00,881 --> 00:14:02,383
O, geweldig, perfect.
262
00:14:02,466 --> 00:14:04,760
Ik ga haar terugwinnen.
-Dat is aardig.
263
00:14:04,844 --> 00:14:07,596
Misschien moet je haar vriend
even raadplegen.
264
00:14:07,680 --> 00:14:10,140
Jij lijkt op de Pennywise.
265
00:14:10,224 --> 00:14:11,684
Ik weet het. Heel erg.
266
00:14:11,767 --> 00:14:15,855
Als ik nu in de goot lig
en kinderen om hulp vraag, niets.
267
00:14:16,605 --> 00:14:18,065
Heeft ze een vriend?
268
00:14:18,148 --> 00:14:23,779
Je weet pas hoeveel je van iets houdt
tot je het kwijt bent.
269
00:14:23,863 --> 00:14:25,573
Ben jij ooit iets verloren?
270
00:14:25,656 --> 00:14:29,660
Mijn man, mijn huis
en 't tv-programma Armenian Idol.
271
00:14:29,743 --> 00:14:32,621
Twee keer.
-Ja.
272
00:14:38,127 --> 00:14:40,462
Ik had nooit moeten zeggen
dat ze moest gaan.
273
00:14:40,546 --> 00:14:42,298
Ik zal zeggen hoe je haar terugkrijgt.
274
00:14:42,381 --> 00:14:44,425
Je neemt haar mee uit eten,
heel romantisch.
275
00:14:44,508 --> 00:14:48,971
Kijk haar in de ogen en zeg dat ze
onder contract staat om met je te trouwen.
276
00:14:49,054 --> 00:14:51,932
Ik weet 't niet, man,
dat lijkt me niet zo bewust.
277
00:14:52,016 --> 00:14:53,726
En ik ben super bewust.
278
00:14:53,809 --> 00:14:56,562
Het maakt niet uit hoe 't begon,
jullie zijn verliefd geworden.
279
00:14:56,645 --> 00:14:59,815
De soort film die we Tom Hanks
weer willen zien maken.
280
00:14:59,899 --> 00:15:03,402
Ik weet het. Hoeveel gezagvoerders
kan één vent spelen?
281
00:15:03,485 --> 00:15:06,280
Jullie hebben gelijk.
Jullie hebben over alles gelijk, jongens.
282
00:15:06,363 --> 00:15:07,907
Weet je wat? Ik ga het doen.
283
00:15:07,990 --> 00:15:11,076
O, mijn God. Ik heb hoop.
Ik verheug me op de toekomst.
284
00:15:11,160 --> 00:15:14,288
Mannen, ik ga een broek aandoen.
285
00:15:16,916 --> 00:15:21,337
Nou, technisch gezien ben ik nog steeds
getrouwd met Rita Moreno.
286
00:15:21,754 --> 00:15:23,631
Hierheen. Hier. Hé, alsjeblieft?
287
00:15:23,714 --> 00:15:26,759
Excuseer, Krusteleh.
288
00:15:27,509 --> 00:15:28,761
Ik ben nogal zenuwachtig...
289
00:15:28,844 --> 00:15:31,388
omdat ik iets belangrijks moet zeggen.
290
00:15:31,472 --> 00:15:34,516
Je had iets goeds en je verpestte het.
291
00:15:34,975 --> 00:15:36,393
Ook niet voor de eerste keer.
292
00:15:36,477 --> 00:15:40,022
Wist je dat mijn bar oorspronkelijk
een hotel van acht verdiepingen was?
293
00:15:40,105 --> 00:15:42,191
Wat heeft dat met mij te maken?
294
00:15:42,274 --> 00:15:44,610
Dit keer is het niet te laat, hoop ik.
295
00:15:44,693 --> 00:15:46,028
Ik houd van je, Ana.
296
00:15:46,612 --> 00:15:48,739
Ik weet niet hoe ik me nu voel, Moe...
297
00:15:48,822 --> 00:15:51,909
maar als je me een bruiloft
belooft volgens mijn tradities...
298
00:15:51,992 --> 00:15:53,535
is een deal een deal.
299
00:15:53,619 --> 00:15:57,957
'Een deal is een deal.'
Wat heb ik naar die woorden verlangd.
300
00:15:58,040 --> 00:16:00,376
Sorry, Krusty. Het is voorbij.
301
00:16:00,459 --> 00:16:05,214
Nee. Ik heb net TMZ hier
om onze relatie te filmen.
302
00:16:05,297 --> 00:16:08,300
We hebben een breuk, nog beter.
-Zoom in op zijn gebroken hart.
303
00:16:08,384 --> 00:16:12,388
Nee.
304
00:16:14,056 --> 00:16:15,557
Nog een opname?
305
00:16:15,641 --> 00:16:17,476
GESLOTEN VOOR BRUILOFT
EN CODE-OVERTREDINGEN
306
00:16:19,311 --> 00:16:21,480
Moe En Ana's Cadeaus Bij
KWIK-E-MARKT
307
00:16:22,982 --> 00:16:24,984
DJ KIRK
308
00:16:26,652 --> 00:16:29,947
Hé, kan ik hier bediend worden?
309
00:16:30,030 --> 00:16:32,658
Ja. Excuseer.
Ik werk ook op dit evenement.
310
00:16:32,741 --> 00:16:35,536
Op je eigen bruiloft?
-Smaakvol.
311
00:16:35,619 --> 00:16:39,081
En we wachten op één speciale gast.
312
00:16:39,164 --> 00:16:40,708
Duffman is hier.
313
00:16:40,791 --> 00:16:43,544
Met deze Duff Drink-Per-Dag-kalenders.
314
00:16:43,627 --> 00:16:46,505
Er is elke dag van het jaar
iets aan 't brouwen.
315
00:16:46,588 --> 00:16:51,510
Behalve voor Pearl Harbor-dag.
Vergeet dat nooit.
316
00:16:52,344 --> 00:16:54,346
Nou, laten we beginnen.
317
00:16:54,430 --> 00:16:57,182
Duffman heeft 'n bier-mitswa om vier uur.
318
00:16:57,266 --> 00:17:00,436
'Putting the brew in Hebrew.' O, ja.
319
00:17:05,190 --> 00:17:08,110
Mam, dit pak is gênant.
320
00:17:08,193 --> 00:17:10,237
Het is je laatste straf.
321
00:17:10,320 --> 00:17:12,114
En je ziet er leuk uit.
322
00:17:15,909 --> 00:17:17,202
Toen ik klein was...
323
00:17:17,286 --> 00:17:21,957
droomde ik steeds van een man
in het meest velours pak dat er is...
324
00:17:22,041 --> 00:17:26,712
die me naar een appartement zou brengen
waar maar vier families wonen.
325
00:17:26,795 --> 00:17:29,339
Ik wil alleen zeggen
dat je me erg gelukkig hebt gemaakt...
326
00:17:29,423 --> 00:17:32,551
wat, jee, ik nooit dacht te kunnen zijn.
327
00:17:32,634 --> 00:17:37,222
En nu het tekenen van de traditionele
orthodoxe huwelijksakte.
328
00:17:37,306 --> 00:17:40,809
Ringenjongen, breng mijn notarisstempel.
329
00:17:40,893 --> 00:17:43,687
Dit kan van m'n bucketlist af.
330
00:17:43,771 --> 00:17:44,897
Wacht eens even.
331
00:17:44,980 --> 00:17:48,650
Ik leer Russisch op 't dark web
en dit betekent:
332
00:17:48,734 --> 00:17:51,570
'Moe geeft...
333
00:17:53,155 --> 00:17:55,074
al...
334
00:17:55,157 --> 00:17:56,283
zijn...
335
00:17:56,825 --> 00:17:59,369
bezittingen aan Ana.'
336
00:17:59,453 --> 00:18:00,954
Dit oogt waterdicht.
337
00:18:01,038 --> 00:18:03,665
Geloof me, ik ken de huwelijkswet.
338
00:18:03,749 --> 00:18:07,169
Ja, ik las hem voor over scheidingen
voor 't slapengaan.
339
00:18:08,504 --> 00:18:10,089
Ana, klopt dat?
340
00:18:10,172 --> 00:18:13,675
Nee, het is weer een van hun
stomme streken.
341
00:18:13,759 --> 00:18:18,097
Lieve Moe, wat wij hebben
kun je niet faken.
342
00:18:21,475 --> 00:18:24,728
Ik kan dit niet. Ik kan
niet nog eens gekwetst worden.
343
00:18:24,812 --> 00:18:26,688
Het spijt me.
344
00:18:28,107 --> 00:18:30,859
Krijg ik nog wel betaald?
345
00:18:30,943 --> 00:18:33,195
Wacht, ben je niet Russisch?
346
00:18:33,278 --> 00:18:37,699
Nee, Brooklyn.
Toen Brooklyn nog Brooklyn was.
347
00:18:37,783 --> 00:18:38,951
Snap je wat ik bedoel?
348
00:18:39,034 --> 00:18:40,869
En jij, Ana?
349
00:18:41,912 --> 00:18:43,372
Ik ben niet Russisch.
350
00:18:43,455 --> 00:18:45,124
Ik kom uit Columbus, Ohio.
351
00:18:45,207 --> 00:18:46,708
Dat is nog erger.
352
00:18:46,792 --> 00:18:48,669
Ana. Je bent 'n oplichter.
353
00:18:48,752 --> 00:18:50,504
En eentje met weinig ambitie.
354
00:18:50,587 --> 00:18:51,713
Hoe bedoel je?
355
00:18:51,797 --> 00:18:55,384
Je weet dat ik grote schulden heb, toch?
Zeer groot.
356
00:18:55,467 --> 00:18:56,802
Kijk naar m'n uitnodigingen.
357
00:18:56,885 --> 00:18:58,303
15 DOLLAR ENTREE
2 CONSUMPTIES
358
00:18:58,387 --> 00:18:59,555
Wil je nog steeds trouwen?
359
00:19:01,306 --> 00:19:05,561
Nou, dit is 'n shotgun wedding geworden.
360
00:19:06,478 --> 00:19:08,230
Tijd dat jullie opstappen.
361
00:19:08,313 --> 00:19:12,151
Prima. Ik vind wel 'n ander
en geef hem waar hij van droomt.
362
00:19:12,234 --> 00:19:16,697
Ik hoef alleen maar zo te praten...
363
00:19:16,780 --> 00:19:19,658
of Schots, zoals...
364
00:19:19,741 --> 00:19:24,246
Hoor ik dat goed? Kom je uit de Highlands?
365
00:19:24,329 --> 00:19:27,457
Aye. Tussen Inverness en de Moray Firth.
366
00:19:27,541 --> 00:19:30,502
Nou, deze kerel is iets voor jou.
Hij is steenrijk.
367
00:19:31,962 --> 00:19:33,422
Laten we gaan.
368
00:19:33,505 --> 00:19:36,967
Wacht, draag je een trouwjurk?
369
00:19:37,050 --> 00:19:40,053
Ben je 'n gek
die in de steek gelaten is...
370
00:19:40,137 --> 00:19:42,639
en er niet mee om kan gaan?
371
00:19:42,723 --> 00:19:45,684
Net als moeder.
372
00:19:45,767 --> 00:19:49,104
Wanneer waarschuwen we Willie?
-Waarom? Hij heeft geen geld.
373
00:19:49,188 --> 00:19:52,608
Oké, wanneer waarschuwen we haar?
-Dat is niet nodig.
374
00:19:52,691 --> 00:19:55,485
Haar hart is koud als Rocky Mountain Duff.
375
00:19:55,569 --> 00:19:58,614
DJ Kirk, feesten maar.
376
00:19:58,697 --> 00:20:02,701
Zei iemand, harder?
377
00:20:05,287 --> 00:20:07,331
Niemand zei harder.
378
00:20:07,414 --> 00:20:08,790
Verdorie.
379
00:20:18,800 --> 00:20:20,219
Papa?
380
00:20:21,136 --> 00:20:24,640
Zoon, goed je te zien.
381
00:20:25,515 --> 00:20:28,477
Ik wil alles horen
over je geheime missie.
382
00:20:28,560 --> 00:20:29,686
Natuurlijk.
383
00:20:29,770 --> 00:20:34,233
Ik haal even wat ruimtesigaretten
en dan praten we lekker lang.
384
00:20:34,316 --> 00:20:36,151
Dat zou fijn zijn.
385
00:20:36,235 --> 00:20:39,363
O, ik heb eindelijk weer een vader.
386
00:21:35,877 --> 00:21:36,878
Ondertiteling:
Lilly van Onna