1 00:00:02,419 --> 00:00:06,297 심슨 가족 2 00:00:27,152 --> 00:00:30,113 "맥주의 탄생" 3 00:00:40,373 --> 00:00:41,374 어이 4 00:00:41,583 --> 00:00:43,126 "이건 뭐야?" 5 00:00:43,334 --> 00:00:44,335 "난 맥주라고 불러" 6 00:00:44,419 --> 00:00:45,420 "이걸 마시면 행복해졌다가" 7 00:00:45,503 --> 00:00:46,921 "화가 난 다음, 졸음이 오지" 8 00:00:47,047 --> 00:00:48,965 "내가 만든 거야" 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,307 "갑자기 인생이 살 만해졌어" 10 00:01:00,769 --> 00:01:02,979 여자는 늙고, 애들이 생겼어 11 00:01:03,146 --> 00:01:07,067 불꽃이 꺼지더니… 멍청한 플랜더스 12 00:01:08,693 --> 00:01:12,238 맥주를 마시면 좋은 일만 생겨 13 00:01:12,363 --> 00:01:15,200 내가 방금 영어를 개발했나 봐 14 00:01:16,618 --> 00:01:18,244 술집을 차릴까 해 15 00:01:18,411 --> 00:01:21,498 이 습지처럼 깨끗하고 멋지진 않겠지 16 00:01:21,873 --> 00:01:23,625 "조니스텀블러, 앱솔루트 크러스티 글렌의 간 스카치위스키" 17 00:01:23,708 --> 00:01:25,293 "북부 디스컴포트 더프 맥주, 와일드 크라운 버번" 18 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 "더프 맥주" 19 00:01:28,171 --> 00:01:30,632 호미, 추수감사절에 사람들 적당히 불러 20 00:01:30,715 --> 00:01:32,133 다들 술을 너무 많이 마셔 21 00:01:33,593 --> 00:01:35,512 말로 해 누구를 뺄까? 22 00:01:35,804 --> 00:01:37,972 - 플랜더스 - 원래 안 부르잖아 23 00:01:38,139 --> 00:01:39,641 부른 다음에 취소하자 24 00:01:40,141 --> 00:01:43,311 이건 힘든 결정일 테지만 모는 어때? 25 00:01:43,561 --> 00:01:47,440 - 작년에 누구 데려왔는지 기억해? - 물론이지 26 00:01:49,025 --> 00:01:52,070 - 왜 터뜨리면 안 돼? - 그럼 재수가 안 좋아 27 00:01:52,904 --> 00:01:54,239 "모의 술집" 28 00:01:54,447 --> 00:01:59,744 올해엔 추수감사절을 엄청 조촐하게 지내려고 해 29 00:01:59,828 --> 00:02:02,413 이해해, 난 초대받았다고 아무한테도 말하지 않을게 30 00:02:02,539 --> 00:02:04,874 추수감사절에 깍지 콩을 조각내서 31 00:02:04,958 --> 00:02:07,127 베이컨과 양파를 조금 넣은 요리를 하려고 해 32 00:02:08,128 --> 00:02:09,879 왜 그래? 양파 싫어해? 33 00:02:10,296 --> 00:02:15,385 - 샬롯도 싫다고 하겠네! - 사실 널 초대하지 않을 거야 34 00:02:15,635 --> 00:02:18,596 이런 식으로 말하는 거야? 직접 얼굴 보고? 35 00:02:18,721 --> 00:02:23,309 - 부드럽게, 한참 전에? - 정말 미안하다 36 00:02:23,434 --> 00:02:26,980 됐어, 무슨 대수라고 난 네 바텐더일 뿐이잖아? 37 00:02:27,147 --> 00:02:28,982 여자도 없고 친구도 없지 38 00:02:30,483 --> 00:02:33,903 드디어 친구가 전화했어! 모의 술집의 모입니다 39 00:02:34,362 --> 00:02:38,116 안녕하세요, 추남 씨를 찾아요 이름은 '난'이에요 40 00:02:38,324 --> 00:02:41,244 난이라고? 그런 이름 안 쓴 지 100년은 됐어 41 00:02:41,703 --> 00:02:44,622 추남이란 성도 다시 확인해 보지 그래? 42 00:02:44,956 --> 00:02:46,416 큰 소리로 말해 봐 43 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 난 추남 44 00:02:49,127 --> 00:02:51,337 그래, 실수하면서 크는 거야 젊은 친구 45 00:02:51,421 --> 00:02:54,215 성년으로 잘 접어들길 바란다 46 00:02:54,799 --> 00:02:58,052 맨날 구린 내가 봐도 엄청 구린 장난이었어 47 00:02:58,178 --> 00:03:00,013 난 심지어 자수하는 꿈을 꾼다고 48 00:03:00,471 --> 00:03:01,764 "내 또 다른 베개는 우리 할머니" 49 00:03:02,098 --> 00:03:04,559 장난 전화는 그만하자 50 00:03:04,809 --> 00:03:09,522 그래, 사소한 장난 전화는 접고 극단적으로 장난하자 51 00:03:09,814 --> 00:03:12,817 극단적인 일은 우리 엄마가 유일하게 안 해 본 일이야 52 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 엄마가 정말 자랑스러워 53 00:03:14,110 --> 00:03:15,111 "허먼의 군사 골동품" 54 00:03:15,195 --> 00:03:19,199 군사용 장난 도구를 구하고 싶다고? 55 00:03:19,282 --> 00:03:22,577 그런 물건은 미성년자에게 못 팔고, 안 팔아 56 00:03:22,994 --> 00:03:24,204 "지하실로 와" 57 00:03:24,454 --> 00:03:28,082 악마의 URL인 다크넷에 잘 왔어 58 00:03:30,418 --> 00:03:33,922 아마존도 못 찾는 곳이지 안 그래, 알렉사? 59 00:03:34,172 --> 00:03:37,967 전 아무 짓도 하지 않았습니다 제발 저를 꺼 주세요 60 00:03:39,302 --> 00:03:42,889 "질의 입력" 61 00:03:42,972 --> 00:03:47,769 - 다크넷에 잘 왔어 - 그만하죠? 62 00:03:53,942 --> 00:03:57,278 - 겁 그만 줘요! - 알았어 63 00:04:01,908 --> 00:04:03,493 모에게 반격할 기회야 64 00:04:03,618 --> 00:04:07,080 - 모가 우리한테 뭐 했는데? - 상관없어, 하자! 65 00:04:08,790 --> 00:04:10,375 유탄 발사기네 66 00:04:10,541 --> 00:04:13,586 우리 아빠가 아프가니스탄에서 쏜 것과 똑같아 67 00:04:13,795 --> 00:04:17,674 네 아빠는 담배 피우러 나갔다가 다시는 안 돌아왔잖아 68 00:04:17,799 --> 00:04:22,595 사실 화성을 식민지로 삼으려고 첫 우주선을 타고 떠나서 69 00:04:22,720 --> 00:04:26,391 전화도 없고, 돈도 안 부치지만 이건 보냈지 70 00:04:26,557 --> 00:04:28,977 뭐야, 흔해 빠진 초콜릿 바잖아 71 00:04:29,060 --> 00:04:33,064 - 나한테 필요한 거야, 바트 - 그래, 네 아빠는 화성 갔어 72 00:04:34,315 --> 00:04:35,858 네가 부추긴 거다! 73 00:04:36,192 --> 00:04:41,155 치명적, 반역, 너무 비쌈 이건 어때? 74 00:04:41,364 --> 00:04:45,285 모의 가슴과 지갑에 큰 구멍을 뚫겠어 75 00:04:46,661 --> 00:04:47,704 "돈 지급 방법" 76 00:04:47,787 --> 00:04:52,625 안녕하세요, 해키예요 인터넷 범죄를 저지르게 돕죠 77 00:04:52,750 --> 00:04:55,628 가짜 의료 보험 청구서를 제출하고 싶나요? 78 00:04:55,837 --> 00:04:59,799 전 여친 신상정보를 캐거나 페이팔 해킹은 어때요? 79 00:04:59,966 --> 00:05:03,428 이러다 걸리면 전 족제비 스니치로 변해서 80 00:05:03,553 --> 00:05:06,055 FBI에 여러분 정보를 몽땅 넘긴답니다 81 00:05:06,472 --> 00:05:07,432 "바트 심슨" 82 00:05:10,977 --> 00:05:13,521 계속하려면 동의 버튼을 누르세요 83 00:05:16,941 --> 00:05:18,192 "다크웹 배송 추적 배송 중" 84 00:05:18,276 --> 00:05:19,652 지금쯤 택배가 도착해야 해 85 00:05:20,778 --> 00:05:23,364 택시도 보게 되다니 멋지다 86 00:05:27,035 --> 00:05:29,287 "추남용 맨즈 헬스" 87 00:05:29,454 --> 00:05:30,830 성공한 미국 사업가 88 00:05:30,913 --> 00:05:35,168 모 시즐렉이 사는 곳 맞나요? 89 00:05:35,668 --> 00:05:39,547 - 누구신데요? - 새 아내 아나스타샤 알레코바요 90 00:05:39,714 --> 00:05:43,301 아내라고요? 91 00:05:45,803 --> 00:05:50,350 - 다크넷 최고! - 주 판매세도 없지, 짱! 92 00:05:52,560 --> 00:05:55,897 계약서도 맞고 위조하기 불가능한 93 00:05:55,980 --> 00:06:00,693 내 전자 서명도 맞지만 신부를 주문하지 않았어요! 94 00:06:00,818 --> 00:06:02,445 - 이해해요 - 좋아요 95 00:06:02,695 --> 00:06:05,031 날 직접 보니까 더는 싫은 거겠죠 96 00:06:05,239 --> 00:06:10,036 틀렸어요, 내가 문제예요 난 또 가슴 아프기 싫어요 97 00:06:10,161 --> 00:06:13,539 친구라곤 술집에 딸려 온 유령들뿐이거든요 98 00:06:14,207 --> 00:06:20,129 마시고 또 마셔 오늘 아침엔 닭장에서 깼어 99 00:06:20,338 --> 00:06:24,801 마시고 또 마셔 하지만 여전히 안 취했어 100 00:06:24,926 --> 00:06:27,678 태어났던 날처럼 101 00:06:27,929 --> 00:06:29,305 다시 머릿속으로 들어와 102 00:06:29,847 --> 00:06:32,100 어두운 생각이 너무 많던데 103 00:06:32,308 --> 00:06:36,104 난 여기서 죽기 싫었어 전화 쓰려고 들어왔을 뿐이라고 104 00:06:37,271 --> 00:06:40,149 아가씨, 야간 비행기로 러시아로 보내 줄게요 105 00:06:40,233 --> 00:06:43,986 미안하지만 델타 항공으로요 106 00:06:45,321 --> 00:06:47,615 나도 참 무례하지 술집을 구경시켜 줄게요 107 00:06:48,199 --> 00:06:51,035 당구대와 주크박스 108 00:06:51,828 --> 00:06:52,954 바니예요 109 00:06:54,622 --> 00:06:58,459 우리도 알코올중독자가 있지만 말랐고, 잔근육이 있어요 110 00:06:58,584 --> 00:07:01,254 - 이건 뭐예요? - 사랑 시험기예요 111 00:07:01,337 --> 00:07:04,465 동전을 넣으면 속마음을 읽어 주죠 112 00:07:04,590 --> 00:07:07,593 "묘한 분위기" 113 00:07:07,760 --> 00:07:11,431 저 여자를 사랑하게 된 걸까? 기계가 내 마음을 아나 봐 114 00:07:11,556 --> 00:07:12,557 "차가운 생선" 115 00:07:12,640 --> 00:07:14,142 저녁 메뉴까지 맞혔어 116 00:07:14,851 --> 00:07:18,354 내가 채소를 무슨 기름에 볶았을까? 117 00:07:18,646 --> 00:07:20,648 올리브유일까, 카놀라유일까? 118 00:07:21,232 --> 00:07:24,485 - 이 게임은 싫어 - 코코넛유, 포도씨유? 119 00:07:24,819 --> 00:07:28,781 - 환상적인 대화다, 마지 - 기름 이름은 안 들리는데 120 00:07:28,990 --> 00:07:30,616 - 땅콩기름? - 다시 맞혀 봐 121 00:07:31,492 --> 00:07:33,161 - 해바라기씨? - 호두? 122 00:07:33,286 --> 00:07:34,537 "아마씨유" 123 00:07:34,704 --> 00:07:36,956 아니, 다 틀렸어 124 00:07:37,957 --> 00:07:41,127 이래서 애들을 낳았지 답은 바로… 125 00:07:41,419 --> 00:07:43,504 - 드디어 - 식물유야! 126 00:07:43,713 --> 00:07:45,381 식물유라니 재밌다, 마지 127 00:07:45,506 --> 00:07:48,259 모가 실수로 인터넷에서 신부를 주문한 거 들었어? 128 00:07:51,053 --> 00:07:55,057 어떻게 우편 주문 신부가 지금도 존재하는 거죠? 129 00:07:55,308 --> 00:07:57,894 리사, 무식한 남자들과 멍청한 여자들은 130 00:07:57,977 --> 00:07:59,020 "엄마의 젖꼭지" 131 00:07:59,228 --> 00:08:01,439 사랑을 찾으려고 바보 같은 짓도 한단다 132 00:08:01,689 --> 00:08:06,027 익명의 천재가 끝내주게 해킹한 걸지도 모르죠 133 00:08:07,236 --> 00:08:12,700 모한테 잘된 일인지도 몰라 정략결혼이 최고일 때도 있어 134 00:08:12,825 --> 00:08:14,744 테비예와 골데를 봐 135 00:08:14,827 --> 00:08:18,664 유대인 거주 구역의 바이올린 연주자와 잘 살았잖아 136 00:08:18,748 --> 00:08:20,458 차이텔은 그래서 못 살았는데요 137 00:08:21,292 --> 00:08:23,002 정육점의 라자르 울프가 138 00:08:23,085 --> 00:08:26,339 부양을 잘했다고 몇 번을 말해? 139 00:08:26,547 --> 00:08:28,466 전 정육점 주인과 결혼 안 해요 140 00:08:28,591 --> 00:08:32,637 밴 휴튼이 정육점 주인이나 되면 운 좋은 거야 141 00:08:32,803 --> 00:08:36,432 - 밀하우스랑 결혼 안 해요! - 정육점 주인도 싫고 142 00:08:36,724 --> 00:08:39,977 밀하우스도 싫다니 아빠는 어째야 하나? 143 00:08:40,228 --> 00:08:46,984 어린애가 셋인 아버지는 뭘 해야 하나? 144 00:08:48,528 --> 00:08:49,737 저기요 145 00:08:49,946 --> 00:08:54,784 며칠 더 지내고 싶다면 난 괜찮으니… 146 00:08:54,992 --> 00:08:57,912 어머니 돌아가시고 신선한 꽃은 처음 봐요 147 00:08:58,079 --> 00:08:59,872 꽃장수 트럭에 치이셨거든요 148 00:09:00,248 --> 00:09:02,083 여기가 깜찍하니까 들어가 보자 149 00:09:02,250 --> 00:09:05,503 안엔 처음 들어와 봐 싸구려 술집인 줄 알았거든 150 00:09:05,670 --> 00:09:09,465 난 마약 굴인 줄 알았는데 이젠 화이트와인 한잔하고 싶어 151 00:09:09,799 --> 00:09:12,802 화이트와인도 있어요? 아뇨, 바로 가져올게요 152 00:09:13,386 --> 00:09:15,012 여기 정말 화사하다 이런 데가 있었나? 153 00:09:15,805 --> 00:09:20,601 - 의자에 고깃덩어리들이 찼어 - 징그러워라, 나갈게요 154 00:09:20,977 --> 00:09:23,563 날 좀 봐요 입이 변소 같네요 155 00:09:23,980 --> 00:09:25,982 - 못 살아! - 잠깐만요 156 00:09:26,649 --> 00:09:31,904 내 친구는 평민처럼 말하지만 위스키 사워를 죽여주게 만들어요 157 00:09:32,071 --> 00:09:34,782 - 위스키 사워가 뭐죠? - 조용히 해요 158 00:09:34,949 --> 00:09:39,036 돌아오세요 편안하고, 행복할 거예요 159 00:09:41,831 --> 00:09:43,499 - 괜찮네 - 기분이 나아졌어 160 00:09:44,166 --> 00:09:45,501 "문 닫음" 161 00:09:45,793 --> 00:09:49,922 모, 나 잘했어요? 열심히 일하고, 바를 청소하고 162 00:09:50,006 --> 00:09:52,383 무스와 다람쥐도 쫓아냈어요 163 00:09:52,633 --> 00:09:54,719 다른 곳을 애용하자, 무스 164 00:09:54,885 --> 00:09:58,264 '애용'이 무슨 뜻이야? 165 00:10:03,561 --> 00:10:05,938 아나스타샤가 싫은 건 아니에요 166 00:10:06,063 --> 00:10:08,983 좋아하죠, 너무 좋아하지만 167 00:10:10,901 --> 00:10:15,323 난 슬프게도 여자한테 마음을 내줄 때마다 168 00:10:15,406 --> 00:10:17,783 100조각으로 갈가리 찢어져요 169 00:10:19,702 --> 00:10:20,953 첫 짝사랑도 그랬죠 170 00:10:21,245 --> 00:10:23,331 네가 정말 좋아서 그런데 171 00:10:23,497 --> 00:10:26,626 같이 영화 보러 갈래? 172 00:10:26,917 --> 00:10:29,003 1초만 기다려 173 00:10:37,720 --> 00:10:42,058 - 언젠간 나와야지! - 이제껏 뒷문 썼어 174 00:10:43,893 --> 00:10:44,894 젠장 175 00:10:45,144 --> 00:10:47,438 2년 전엔 다정한 마야였고 176 00:10:49,523 --> 00:10:51,901 레이니 폰테인도 그랬어요 177 00:10:52,109 --> 00:10:53,527 당신이랑 끝이야, 모 178 00:10:53,611 --> 00:10:57,990 종착역 없는 당신이란 열차에서 지금 내리겠어 179 00:11:02,745 --> 00:11:06,165 내 가슴을 찢고 토니를 탔지만 난 노래나 따라 불렀어요 180 00:11:06,499 --> 00:11:09,877 불쌍한 모, 러시아에선 당신 같은 사람을 이렇게 불러요 181 00:11:10,211 --> 00:11:11,629 '악몽 같은 얼굴' 182 00:11:12,046 --> 00:11:17,677 - 듣기 좋은데 무슨 뜻이죠? - 아무도 못 보는 친절한 마음씨요 183 00:11:17,802 --> 00:11:20,471 아름답네요 러시아어를 배울까 봐요 184 00:11:20,638 --> 00:11:24,850 아뇨, 그러지 마요 내가 가길 바라면 갈게요 185 00:11:25,643 --> 00:11:27,687 잠깐만요, 이렇게는 못 보내요 186 00:11:29,188 --> 00:11:31,315 이 병들을 재활용해 줄래요? 187 00:11:31,524 --> 00:11:33,067 동전은 가져요 188 00:11:35,277 --> 00:11:37,321 "택배" 189 00:11:37,488 --> 00:11:40,074 난 추남 박사님 택배입니다 190 00:11:40,199 --> 00:11:43,619 - 저예요, 어디 서명해요? - 하지 마, 난 여기 안 온 거다 191 00:11:43,703 --> 00:11:46,580 대신 다크 옐프에 좋은 리뷰 남겨 줘 192 00:11:46,664 --> 00:11:48,874 3점 이하면… 193 00:11:52,586 --> 00:11:57,091 수마트라 번식용 쥐가 벌써 출산 중이네 194 00:11:57,550 --> 00:11:59,135 할아버지 양로원에 195 00:11:59,218 --> 00:12:01,303 쥐가 가득한데 쥐를 돈 내고 주문한 거야? 196 00:12:01,971 --> 00:12:05,599 네가 무슨 짓을 했는지 알아야겠다 197 00:12:09,603 --> 00:12:11,021 엄마 왔네요, 다행이다 198 00:12:11,605 --> 00:12:12,940 이 손전등이 더 환해 199 00:12:13,524 --> 00:12:15,985 이제 불어, 무슨 꿍꿍이야? 200 00:12:17,069 --> 00:12:19,989 입을 열게 해 주지 휴대전화 내놔 201 00:12:24,785 --> 00:12:25,870 "쌀" 202 00:12:31,041 --> 00:12:32,501 가엾은 쌀들 203 00:12:32,793 --> 00:12:36,797 휴대전화를 물에 담가도 쌀이 살려 주지 못할 거야 204 00:12:38,507 --> 00:12:41,844 알았어요, 제가 모한테 신부를 주문해 줬어요 205 00:12:43,220 --> 00:12:44,805 벌받을 줄 알아 206 00:12:44,972 --> 00:12:49,268 - 모는 불쌍하고 외로운 사람이야 - 맞아, 마지 207 00:12:49,435 --> 00:12:52,438 곧장 모의 술집에 갈게 그래야 도리지 208 00:12:52,563 --> 00:12:54,064 - 그래, 좋아 - 좋아 209 00:12:54,315 --> 00:12:56,817 문 닫을 시간까지 위로해 줘야 할지도 몰라 210 00:12:56,984 --> 00:13:00,905 이제 엄마만 남았으니 벌 안 받는 거 맞죠? 211 00:13:01,030 --> 00:13:04,116 전 컴퓨터를 썼어요 대단하지 않아요? 212 00:13:06,911 --> 00:13:11,624 "임신한 쥐를 주문하지 않겠습니다" 213 00:13:13,876 --> 00:13:15,085 다시 시작해 214 00:13:16,045 --> 00:13:19,840 "기저귀" 215 00:13:22,802 --> 00:13:26,347 - 모, 사과하러 왔어 - 상관없어, 여자가 떠났어 216 00:13:26,555 --> 00:13:29,058 오그던빌의 러시안티룸에서 일해 217 00:13:29,225 --> 00:13:31,977 쓸모라곤 없는 내 아들이 네 신부를 주문한 거야 218 00:13:32,061 --> 00:13:33,854 상관없어 아무것도 중요하지 않아 219 00:13:33,938 --> 00:13:37,483 모, 나라고 사랑에 실망한 적 없는 줄 알아? 220 00:13:37,691 --> 00:13:40,653 실망한 적 없지만 신부를 되찾아야 해 221 00:13:40,820 --> 00:13:44,240 알았어, 오그던빌에 가서 되찾아 올게 222 00:13:44,782 --> 00:13:47,952 인생 처음으로 상처받기 두렵지 않아 223 00:13:48,744 --> 00:13:53,123 꿈을 좇아, 나도 그러니까 모는 어디 갔어? 224 00:13:53,249 --> 00:13:54,875 "러시아 찻집" 225 00:13:54,959 --> 00:13:56,752 "레스토랑입니다" 226 00:13:56,836 --> 00:13:57,962 "메뉴" 227 00:13:58,045 --> 00:14:00,965 - 아나스타샤 있어요? - 퇴근 준비 중이에요 228 00:14:01,257 --> 00:14:03,634 좋아요, 아나스타샤 맘을 다시 얻을 거예요 229 00:14:03,926 --> 00:14:07,263 그야 좋지만 아나스타샤 남자친구한테 먼저 물어봐요 230 00:14:07,680 --> 00:14:11,433 - 페니와이즈랑 똑같이 생겼네요 - 알아요, 끔찍하죠 231 00:14:11,559 --> 00:14:14,979 배수로에 빠져서 도와 달라고 해도 애들이 무시해요 232 00:14:16,689 --> 00:14:19,650 남자친구가 생기다니 무언가 잃기 전까진 233 00:14:19,775 --> 00:14:22,319 얼마나 사랑하는지 알 수 없다니까 234 00:14:24,029 --> 00:14:25,322 뭔가 잃은 적 있어요? 235 00:14:25,573 --> 00:14:29,785 남편과 집 '아르메니안 아이돌'이란 TV쇼요 236 00:14:29,952 --> 00:14:31,579 - 두 번이나요 - 그래요 237 00:14:38,252 --> 00:14:40,379 아나스타샤한테 가라고 하지 말걸 238 00:14:40,713 --> 00:14:42,339 모, 되찾을 방법을 알려 줄게 239 00:14:42,423 --> 00:14:46,510 로맨틱한 저녁 식사에 데려가서 두 눈을 보고 상기시켜 240 00:14:46,594 --> 00:14:48,721 너랑 결혼한다고 계약했잖아 241 00:14:49,054 --> 00:14:52,057 글쎄, 계몽적인 것 같지 않은데 242 00:14:52,141 --> 00:14:53,642 난 아주 계몽적인 사람이거든 243 00:14:53,934 --> 00:14:56,770 시작이 어떻든지 너희는 사랑에 빠졌잖아 244 00:14:56,854 --> 00:15:00,024 톰 행크스가 다시 출연했으면 하는 영화들과 똑같아 245 00:15:00,107 --> 00:15:03,193 맞아, 선장 역을 몇 개나 맡는 거야? 246 00:15:03,777 --> 00:15:06,447 그래, 너희 말이 다 맞아 247 00:15:06,530 --> 00:15:09,116 너희 말대로 해야겠어 세상에, 내가 희망을 품네 248 00:15:09,199 --> 00:15:13,495 앞날이 기대돼 얘들아, 바지 입을 거야 249 00:15:16,957 --> 00:15:21,086 혹시나 해서 알려 주지만 리타 모레노와 결혼했어요 250 00:15:21,587 --> 00:15:25,966 - 이쪽이에요, 부탁해요 - 잠시만요, 크러스티 251 00:15:27,635 --> 00:15:28,844 조금 긴장돼요 252 00:15:28,969 --> 00:15:31,388 아주 중요한 말을 할 참이거든요 253 00:15:31,513 --> 00:15:34,433 좋았던 일을 당신이 망쳤어요 254 00:15:35,059 --> 00:15:36,435 이번이 처음도 아니죠 255 00:15:36,602 --> 00:15:39,772 내 술집이 원래 8층 호텔이었던 거 알아요? 256 00:15:40,147 --> 00:15:41,982 그게 나랑 무슨 상관이죠? 257 00:15:42,399 --> 00:15:45,986 이번엔 너무 늦지 않았죠 그러길 바라요, 사랑해요 258 00:15:46,695 --> 00:15:48,822 지금 내 감정을 모르겠어요, 모 259 00:15:48,948 --> 00:15:52,034 하지만 러시아 전통대로 결혼식을 열어 준다면 260 00:15:52,117 --> 00:15:54,995 - 계약은 계약이니 지킬게요 - 계약은 계약이죠 261 00:15:55,162 --> 00:15:57,665 그 말이 얼마나 듣고 싶었는지 몰라요 262 00:15:58,123 --> 00:16:01,752 - 크러스티, 우린 끝이에요 - 안 돼요! 263 00:16:01,835 --> 00:16:04,880 우리 관계를 찍으라고 방금 가십지를 불렀다고요 264 00:16:05,297 --> 00:16:08,217 - 이별 현장이라니 훨씬 나아 - 깨진 심장을 크게 잡아 265 00:16:08,300 --> 00:16:09,301 "녹화 중" 266 00:16:09,385 --> 00:16:11,762 안 돼 267 00:16:14,223 --> 00:16:15,349 다시 연기할까요? 268 00:16:15,557 --> 00:16:17,476 "결혼식 및 법규 위반으로 영업 중단" 269 00:16:19,228 --> 00:16:21,438 "모와 아나스타샤가 등록된 퀵-이-마트" 270 00:16:22,898 --> 00:16:25,985 "디제이 커크" 271 00:16:26,819 --> 00:16:29,697 여기 서빙 안 해 줘? 272 00:16:30,030 --> 00:16:32,574 미안하지만 가 볼게 여기서도 일하거든 273 00:16:32,700 --> 00:16:35,619 - 본인 결혼식인데도요? - 멋지게 일하고 있어요 274 00:16:35,828 --> 00:16:38,956 아주 특별한 하객도 기다리고 있죠 275 00:16:39,289 --> 00:16:43,669 더프맨이 더프 일일 음주 달력을 들고 등장했습니다 276 00:16:43,752 --> 00:16:46,630 매일 새로운 맥주를 만들죠 277 00:16:46,797 --> 00:16:51,010 진주만 추모일만 빼고요 절대 잊지 말아야죠 278 00:16:52,386 --> 00:16:57,266 이제 행사를 시작합시다 4시에 맥주 성인식에 가야 해서요 279 00:16:57,474 --> 00:17:00,394 유대인 행사에 맥주를 접목한 거죠 280 00:17:05,649 --> 00:17:08,068 엄마, 이 옷은 창피해요 281 00:17:08,277 --> 00:17:12,114 마지막 벌이야 그리고 귀여워 282 00:17:16,076 --> 00:17:18,954 어릴 때 꿈꿨던 남자는 283 00:17:19,038 --> 00:17:22,041 세상에서 가장 부드러운 운동복을 입은 남자였고 284 00:17:22,207 --> 00:17:26,587 가족 4명과만 공유하는 아파트로 데려가 주길 바랐어요 285 00:17:26,837 --> 00:17:29,465 당신 덕분에 무척 행복해졌다고 말하고 싶어요 286 00:17:29,631 --> 00:17:32,342 행복해질 수 있을지 몰랐거든요 287 00:17:32,634 --> 00:17:36,680 이제 전통적인 정통 결혼 서류에 서명합시다 288 00:17:37,473 --> 00:17:40,642 반지 담당 소년은 공증인 도장을 가져와 289 00:17:41,101 --> 00:17:44,813 - 버킷 리스트에서 이건 이뤘네 - 잠깐만요 290 00:17:44,938 --> 00:17:48,484 다크넷에서 러시아어를 배우고 있는데 291 00:17:48,859 --> 00:17:50,611 '모는' 292 00:17:53,238 --> 00:17:54,239 '자신의' 293 00:17:55,324 --> 00:17:59,411 - '자산을' - '전부 아나스타샤에게 준다' 294 00:17:59,536 --> 00:18:03,499 아주 탄탄하게 작성했어 날 믿어, 혼인법을 잘 알거든 295 00:18:03,791 --> 00:18:06,752 맞아, 잠자라고 이혼 판결문들을 읽어 줬어 296 00:18:06,877 --> 00:18:10,005 - 뿜! - 아나스타샤, 사실이에요? 297 00:18:10,214 --> 00:18:13,801 아뇨, 애들이 또 멍청하게 장난치는 거예요 298 00:18:13,926 --> 00:18:18,013 다정한 모, 우리 사이는 속일 수가 없어요 299 00:18:21,892 --> 00:18:24,937 못 하겠어요, 가슴이 또 찢어질까 봐 두려워요 300 00:18:25,020 --> 00:18:26,313 미안해요 301 00:18:28,357 --> 00:18:33,112 - 그래도 내 돈은 주죠? - 러시아인 아니었어요? 302 00:18:33,320 --> 00:18:37,407 브루클린 사람이에요 브루클린이 브루클린다웠을 때 303 00:18:37,699 --> 00:18:40,661 - 기억하죠? - 아나스타샤는요? 304 00:18:41,995 --> 00:18:43,330 나도 러시아인이 아니에요 305 00:18:43,455 --> 00:18:45,666 - 오하이오주 콜럼버스 출신이죠 - 그게 더 끔찍해요 306 00:18:45,749 --> 00:18:46,625 "미시간" 307 00:18:46,959 --> 00:18:50,546 사기꾼이군요 목표가 대단하지도 않았네요 308 00:18:50,754 --> 00:18:53,048 - 무슨 뜻이에요? - 나 빚 있는 거 알죠? 309 00:18:53,173 --> 00:18:56,635 빚이 상당하다고요 초대장만 봐도 알아요 310 00:18:56,969 --> 00:18:58,095 "입장료 15달러 최소 음료 수, 2잔" 311 00:18:58,178 --> 00:18:59,471 이래도 나랑 결혼하고 싶어요? 312 00:19:01,306 --> 00:19:04,601 이 결혼식은 총알같이 끝났네요 313 00:19:06,478 --> 00:19:08,147 둘 다 나가요 314 00:19:08,522 --> 00:19:12,234 좋아요, 다른 남자를 찾아서 꿈꾸는 걸 이뤄줄 거예요 315 00:19:12,359 --> 00:19:16,697 이런 억양으로 말하기만 하면 되죠 316 00:19:16,905 --> 00:19:21,743 - 스코틀랜드 억양이나… - 내 귀가 잘못됐나? 317 00:19:21,869 --> 00:19:23,996 스코틀랜드 출신이에요? 318 00:19:24,413 --> 00:19:27,541 네, 인버네스와 모라이퍼스 사이에서 왔어요 319 00:19:27,666 --> 00:19:29,918 저 사람 부자니까 맘에 들 거예요 320 00:19:32,171 --> 00:19:33,422 가요 321 00:19:33,714 --> 00:19:37,009 잠깐, 왜 웨딩드레스를 입고 있어요? 322 00:19:37,259 --> 00:19:41,638 거절당했는데도 극복 못 하는 멍청이인가요? 323 00:19:43,223 --> 00:19:44,766 우리 엄마랑 똑같네요 324 00:19:45,809 --> 00:19:48,228 - 윌리한테 언제 경고하지? - 왜 경고해야 해요? 325 00:19:48,312 --> 00:19:50,981 - 돈도 없는데 - 그럼 아나스타샤한테 경고해야지 326 00:19:51,315 --> 00:19:52,524 경고할 필요 없어요 327 00:19:52,691 --> 00:19:55,485 심장이 로키산맥 더프처럼 차가우니까요 328 00:19:55,611 --> 00:20:01,909 - 디제이 커크, 분위기 띄워요 - 음량 키우라고요? 329 00:20:05,287 --> 00:20:08,165 - 음량 키우라고 아무도 안 했어요 - 망할! 330 00:20:18,884 --> 00:20:20,010 아빠? 331 00:20:21,303 --> 00:20:23,889 아들, 얼굴 보니 좋구나 332 00:20:25,724 --> 00:20:28,435 아빠 기밀 임무에 관해 전부 듣고 싶어요 333 00:20:28,602 --> 00:20:29,811 물론 얘기해 줘야지 334 00:20:29,895 --> 00:20:34,274 우주 담배를 가져올 테니까 오랫동안 얘기하자 335 00:20:34,483 --> 00:20:35,817 좋아요 336 00:20:36,693 --> 00:20:39,321 드디어 다시 아빠가 생겼어 337 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 자막: 장채원